Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • SULFYA JOHNSON! COME ON NOW

    蘇菲雅·強森,快下來吧

  • THAT'S ME!

    沒錯就是我!

  • AND LORRAINE SWANSON, COME ON DOWN!

    還有羅琳·史婉森,下來吧!

  • HA HA HA HA!

    哈哈哈哈

  • EVENTUALLY YOU'LL BE THE NEXT CONTESTANT ON... "THE PRICE IS RIGHT"

    妳們將可能是「誰是估價王?」的最終贏家

  • AND HERE IS THE STAR OF OUR SHOW,

    接著來歡迎我們的主持人

  • BOB BARKER!

    鮑伯·巴克!

  • HELLO, AND WELCOME TO AMERICA'S LONGEST-RUNNING GAME SHOW.

    大家好,歡迎來到美國最長壽的益智節目

  • THANK GOODNESS FOR SHUT-INS AND WELFARE MOMS.

    感謝主啊,賜給我們這些愛看電視的宅咖還有富婆們 (譯註: shut-ins有關在屋內的人之意思,其衍伸之意即為宅在家裡的人)

  • WELCOME BACK, ROD RODDY, WE MISS YOU.

    歡迎回來,羅得‧羅迪,我們很想你呢 (譯註: Rod Roddy是一位美國知名的電視及廣播播音員,已於2003年逝世,享壽66歲)

  • THANKS, BOB.

    謝謝你,鮑伯

  • OF ALL THE GUYS AT THAT REST STOP,

    當所有人都在休息站休息時

  • WHO KNEW HE WAS THE SHERIFF'S SON?

    誰會知道他就是警長的兒子呢?

  • JUST KIDDING, BOB.

    跟你開玩笑的啦,鮑伯

  • I KNEW HE WAS THE SHERIFF'S SON.

    我早就知道他就是警長的兒子

  • OF COURSE YOU DID, ROD RODDY.

    你說得沒錯,羅得‧羅迪

  • AND AWAY WE GO!

    廢話不多說,直接開始囉!

  • GOD, THEM ARE CUTE!

    媽呀,它們也太可愛了吧!

  • WHAT?

    什麼?

  • SAY, HOW DO YOU GET THEM TO JIGGLE LIKE THAT? (OH)

    妳看,妳到底是怎麼讓那兩顆晃成這樣的啊? (糟糕)

  • DID YOU EAT A LOT OF JELL-O WHEN YOU WERE LITTLE?

    妳小的時候是不是吃了很多Jell-O果凍啊? (譯註: Jelly-O是一種加了很多色素的果凍,於美國生產)

  • [LAUGHS] I'M SORRY. I'M SO SORRY.

    (笑) 歹勢啦,讓你們大家見笑了

  • I DON'T GOT ANY OF THAT GOING ON.

    我自己都晃不上來耶

  • HUH?

    蛤?

  • CRIPES, I GO FOR A SPEED WALK AROUND THE LAKE,

    唉,妳知道有一次我繞著湖走的時候

  • I JUST FLING MINE RIGHT 'kER THE SHOULDER AND AWAY I GO.

    我就直接把衣服掀到肩膀上,然後就這樣走

  • ALL RIGHT, LET'S JUST TAKE A LOOK AT OUR FIRST ITEM UP FOR BID.

    好啦,我們馬上來看看第1樣要估價的物品吧

  • Audience: OOH!

    觀眾: 嗚!

  • Rod: FROM SEARS CRAFTSMAN,

    羅得: 席爾斯工藝出品

  • IT'S THE BIG-BLOWER LEAF BLOWER,

    強力落葉吹風機

  • WITH A POWERFUL, LIGHTWEIGHT DESIGN

    輕巧設計,出來的強勁風速

  • THAT WILL BLOW YOU AWAY.

    卻足以把你吹走

  • AND IT COULD BE YOURS

    要是您猜對的話

  • IF THE PRICE IS RIGHT.

    這一臺就歸你啦

  • WHY DON'T YOU START THE BIDDING THERE, SOLDIER?

    我們就先從你開始吧,穿著軍服的孩子

  • UM, BOB, I'M NOT A SOLDIER.

    呃,鮑伯,其實我不是軍人啦

  • I JUST HAVE A SEXUAL FETISH FOR UNIFORMS.

    我只是有愛穿軍服的性癖好而已

  • UM, I BET, UH, $400.

    恩,我猜..大概..400美元吧?

  • $400 IT IS.

    好的,400美元

  • ZYLPHIA--

    豬菲雅...

  • THAT'S A BEAUTIFUL NAME.

    名字取得...還..真好

  • THANK YOU, BOB.

    你過獎了啦,鮑伯

  • I WAS NAMED AFTER AN ANTIBIOTIC.

    我是以一種抗生素的名稱來命名的

  • I--I BID--

    我猜...

  • OKAY, HELP ME OUT, Y'ALL. WHAT SHOULD I BID?

    呃...幫幫我,各位,你們覺得我該猜多少?

  • [AUDIENCE SHOUTS OUT PRICES]

    (觀眾叫喊價錢聲)

  • ALL RIGHT! BOB!

    好了,鮑伯!

  • BOB--

    鮑伯...

  • BOB, OK--

    好喔,鮑伯...

  • I'LL BID $58,000.

    我猜58000美元

  • UNIQUE STRATEGY. LORRAINE--

    真是與眾不同的猜法,羅琳...

  • LORRAINE--

    羅琳...

  • WHAT ARE YOU DOING?

    妳要幹嘛?

  • STOP. YOU CAN'T GO OVER THERE.

    站住,妳不能到那邊去

  • WELL, JUST HOLD YOUR SPAYED AND NEUTERED HORSES, BOB.

    唉呀,鮑伯,你不要那麼像個女人一樣嘮嘮叨叨又那麼機車好不好? (譯註: spayed指割除卵巢的,neutered閹割過的,為用來罵人的不雅用語)

  • I GOTTA GET--

    讓我看看...

  • HA HA HA HA.

    哈哈哈哈

  • I GOA HAVE AT THIS HUMMER.

    我今年夏天就看過這玩意了

  • LET'S SEE WHAT SHE'S GOT.

    來看看那女人會有什麼反應

  • [LEAF BLOWER STARTS]

    (落葉吹風機啟動聲)

  • STOP!

    住手!

  • Bob: LORRAINE, NO!

    鮑伯: 羅琳,停下來

  • IT'S ALL RIGHT.

    有什麼關係嘛

  • LORRAINE!

    羅琳

  • LORRAINE, STOP IT!

    羅琳,停下來

  • STOP IT!

    停下來

  • TURN THAT THING OFF!

    把它關掉

  • TURN THAT THING OFF!

    把它關掉

  • TURN IT OFF!

    關掉

  • [LEAF BLOWER STOPS]

    (落葉吹風機停下來了)

  • HA HA, SHE'S GOT--

    哈哈,她就快要...

  • HA HA HA HA.

    哈哈哈哈

  • LORRAINE...

    羅琳...

  • LORRAINE, I NEED YOU TO GET BACK TO CONTESTANT'S ROW

    羅琳,我要妳回到參賽者的擂臺位置上

  • SO WE CAN GET YOUR BID.

    這樣我們才能繼續我們的節目

  • WELL, I CAN TELL YOU MY BID RIGHT HERE, BOB.

    哦,但我可以直接告訴你價錢了耶,鮑伯

  • THAT BEAUT'S 159.47.

    這玩意兒就值159.47美元 (譯註: 相當於新臺幣4780元)

  • NOT A PENNY MORE, NOT A PENNY LESS. HA HA.

    不多也不少,就是那麼剛剛好,哈哈

  • ALL RIGHT, FINE. WE'LL SEE.

    好,我們就來看一下喔

  • YEAH.

    好喔

  • AND THE ACTUAL RETAIL PRICE IS...

    實際上的價錢呢,是...

  • HA HA.

    哈哈

  • IT'S $159.47. JUST LIKE YOU SAID. (YEAH.)

    真的是159.47美元耶,如妳所說的 (看吧)

  • [BELL RINGS]

    (正確鈴聲)

  • ALL RIGHT.

    那好吧

  • CONGRATULATIONS TO LORRAINE. SHE WON.

    恭喜妳了,羅琳,妳贏了

  • HA HA HA HA.

    哈哈哈哈

  • [AUDIENCE CHEERS]

    (觀眾歡呼聲)

  • GOD, YOU'RE TAN.

    我的天啊,你是不是曬黑了啊?

  • THANK YOU.

    謝妳喔

  • SAY, YOU KNOW,

    你知道嗎?

  • WITH YOUR DARK SKIN AND YOUR WHITE HAIR, BOB,

    鮑伯,你黑皮膚搭配著白頭髮的樣子

  • YOU KIND OF LOOK LIKE A NEGATIVE.

    看起來好像底片上看到的模樣

  • YOU KNOW, I TRIED SOME OF THAT TAN-IN-A-CAN, BOB,

    你知道嗎,鮑伯,我之前有試著擦一些防曬的乳液

  • I ENDED UP LOOKING LIKE A OOMPA LOOMPA. HA HA.

    但沒想到最後看起來就像是巧克力冒險工廠裡的小矮人呢,哈哈

  • GOD, THOSE SUM BITCHES SCARED THE CRAP OUT ME.

    噁,那些狗娘養的妖怪真的是快嚇死我了呢

  • OOMPA LOOMPA DOOMPETY

    小矮人啊 我們是小矮人

  • HA HA HA HA.

    哈哈哈哈

  • [HUMS THE OOMPA LOOMPA SONG]

    (哼著小矮人之歌)

  • THAT'S FA--

    真的是...

  • THAT'S FASCINATING, LORRAINE.

    真的是很不賴,羅琳

  • WE'RE JUST GONNA--

    我們要繼續...

  • WHAT MOVIE WAS THAT, ANYWAY? WI--W--

    你猜猜看這是哪部電影嘛,威利...威...

  • I DON'T KNOW AND I DON'T CARE.

    我不知道,我也不想知道

  • WONKA'S WILLIE? OR--HUH?

    旺卡威利?還是...蛤?

  • WILLIE WONKA.

    威利旺卡

  • WILLIE WONKA.

    威利旺卡

  • ALL RIGHT. LET'S JUST PLAY THE GAME.

    好了,我們繼續進行資格挑戰賽吧

  • Bob: THIS ONES CALLED, PRICE TAG SWITCHEROO. DO YOU KNOW HOW TO PLAY?

    鮑伯: 接下來的遊戲叫作「價錢標標樂」,妳知道怎麼玩吧?

  • YOU'LL GET 45 SECONDS ON THE CLOCK.

    接下來妳會有45秒的時間

  • YEAH, 45 SECONDS, GO AHEAD. START THE CLOCK.

    我知道,45秒的時間,先衝過去按計時器

  • RIGHT PRICE WITH--

    然後開始就瘋狂...

  • RIGHT PRICE. SWITCHEROO!

    瘋狂貼標籤,換來換去

  • SWITCHEROO! HA HA HA!

    換來又換去,哈哈哈

  • HA HA HA HA!

    哈哈哈哈

  • WHAT AM I GONNA WIN THOUGH, BOB?

    那我贏了可以拿到什麼啊?

  • HUH?

    蛤?

  • ALL RIGHT, ROD RODDY,

    好喔,羅得‧羅迪

  • TELL THE OLD LADY WHAT SHE'S PLAYING FOR.

    麻煩你告訴這位老太太獎品是什麼?

  • Rod: IT'S HIS AND HER SCOOTERS!

    羅得: 是兩臺男女兼適用的機車

  • [AUDIENCE] OOH!

    (觀眾)嗚~~

  • YOU'LL BE THE TALK OF THE TOWN WITH THESE PRETTIES FROM APRILIA.

    你可以跟所有人炫耀說,這可是由阿普利雅公司出產的炫酷機車

  • RETAIL PRICE, $2,700 AND--

    市售價可是要2700...

  • 98.99.

    又98.99美元呢 (譯註: 相當於新臺幣84000元)

  • [SOFTLY] 98.99.

    (輕柔) 98.99美元

  • LORRAINE, SWITCH THOSE PRICE TAGS.

    羅琳,在時間內趕快把

  • BRING UP THE CLOCK, AND GO!

    正確的價格都標對吧,開始

  • DONE!

    老娘好了

  • UNBELIEVABLE!

    太神奇了,傑克

  • THAT'S A NEW PRICE IS RIGHT RECORD, EVERYBODY.

    這真是本節目史上最快的一次紀錄啊,各位

  • YEAH, WELL, I DIDN'T COME HERE TO LOSE, BOB.

    那還用你說,我來這裡可不是為了要輸的呢,鮑伯

  • [SCOOTER STARTS]

    (機車引擎啟動聲)

  • HA HA HA.

    哈哈哈

  • ALL RIGHT, WE'LL CATCH YOU ON THE FLIP SIDE.

    好啦,老娘會在另一頭等你啊

  • WE'LL BE BACK WITH MORE FUN AND EXCITEMENT ON...

    更有趣更精采的...「誰是估價王?」

  • THE PRICE IS RIGHT.

    稍後馬上回來

SULFYA JOHNSON! COME ON NOW

蘇菲雅·強森,快下來吧

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋