Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • This, my friends, is "The Playbook".

    我的朋友們,讓我為你們介紹「史上最強把妹攻略」

  • "The Playbook" contains every scam, con, gambit, flimflam, stratagem, and bamboozle I've ever used, or ever hoped to use, to pick up chicks and give them the business.

    裡頭包含了我曾經用過、即將嘗試的各種卑鄙下流鬼扯胡說八道的把妹高招,用來釣女生並且「快活」一下

  • From basic moves like "The Don't Drink That"...

    從最基本的「小心那杯飲料!」

  • Oh, Don't drink that. I saw some guy slip something in there.

    - 邦尼:小心別喝!我看有人在裡面下藥! - 克莉絲蒂:什麼?

  • What? Who?

    誰?

  • Um... that guy!

    就是他!(指向Ted)

  • Thank you

    謝謝你(上鉤啦)

  • ... to more advanced maneuver like "The "Mrs. Stinsfire".

    還有更進階的招數,例如「史汀斯太太」

  • We have been assigned a new housemom; I'd like you to meet Mrs. Stinsfire.

    容我向大家介紹新來的管家-史汀斯太太!(註:Barney想要親近姊妹會的女生,所以假裝是管家)

  • Hello, girls!

    女孩們,你們好呀!(又成功啦!)

  • Have you seen the one in there labeled, uh, "The SNASA"?

    你有看過這個「SNASA」嗎?

  • I'm actually in a top secret government space program called secret NASA, or SNASA.

    我其實在一個秘密政府組織的太空部門工作叫做秘密 NASA 也叫做 SNASA

  • Do you go to the Moon and stuff?

    噢,那你們會去月球之類的地方嗎?

  • Well, not the Moon you're familiar with, though I have been to the "Smoon".

    怎麼說呢,不是你知道的那個月球,但我去過「秘密月球」

  • Wow!

    哇...(上鉤啦)

  • Come on, Barney, you can't go back to these cheap tricks.

    拜託你行行好,這些廉價的把戲已經不管用了

  • Cheap tricks? Not one of these is a cheap trick.

    什麼?這裡面沒有一個廉價的把戲啊!

  • Except for "The Cheap Trick".

    除了「廉價把戲」(註:廉價把戲為美國搖滾樂團)

  • I'm the bass player for Cheap Trick.

    我是廉價把戲的貝斯手(把到妹啦)

  • Look at this

    看這個!

  • No!

    噢...不...「泰德.莫斯比」招

  • I got left at the altar.

    我在結婚當天被甩了...(註:Ted Mosby 為另一個角色,在婚禮當天被拋棄)(到手啦)

  • Oh, my God, that's horrible!

    我的天啊!這真的是太糟糕了

  • I wonder if that would work.

    不知道這招到底有沒有效

This, my friends, is "The Playbook".

我的朋友們,讓我為你們介紹「史上最強把妹攻略」

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋