Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Well, thank you.

    謝謝你們

  • Our world is a shared experience, fractured by individual perspectives,

    我們的世界是一種共享的經驗,這種經驗是由個人觀點的片段所構成

  • yours and mine.

    你的觀點和我的觀點

  • Imagine if we could all understand each other.

    想像一下,如果我們都能夠理解彼此,世界會長怎樣?

  • When I first started my career in magic,

    當我剛開始我的魔術師工作時

  • I was doing a lot of performing in restaurants,

    我在餐廳做了很多表演

  • table to table card and coin tricks, sleight of hand and whoop!

    我一桌一桌的表演撲克牌、錢幣把戲和各種花招

  • you got a good seat for this.

    你坐得很近,可以看得很清楚

  • This one night,I was on fire: I remember I was fast and funny

    某一個晚上,我的表現非常好,我記得那個時候時我靈活、風趣

  • my moves were perfect, I was unstoppable.

    我的動作很完美,任何表演都難不倒我

  • I sauntered up to this one table, an elderly man and his wife,

    我緩步走到某張桌子旁,桌旁坐著一位老人和他的妻子

  • and said, "Would you like to see some magic?"

    我說:「你們想看我表演魔術嗎 ?」

  • The man looked at me, and he said,

    老人看著我並說道:

  • "Sir, I would love to see some magic, but I can't.

    「先生,我很樂意欣賞你的魔術, 但我沒辦法。

  • Unfortunately, I am blind."

    很不幸的,我是個盲人。」

  • I looked at him, really looked at him for the first time, and it was so clear

    我看著他,第一次真正地看著他, 而一切都很清楚

  • he was blind: his eyes were glazy, he wasn't really looking at me.

    他是個盲人:他目光呆滯,並沒有真的在看我

  • Anybody would've known that, but I was so wrapped up in my evening,

    任何人都會知道他是個盲人,但那晚我陶醉於自己的表演之中

  • so lost in my world, I wasn't looking at him.

    迷失在自己的世界裡。我並沒有真的在看他

  • I just saw two generic people and launched into my show.

    我只是看見兩個人,然後就準備開始我的表演

  • I stood there, embarrassed, and that word was ringing in my ears,

    我站在那裡,非常的難為情,而那個字不停的在耳邊響起:

  • "blind, blind, blind", and I had no choice, and I said,

    「盲人, 盲人,盲人」....... 我別無選擇地說道:

  • "I'm sorry, I didn't know. I don't have anything I can do for you,

    「我很抱歉,我並不知情。 我現在無法為您做任何表演

  • but if you come back again sometime,

    但如果您再次光臨

  • I promise to have some sort of magic that I can share with you."

    我保證我可以與您分享一些魔術。」

  • He said, "I'll hold you to that!", and I went on with my night.

    他說:「我會記住你的承諾!」,而我繼續進行那晚的表演

  • A few weeks later, they came back in;

    幾個星期後, 他們再次光臨

  • I recognized them immediately, and I panicked.

    我馬上就認出他們了,然後我感到一陣恐慌

  • I had completely forgotten about it.

    我完全忘了這件事情

  • I raced back to the room where I kept my props,

    我跑回放道具的房間

  • thinking about every trick I'd ever learned and every book I'd ever read,

    回想任何我學過的把戲和我讀過的每一本書

  • something, anything I could do for the man,

    好讓我能為那位老人家進行表演

  • and then I remembered reading an obscure idea a long time ago in an old manuscript,

    接著我想起很久以前,在一本老手冊裡讀過的模糊想法

  • it was all I had.

    那是我當時僅有的靈感了

  • So I composed myself, I walked back out, and said, "Hey folks, my name is Brian,

    我冷靜下來、走出去,說:「嗨兩位,我的名字是布萊恩

  • would you like to see some magic?"

    你們想要欣賞一些魔術嗎? 」

  • And he cut me off, he goes,

    那位老人打斷我,說道:

  • "Alright, we are back, what have you got for me?"

    「好的,我們又來了,你能表演什麼給我看呢?」

  • with a big smile on his face.

    他臉上帶著一個大大的微笑

  • I asked his wife, "May I sit next to you?" and she said, "Sure."

    我問他的妻子:「我可以坐在你旁邊嗎?」她說:「當然。」

  • I sat down, and I said "Ed," - his name was Ed -

    我坐下並說:"Ed" - 他的名字是 Ed -

  • do you trust your wife?"

    「你相信你的妻子嗎?」

  • and he said, "Sometimes." (Laughter)

    他說:「偶爾吧。」(笑聲)

  • Then I said, "Will you trust her now?" and he said, "Sure."

    接著我又問:「那你現在願意相信她嗎 ?」他說 :「當然。」

  • So I took out a pack of cards, gave them to her, and said,

    於是我拿出了一組撲克牌,將牌遞給了那位太太,說道:

  • "Mix the cards, make sure there's no special markings on them,"

    「洗個牌,並確認上面沒有特殊的記號。」

  • and she said, "No, they're fine."

    妻子說:「是的,這副牌很正常。」

  • I took Ed's hand and said, "I'm going to place a card in your hand

    我抓住 Ed 的手並說:「我會放一張卡片在你手上

  • do you think it's a red card or a black card?"

    請你告訴我它是紅色的還是黑色的卡片?」

  • Then he said: "red." And he was right;

    接著他回答:「紅色。」 他答對了

  • the next card, he said red, and he was right again.

    下一張卡片,他說:「紅色。」他又答對了

  • I put down the next one, and he said, "Hmm, black!"

    我給他下一張牌,他說:「嗯...... 黑色!」

  • Again he was correct;

    他再次答對了

  • his wife is getting skeptical at this point.

    他的妻子不敢置信的看著

  • We keep going, red, red, black, black, red, and he's getting all of them right!

    我們繼續進行下去, 紅、紅、黑、黑、紅,他答對了所有卡片的顏色!

  • Red, black, red, faster, black, black, black, red, through the whole deck,

    紅、黑、紅,加快速度, 黑、黑、黑、紅,整副牌都發完了

  • black, black, red, every single one of them right, and at the end,

    黑、黑、紅, Ed 答對了每一張卡片的顏色

  • Ed is laughing, he's howling, the whole restaurant is staring at us,

    最後 Ed 笑著、哭著,整間餐廳的人都在瞪著我們

  • and I turn to see his wife, and she is weeping tears of joy.

    我轉向他的妻子,她流下喜極而泣的淚水

  • It was the most beautiful magic I had ever experienced.

    那是我所表演過最美好的魔術

  • A little bit later, I am going to tell you how we did it.

    稍後我將告訴你們我們是如何做到這一切的

  • But the real secret of the trick, the real secret of magic,

    但這個把戲真正的秘訣、魔術的大祕辛

  • is understanding and taking on different perspectives,

    就是去理解他人以及將心比心

  • different points of views.

    試著去了解各種不同的觀點

  • Let's try to experiment with perspective, would you like to see some magic?

    我們來試著做一個關於觀點的實驗,你們準備好欣賞魔術了嗎?

  • Alright, let's try a little experiment here.

    好的,讓我們來做個小實驗

  • This is one of old illusions in magic, here we go.

    這是一個古老的關於錯覺的魔術。開始吧

  • Check that out for me; yes please, here you go.

    請檢查這條繩子。是的,給你

  • That's rope right there, you can check that out.

    那是一條繩子,你可以檢查它

  • I got some more over here, here you go, one for you yes, and one for you.

    我這邊還有一些,給你,一個給你,另一個給你

  • Make sure that's what it seems to be; is it what it seems to be?

    請確認這條繩子就只是繩子而已。沒錯吧?

  • Are you what you seem to be? (Laughter) I don't know what that means.

    你看起來是你的樣子嗎?(笑聲)我不知道那是什麼意思

  • That's good, I'll take that back, you look as confused as I do.

    很好,讓我拿回繩子,你們看起來跟我一樣困惑

  • Here we go, I'll take that, thank you, one, two, and three pieces of rope.

    讓我們繼續,讓我拿那個,謝謝,一,二,三,這裡有三段繩子

  • Three pieces of rope, and they're all the same length yes?

    三段繩子,他們都有相同的長度對嗎?

  • It's going to be a tough crowd, I can tell;

    這會是個難搞的場子,大家感覺都很厲害

  • you are going to have to believe me on this.

    但關於繩子長度這點你們真的必須要相信我

  • So I'll take the ends and I hold them up: they look like they're the same length.

    我會抓住繩子的尾端然後拉起來:它們看起來長度是一樣的

  • The ends do, I didn't say it was a great illusion.

    至少尾端是一致的,我並沒有說這會是個完美的錯覺

  • It'll be a tough crowd, I think. Here we go, I'll prove it to you.

    我覺得你們真的很難搞。來,讓我證明給你們看

  • Yeah, that's all, thank you! (Applause)

    耶,結束了,謝謝你們!(掌聲)

  • That's the big one right there, the medium right there,

    這是最長的繩子,這是中等長度的

  • and that's the small one right there.

    而這是最短的繩子

  • There's too many things going on, so I'll get rid of one of the pieces,

    這樣會太複雜,所以我先拿掉一條繩子

  • so that it'll be easier to follow with only two, won't it?

    剩下兩條會比較容易看懂,對吧?

  • I should just start over, it'll be little bit simpler.

    我應該重新開始,這會簡單一些

  • So sometimes the ends come off, which is a little unusual,

    有時候繩子尾端會跟繩子分離,這有點不太尋常

  • I'll do that again just in case you missed it.

    讓我再做一次確保大家都有看到

  • There are people who think that this trick is all about the ends.

    有些人認為這個把戲的關鍵在於繩子的尾端

  • That's not true, the middles, those come off too.

    但其實並不是,中間這段,它們也脫落了

  • Place the middles right here, back on the rope,

    將中間那段放在這,它重新跟繩子合在一起了

  • and we're back in business.

    我們又回到了一開始

  • But you guys know this trick wasn't done with one piece of rope,

    但你們知道這個把戲並不只是由一段繩子完成

  • it wasn't even done with... two pieces.

    甚至也不是用兩段繩子完成

  • It was actually done with -- two of us watched Sesame Street.

    事實上,這個把戲是由 -- 數數這麼難嗎?回去看芝麻街吧

  • That's the big one right there, that's the medium one right there,

    那是最長的繩子,那是中等長度的

  • and that's the small one right there; can you guys tell which one's which?

    那是最短的繩子;你們能分辨哪段是哪段嗎?

  • See this one right here? This is the big one, that's the big one.

    看到這個了嗎?這是最長的繩子,最長的

  • That's the medium one, and that's the small one,

    這是中等長度的,這是最短的

  • a little illusion to get things started.

    就是一點關於錯覺的小魔術來暖暖場

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Well, thank you very much. Now, what just happened there?

    非常感謝你們,所以,剛剛到底發生了什麼事情?

  • It seems that you and I had a very different experience, doesn't it?

    看起來,你們跟我的經驗有很大的不同,對嗎?

  • What did I see?

    我看到了什麼?

  • I saw the moves, the sleight of hand, and the juggling.

    我看到的是那些動作、花招和拋接

  • You probably saw the ends of a rope, jumping on and off, three different ropes,

    你們看到的或許是繩子的尾端跳上跳下,三條不同的繩子

  • changing lengths impossibly, violating all the laws of physics.

    不可思議的改變它們的長度,違背所有物理法則

  • That's just what we saw, what did we feel? You may have felt, hopefully, wonder?

    那是我們看到的。那我們感受了什麼?你們也許覺得很驚奇?

  • Maybe amusement? Perhaps frustration?

    或是有種被娛樂的感覺?或許是挫折感?

  • I felt focus; these are two very different perspectives of the same experience.

    我感受到的是專心。這是在同一個經驗中所具有的兩種非常不同的觀點

  • You see, magicians have a unique dilemma.

    你看,魔術師有其獨特的矛盾

  • The magician is the only person who cannot see the magic

    魔術師是唯一一個看不到魔術的人

  • because I know how the trick works,

    因為我知道魔術是如何進行的

  • and that knowledge of the secret is a limiting perspective.

    而知道這些秘訣同時也限制了我的觀點

  • So the magician must wholly, and completely, take on the point of view of the audience.

    所以作為一個魔術師,我們必須去全盤了解與感受觀眾的觀點

  • We do this night after night, no matter who's out there

    我們日復一日的練習,不管是要表演給誰看

  • in order to create illusions.

    就是為了要騙過他們的眼睛

  • This is a technique called "perspective taking".

    這是一個叫做「換位思考」的技巧

  • Perspective taking is the ability to see the world

    換位思考是一個從另外一個人的角度

  • from the point of view of another person.

    來觀看世界的能力

  • It sounds simple in theory, but in practice,

    聽起來很簡單,但是實際操作時

  • it can be incredibly difficult to do.

    這個技巧也可以非常的困難

  • For instance, have you guys played around with one of these before?

    例如,你們曾經玩過這個東西嗎?

  • Aha, a few of you look excited,

    啊哈,有些人看起來很興奮

  • most of you look angry just because I'm holding one.

    大部分的人似乎對於我拿著這個很生氣

  • I feel flashbacks to childhood,

    我想起一些童年的回憶

  • some of you started twitching when I took one out.

    你們有些人開始手癢了

  • I love the Rubik's cube;

    我非常喜歡魔術方塊

  • they're actually easier to solve than you think they are.

    它們其實比你想像的更容易解完

  • Take the stickers off, rearrange them, put them back in the right order?

    撕掉貼紙、重新安牌,照順序把它們貼上去?

  • Break the pieces apart, put it back together?

    把每一小塊拿掉再裝起來?

  • I learned how to do this, and then realized,

    我學著如何做到這些,並且理解到,

  • if you spin it really fast... it looks like it solves itself.

    如果你很快的轉它...... 它好像可以自己重新組合

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So what just happened there? Oh, thank you. (Applause)

    所以,剛剛發生了什麼事情?噢謝謝你們。(掌聲)

  • Kind of a delayed response, everybody was just... (Laughter)

    這反應有點慢,你們剛剛就像這樣......(笑聲)

  • So what just happened there?

    所以,剛剛發生了什麼事情?

  • Well, I know that if I come out, mix up a Rubik's cube, toss it in the air,

    我知道如果我只是走出來,轉一轉魔術方塊,再把它丟到空中

  • and it comes down solved, you're all going to to think I'm a jerk.

    然後接住一個已經轉好的魔術方塊,你們會覺得我就只是個混蛋罷了

  • At the very least, a show off, and I don't want you to feel like that.

    最起碼,這樣只是在炫耀,而我不想讓你們這麼覺得

  • I want you to enjoy the experience of magic so I make a few jokes.

    我希望你們能夠享受魔術,所以我講了幾個笑話

  • Take the stickers off, rearrange them, break the pieces apart, and then you go,

    撕掉貼紙、重新安排、把每一個小方塊拆掉,然後你們說

  • "Oh I did that! My friends, we smashed it with a hammer, we threw it at a wall!"

    「我做到了!我的朋友,我們用錘子敲它,把它扔到牆上!」

  • When that happens, you feel like I understand you.

    當你們開始回想自己的經驗時,你們會覺得我了解你們

  • When you feel understood, we make a connection,

    當你們感到被理解時,我們之間就有了連結

  • and then I can do the trick,

    接下來我就能夠表演把戲,

  • and we can all enjoy the magic in that shared space.

    然後我們能夠在同一個空間裡享受魔術

  • So now you know what perspective taking is.

    所以,你現在知道什麼是換位思考了

  • It's the ability to see the world from the point of view of another person.

    那是一種從別人的角度看待世界的能力

  • You also know why magicians do it:

    你同樣也知道為什麼魔術師需要這麼做:

  • to create illusions, and to connect with the audience.

    讓我們創造錯覺,和觀眾產生連結

  • But why should you care?

    但這跟你們到底有什麼關係呢?

  • Well, it turns out this technique has drastically improved my life

    這個技巧改變了我的生命非常多

  • off stage, outside of magic, in more ways than I could have ever imagined.

    包括日常生活、魔術以外的事情,它超乎想像的對我非常有幫助

  • I'll explain.

    我會解釋這一切

  • I never had trouble meeting new people:

    我不曾在認識新人上感到困難

  • making friends, getting into relationships.

    交新朋友、交女朋友

  • But I always struggled to maintain them.

    但我總是難以維持這些關係

  • Eventually, the communication would break down, people would leave,

    最終,溝通總是失敗,人們會離我而去

  • and I would be alone.

    只剩下我一個人