Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - [Voiceover] The three little pigs.

    - 三隻小豬。

  • There was once a Mother Pig who had three baby pigs.

    曾經有一位豬媽媽,她有三個豬寶寶。

  • They grew up and got bigger

    他們長大了,變大了

  • until the Mother Pig had to say,

    直到豬媽媽不得不說。

  • "You are too big to live here.

    "你太大了,不能住在這裡。

  • "You need to go and build houses for yourselves.

    "你們要去給自己蓋房子。

  • "But be careful!

    "可是要小心啊!

  • "There's a wolf out there,

    "外面有一隻狼。

  • "and you don't want him to catch you!"

    "你不想讓他抓住你!"

  • The little pigs set off,

    小豬們出發了。

  • telling their mother,

    告訴他們的母親。

  • "We will be careful."

    "我們會小心的。"

  • While they were walking,

    當他們在走的時候。

  • they came upon a man who was carrying some straw.

    他們遇到了一個拿著一些稻草的人。

  • "May I please have some straw?"

    "請給我一些稻草好嗎?"

  • asked the first little pig.

    問第一隻小豬。

  • "I want to build myself a house."

    "我想給自己蓋一棟房子。"

  • "Of course," said the man,

    "當然。"那人說。

  • and he gave the pig the straw.

    他給了豬稻草。

  • The first little pig took it and made himself a nice home.

    第一頭小豬拿著它,給自己安了一個好家。

  • The other two little pigs kept walking down the road.

    另外兩隻小豬一直走在路上。

  • They came across a man who was carrying some sticks.

    他們遇到了一個拿著一些棍子的人。

  • "Could I please have some sticks?"

    "能不能給我一些棍子?"

  • asked the second little pig.

    二小豬問道。

  • "I want to build a house."

    "我想蓋房子。"

  • The man said, "Sure,"

    那人說:"當然"。

  • and he gave the little pig some of his sticks.

    他給了小豬一些他的棍子。

  • Then the second little pig went on

    然後,第二隻小豬繼續

  • and built himself a house.

    並給自己建了一座房子。

  • It was stronger than the house of straw

    它比稻草屋還堅固

  • and the second little pig was excited.

    而第二隻小豬也很興奮。

  • The third little pig kept walking all by himself.

    第三隻小豬一直自己走。

  • It took a while, but he met a man carrying some bricks.

    過了好一會兒,他才遇到一個搬磚的人。

  • "Please, could I have some bricks?"

    "請問,能給我一些磚頭嗎?"

  • asked the third little pig.

    第三隻小豬問道。

  • "I want to build a strong house."

    "我想建立一個強大的房子。"

  • "Yes," said the man,

    "是的。"那人說。

  • and he shared some of his bricks with the third little pig.

    他還把自己的磚頭分給了第三隻小豬。

  • The little pig built his brick house,

    小豬建起了他的磚房。

  • happy that it was so strong,

    高興的是,它是如此強大。

  • even if it took a lot longer to build.

    即使它花了很多時間來建造。

  • The next day, the wolf came down the road.

    第二天,狼來到了路上。

  • He saw the house of straw that the first little pig built

    他看到了第一隻小豬建的稻草屋。

  • and went right up and knocked on the door.

    就直接上前敲了敲門。

  • He said, "Little pig, little pig, let me come in."

    他說:"小豬,小豬,讓我進來。"

  • "No!" said the pig.

    "不!"豬說。

  • "Not by the hair on my chinny-chin-chin."

    "不是靠我的下巴下巴上的頭髮。"

  • "Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in!"

    "那我就呼哧呼哧的把你的房子炸了!"

  • said the wolf.

    狼說。

  • And he huffed and he puffed

    他抽抽搭搭地說著話

  • and he blew the straw house right over.

    他把稻草屋吹得一塌糊塗。

  • The pig had to run as fast as his legs would carry him

    豬必須跑得越快越好,因為它的腿能帶它走

  • to the second little pig's stick home.

    到二小豬的棍子家。

  • The next day, the wolf walked farther down the road.

    第二天,狼在路上走得更遠了。

  • He came upon the stick house.

    他來到了棒子屋。

  • He knocked on the door and said,

    他敲了敲門,說。

  • "Little pig, little pig, let me come in."

    "小豬,小豬,讓我進來。"

  • "No!" said the second little pig.

    "不!"二小豬說。

  • "Not by the hair on my chinny-chin-chin."

    "不是靠我的下巴下巴上的頭髮。"

  • "Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in!"

    "那我就呼哧呼哧地把你的房子炸了!"

  • said the wolf.

    狼說。

  • And he huffed and he puffed

    他抽抽搭搭地說著話

  • and he blew that stick house over.

    他把那座棒子房子炸了。

  • The two little pigs had to run as fast

    兩隻小豬要跑得越快越好。

  • as their legs would carry them

    如履平地

  • to the third little pig's brick home.

    到第三隻小豬的磚房。

  • The next day, the big, bad wolf walked even farther

    第二天,那隻大壞狼走得更遠了

  • down the road.

    在路上。

  • He saw the third little pig's strong brick house

    他看到了第三隻小豬的堅固磚房

  • and he walked up to the door and said,

    他走到門口說。

  • "Little pig, little pig, let me come in!"

    "小豬,小豬,讓我進來!"

  • "Not by the hair on my chinny-chin-chin,"

    "不是靠我的下巴下巴上的頭髮,"

  • said the pig.

    豬說。

  • "Then I'll huff and I'll puff, and I'll blow your house in!"

    "那我就呼哧呼哧的,把你的房子炸了!"

  • And he huffed

    他還抽了一口氣

  • and he puffed

    他喘著粗氣

  • and he huffed

    他抽泣著說

  • and he puffed,

    他就撲哧一笑。

  • but he could not blow that house down.

    但他不能把那座房子吹倒。

  • So the big, bad wolf started climbing up

    於是,那隻大壞狼開始爬起來

  • the side of the house.

    房子的一側。

  • "Little pigs, little pigs, I'm coming in!"

    "小豬,小豬,我進來了!"

  • he growled.

    他咆哮道。

  • The pigs were terrified.

    豬們都嚇壞了。

  • What were they going to do?

    他們要做什麼?

  • The third little pig did the first thing he could think of.

    第三隻小豬做了他能想到的第一件事。

  • He lit a fire in his fireplace

    他在他的壁爐裡點了一把火

  • and pushed his biggest pot over it.

    並將自己最大的鍋推了過去。

  • Down, down, down, the chimney the wolf climbed until...

    下去,下去,下去,狼爬上了煙囪,直到... ...

  • Yeeeoww!

    Yeeeoww!

  • The big, bad wolf scalded his rear on the hot pot

    大壞狼在火鍋上燙了一下屁股

  • and scrambled back up the chimney,

    並爭先恐後地從煙囪裡爬了出來。

  • down the street,

    在街上。

  • and never bothered the three little pigs again.

    並再也沒有去打擾那三隻小豬。

  • Thanks for watching!

    謝謝你的觀看!

  • Click on these videos

    點擊這些視頻

  • to watch more great Kids Learning videos.

    觀看更多精彩的兒童學習視頻。

  • May and June and July and August

    5月和6月、7月和8月

  • September, October, November, December

    9月、10月、11月、12月

  • Came the rain and washed the spider out

    "雨來了,把蜘蛛沖走了

  • Up came the sun and

    太陽出來了

  • ♫ B-I-N-G-O and Bingo was his name-o ♫

    "B-I-N-G-O "和 "Bingo "是他的名字。

- [Voiceover] The three little pigs.

- 三隻小豬。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋