Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • General

    將軍

  • Welcome Mr. Stark; I look forward to your weapons presentation.

    歡迎,史塔克先生,我很期待你今天的新武器簡報

  • Is it better to be feared, or respected?

    到底是畏懼,還是尊敬比較好?

  • And I say, is it too much to ask for both?

    我認為,說兩者兼俱都太沈重?對此,我只能謙遜地提供

  • With that in mind I humbly present the crown jewel, of Stark Industries Freedom line. It is the first missile system to incorporate our proprietary repulsor technology.

    史塔克工業自由線上最珍貴的珠寶。它是我們頭一個整合進母子連發科技的飛彈系統

  • *They*, say the best weapon, is one you never have to fire.

    「他們」說最好的武器,是你不敢發射的武器

  • I respectfully disagree. I *prefer* the weapon you only have to fire, *once*.

    我不敢苟同,我比較喜歡那種你只要發射「一次」的武器

  • That's how Dad did it, that's how America does it ... and it's worked out pretty well so far.

    這正是家父所做,也是美國政府所做

  • Find an excuse to let one of these off the chain and I personally guarantee you the bad guys, won't even wanna come out of their caves.

    ... 而且至今仍做的不錯的。我終於找到一個藉口可以打斷這些說法,而我個人向你擔保 有了這個,壞人再也不敢從他們的巢穴跑出來為非做歹

  • For your consideration, the Jericho I'll be throwing one of these in with every purchase a $500 million or more.

    請各位參考耶律哥飛彈系統 我會在每一項超過五百萬美元的採購案,發射一次

  • To peace~

    來敬一下「和平」吧

General

將軍

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋