Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Oh, God, that feels so good.

    喔,媽呀!好爽

  • Yeah, that's the spot. Oh,baby.

    就是那裡了!喔,我的寶貝

  • Howard, dinner's ready!

    Howard,呷飯囉!

  • I'll eat later. I'm busy! Oh, yeah. Just like a real hand.

    我會晚點吃,老子偶在忙!喔,跟真的手一樣(我想到了個好主意)

  • You slipped and fell into a robot hand?

    所以你說你是滑倒了然後跌到機器手上?

  • Yes.

    是又怎樣?

  • Penis first?

    寧為「雞」首啊!

  • Yes. Now, help me!

    對啦!不要在那說風涼話

  • I'd suggest a lubricant, but I have a feeling you fell on some of that as well.

    你倒可以試試潤滑液,不過我想你應該早就塗好了吧!

  • Not funny, Leonard.

    Leonard,一點都不好笑!

  • Really? A robot hand's got a death grip on your junk, dude. That's funny, ask anyone.

    真假?老兄,機器手的死亡之握在你那話兒欸,任誰都覺得好笑

  • Plea-- before my mother walks in, get this off me!

    拜託!我媽進來前,幫我把它處理掉好嘛!

  • Okay, let's see.

    好啦!我看看

  • No, no! Don't touch. The program is paused.

    喔!不要亂碰!電腦程式暫停了

  • Well, then let's un-pause it.

    那好,重新開始就好啦!

  • No, no! I loaded the wrong program. The hand thinks it's holding a screwdriver in outer space. If you continue the program, it's gonna start twisting.

    不是啦!我植入錯誤的程式,現在是外太空之螺絲起子起笑模式,如果你繼續啟動的話,就變成「麻花捲」了

  • A-All right. Um, how about this. When-when Winnie the Pooh got his head stuck in the honey tree, his friends all grabbed onto him and pulled and pulled.

    這樣好了,你們覺得怎麼樣,小熊維尼的「頭」卡在有蜂蜜的樹洞裏頭時,他的朋友抓住他,然後拉呀!拉啦!

  • You do what you want. I'm not touching another man's honey tree.

    那你來吧!我才不要碰「那棵樹」咧!

  • All right, uh, forget pulling. How about we get an electric saw and cut it off?

    好吧!那算了!不然,我們拿電鋸給它砍下去!怎樣?

  • What?! No saws! One circumcision was enough.

    蝦米?電鋸 電鋸不要來! 割包皮就很痛了(註:Howard 是猶太人,他們通常會受割禮)

  • How about an acetylene torch?

    那不然用乙炔焊具囉?

  • Okay, I can't believe this needs to be said out loud. No pulling, no saws, no torches.

    真不敢相信這還需要我解釋!用拉的、用鋸的、用焊炬,通通不行!

  • Well, then what do you want us to do?

    那你到底想要我們怎麼做?

  • Howard, I made cookies for you and your little friends!

    Howard,我特地做了點餅乾給你和朋友們

  • That's great, Mom, thanks!

    太棒拉! 媽咪,謝啦!

  • I'll bring them up with some Hawaiian Punch!

    我等等和飲料一起拿到樓上去喔!

  • Don't come up here!

    不要上來這裡!

  • Why not?! Are you ashamed of your mother?!

    為什麼?你祖媽讓你很沒面子是不是?

  • Yes, but that's not the point! Get me out of here.

    一直都是這樣,不過不是這個原因。快點把我帶離開這裡

  • You have any ideas, Raj?

    Raj,你有好主意嗎?

  • Right now, all I can think about is cookies and Hawaiian Punch.

    現在,我只想到餅乾和飲料而已

  • Okay, come on. Almost there.

    很好!再往前,快到囉!

  • Don't tug.

    不要硬拉!

  • No tugging. Next time, take your own advice.

    沒在拉好嗎! 不然下次你自己拿

  • Excuse me, could you help us out?

    不好意思,可以請您協助嗎?

  • My, my, my. What do we have here?

    你看看、你看看!這是甚麼東西?

  • I slipped and fell.

    不過就是摔了一跤嘛!

  • Yeah, we get that a lot. What is this?

    是啊,我們看多了,這是甚麼?

  • It's a robot arm.

    一隻機器手

  • Where's the rest of the robot?

    那剩下的機器人咧?

  • I only built the arm.

    我只有組一隻機器手臂

  • Cause that's all you needed, right?

    因為你只需要一隻手當女朋友對吧!

  • Can you please just help me?!

    可以拜託請您幫幫忙嗎?

  • All right, all right. Hang on, stay calm.

    好的,請耐心等候!

  • I need an orderly with a wheelchair. I got a robot hand grasping a man's penis out here.

    我需要一個輪椅,這裡有一隻機器手抓住一個男子的小雞雞

  • You think you could be a little more discreet?

    您就不能低調點嗎?

  • I'm sorry,we don't have a code for "Robot hand grasping a man's penis." Why is it hooked up to a computer?

    抱歉,我們沒有「機器的手手在抓抓男子的雞雞」的代碼。為什麼還要拎個筆電呢?

  • Uh, it's what controls the arm.

    痾,要來控制機器手腕的

  • But it's frozen.

    但是,現在當機了

  • Did you try turning it off and back on again?

    你們沒有先關機再重新開機嗎?

  • No, you see, it's more complicated than that. No, wait!

    還沒,要是這麼簡單就好了! 不要!

  • Winnie the Pooh is out of the honey tree.

    小熊維尼的頭頭出來囉!

  • Now can we have cookies and Hawaiian Punch?

    現在總算可以回去吃餅乾、喝飲料了吧!

Oh, God, that feels so good.

喔,媽呀!好爽

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋