Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • [MUSIC]

    (音樂)

  • What color is the moon?

    月亮是什麼顏色?

  • I asked you all this question and got some very interesting answers.

    我問了大家這個問題,然後得到了一些非常有趣的回答

  • Silver like aluminum

    就像鋁一樣的銀色

  • white, like the color of clouds

    白色,像雲的顏色

  • Chalky, like ash

    灰白,像灰燼一樣

  • silver, kind of like an old coin

    銀色,就像舊硬幣

  • gray like pavement

    像鋪路石的灰色

  • silver like your mother's hair

    像母親頭髮的銀色

  • milky chalk

    粉筆的乳白色

  • gray like a used eraser

    灰色,像用過的擦子

  • white, like a diamond

    白色,像一顆鑽石

  • But among all the varied responses and interesting comparisons, you all pretty much agreed: The

    而在這些各異的回答和有趣的對比當中,大家普遍認同

  • moon is a very light color, something like this.

    月亮有著相當明亮的顏色,像這樣

  • But what if I told you it was actually more like this

    但是如果我告訴你真正的顏色其實是像這樣

  • [MUSIC]

    (音樂)

  • When our brains are trying to figure out what color something is

    當我們的大腦想知道某物體的顏色時

  • the first thing we do is try to figure out how bright it is.

    大腦做的第一件事是嘗試分析它的亮度

  • This side of the apple looks like a brighter color than

    我們確實可以看到,蘋果這邊的顏色看起來比

  • the side away from the light, we can see that is so,

    另外一邊的顏色明亮

  • but our brains are able to take this lighting into

    我們的大腦將明暗納入分析

  • account and we know that the whole apple is the same red.

    但我們知道整顆蘋果是同樣的紅

  • If a car drives out of a dark tunnel, we don’t assume the car magically

    如果一輛車駛入昏暗的隧道,我們不會說這輛車神奇地

  • changed color, because our brains correct for differences in all the light

    變了顏色,而是知道大腦校正了

  • in whatever scene were looking at.

    我們視野中的明暗亮度差異

  • But that doesn't always work so well.

    但這功能不是總是有用

  • Here's a white square

    這是一個白色方塊

  • No, here's a white square.

    不,這是白色方塊

  • No, here's a white square

    不,這是白色方塊

  • Wait a second, what is going on here?

    等等,這是怎麼了?

  • All these squares are the same.

    所有的方塊是一樣的

  • And you may have seen this famous illusion before. The two lettered squares are actually the

    而你也可能看過這個有名的錯覺圖。這兩個有字母的方塊實際上

  • same color.

    有著相同的顏色

  • Even when the light in a scene doesn’t change, the colors surrounding an object can also

    即使背景亮度都是相同,在物體周圍的顏色一樣可以

  • trick our brains. If you stare at the center of this image, between the yellow and blue

    欺騙我們的大腦。如果注視著這張圖的中央──就是黃色和藍色

  • bars, the tiny squares look like different colors, but theyre not.

    長條之間,這兩個小方塊看起來有著不一樣的顏色,但卻非如此

  • If our brains could make an absolute measurement of light passing through our pupils, maybe

    如果我們的大腦可以準確測量經過瞳孔的光線強度,也許

  • we wouldn’t be tricked by these illusions. But we can’t do that, our eyes aren’t cameras

    我們就不會被這些錯覺所騙。但是我們做不到。我們的眼睛不是相機

  • or light meters or that little eyedropper tool in Photoshop.

    不是測光表或Photoshop裡的滴管工具

  • As far as our brains are concerned, it’s not what color something is, it’s what

    我們的大腦所關注的,不是東西的真正顏色,而是

  • color something appears to be.

    看起來是什麼顏色

  • Which brings us back to the moon. The full moon gives enough light that

    回到月亮這個話題。滿月的光線甚至足以

  • it can even cast shadows on the ground on a dark night here on Earth. But it only looks so blindingly

    在黑暗的夜晚中在地球表面投射出陰影。但是也只能在夜空中如此明亮眩目

  • bright in the night sky because there’s nothing else nearby it to compare to, except

    因為沒有其他東西來和她比較,除了

  • the night sky itself.

    夜空本身

  • Instead of measuring the absolute

    我們的眼睛和大腦不是測量月亮散發出的

  • number and wavelength of photons the moon gives off, our eyes and brains compare the relative amounts

    光子數量和波長,而是比較

  • of light given off by two or more objects within our field of view.

    視野中兩個或多個物體所散發的光線的相對量

  • So how bright is the moon?

    所以月亮到底有多亮?

  • Not that bright. The moon only reflects about 13% of the light that hits its surface. But

    其實沒有那麼亮。月亮只約反射了所有到達月表光線量的13%

  • in the night sky, against the dark blackness of space, it’s the brightest

    但是在夜空中,對比於整個空間的黑暗

  • thing we can see, so our brains tell usthat’s white”.

    我們看到她最亮,所以大腦告訴我們「那是白色的」

  • But if we viewed the moon next to Earth, under the same illumination, it would be a very

    但是如果在相同的明度下,我們把月亮放在地球旁邊,月亮看起來

  • dark gray, almost like an asphalt road. In fact, you can see this dark gray color in

    會是非常深灰色,就像柏油路一樣。事實上,你可以在阿波羅計劃中一些在月表拍的

  • photos taken on the Moon during the Apollo missions. Compared to a white spacesuit, suddenly

    照片中看到這種深灰色。和白色的太空服相比,月亮瞬間

  • the moon doesn’t seem as bright, does it?

    看起來沒有那麼亮,是吧

  • I hope youve enjoyed this little mind-bender, and that next time you look up at the moon,

    我希望你有享受到這個小小的錯覺饗宴,而下次你抬頭看月亮時

  • you don’t see it in exactly the same light.

    記得她不是真的有這樣的亮度

  • Remember, the eye and the mind work together in mysterious ways, and

    提醒你,眼和腦有著奧妙神秘的合作方式...

  • Colors, seen by candle-light will not look the same by day.”

    「燭光下看到的顏色,與白日所見不同」(布朗寧夫人)

  • Stay curious.

    保持好奇

  • (另一部影片內容)

[MUSIC]

(音樂)

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋