Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • You've probably seen one of these,

    你可能曾經看過

  • a Lego Brick.

    這一小塊樂高積木

  • But have you ever wondered how it all started

    但你是否想過這一切從何開始

  • and why it's called Lego?

    還有爲什麼取名爲樂高?

  • Actually, the name is much older than this plastic brick.

    其實,樂高這名字遠比積木悠久

  • Are you curious?

    好奇嗎?

  • Let me tell you how it all began.

    讓我娓娓道來

  • Many years ago

    許多年前

  • there was a skilled and hard-working carpenter named Ole Kirk Christiansen.

    有位勤奮又經驗老道的木匠,名爲奧里·科克·克里斯金森

  • Ole was a respected carpenter with his own company,

    他擁有自己的工廠,且備受尊敬

  • but times were hard. So he didn't have much money

    不過時機不好,日子過得並不充裕

  • and had to dismiss his last worker.

    奧里只好被迫辭退他最後一位員工

  • Ole: "Come on in".

    奧里:「請進」

  • Worker: "I have closed down the workshop and packed my things".

    員工:「我已經關閉工廠,東西也打包好了」

  • Ole: "Thank you. I suppose I'd better write you a paycheck".

    「謝謝!我想我應該付你薪水」

  • Ole: "Take care."

    「保重!」

  • Ole: "Well, that was the last one.

    「唉~他是最後一個了」

  • I just didn't imagine that it would come to this".

    「真難想像事情會發展到這一步」

  • Wife: "I know. It's hard to understand, but at least now it can't get much worse."

    奧里太太:「我知道這令人難以接受,但至少不會再更糟了」

  • But it did get worse. Shortly after, Ole lost his wife.

    但情況確實變得更糟-- 不久後,奧里的太太去世了

  • But Ole was a special person.

    但奧里是一個特別的人

  • He wasn't the type that gave up.

    他不輕言放棄

  • And with the responsibility of his four sons, he had to think of something.

    背負著養育4個兒子的責任,奧里必須想想辦法

  • Ole had gotten an idea

    他突然想到了一個點子

  • and for him, it never took long to put an idea into action.

    對奧里而言,將想法付諸行動從不是件難事

  • Ole's little invention made his boys so happy that he thought maybe he should start making toys.

    他的小發明逗得4個兒子好開心,他想也許可以靠賣玩具維生

  • Ole decided to give it a try.

    奧里決定放手一搏

  • Luckily, he had saved up a lot of wood from the carpentry production.

    幸運地,他保留許多木匠工廠的木材

  • He could now use it to make toys.

    現在可以利用這些木材製作玩具

  • Time passed by

    日子一天天過去

  • and even though Ole was a skilled carpenter and had a good eye for quality and detail,

    雖然奧里的木工技藝精湛,對品質與細節的要求也獨具慧眼

  • sales were very slow.

    玩具的銷售量仍然低落

  • Luckily, one of his sons, Godtfred, started helping out his dad after school.

    幸好,歐力的其中一個兒子古弗雷德,開始在放學後幫爸爸的忙

  • Together, they just barely managed to keep up the production.

    兩人同心協力,玩具生意勉強過得下去

  • Eventually, word began to spread that the wooden toys of the finest quality were being made from that little workshop in Billund.

    終於,大家開始口耳相傳這家位於比隆小鎮的工廠生產最優良的木製玩具

  • One day, a man drove into town.

    某天,一名男子開車來到鎮上

  • A man who would change Ole's future.

    即將改變奧里命運

  • He was a wholesaler from factory shop.

    他是玩具工廠的批發商

  • 'I heard that you are making some very nice wooden toys'

    「聽說你製作的木製玩具非常精良」

  • Ole: 'Well, one does his best'.

    「噢,我只是盡力而爲」

  • The wholesaler was very impressed with all the wooden toys.

    批發商對奧里的木製玩具非常滿意

  • And placed big order before he left.

    並在離開前下了大筆訂單

  • Ole: 'Now there's finally someone who can see the opportunities and what we are doing'

    「終於有人看見商機也看見我們的努力了」

  • 'Look at this. The wholesaler wants to put a lot of our toys into his store for the holidays

    「你瞧,這次節日他想訂購好多我們的玩具在店裡賣呢!」

  • it's going to be a good Christmas this year

    好一個聖誕節

  • that will be busy".

    我們今年可有得忙了

  • Now, there was a lot to do with the little workshop

    現在工廠裡有許多事要做

  • and Ole could rehire his former workers.

    奧里也有能力重新雇用以前的員工

  • Ole only used the highest quality wood

    他只選用上好的木材

  • which was hand-picked and very carefully prepared

    每一批都是手工挑選,並且小心翼翼的處理

  • They worked day and night to get the order finished

    為了完成訂單,他們日以繼夜趕工

  • So the wholesaler could get the toys out in stores before Christmas.

    好讓批發商在聖誕節前夕 將玩具放在店裡賣

  • Godtfred: "Is there something wrong, Dad?"

    「爸爸,發生什麼事了?」

  • Ole: "I'm afraid that we are in big trouble".

    「我想我們麻煩大了」

  • In the middle of their work, Ole received a letter saying that the wholesaler had filed for bankruptcy

    生產進行到一半,奧里收到批發商來信告知自己面臨破產

  • and couldn't buy the toys that he had ordered

    所以無力負擔他先前訂購的玩具了

  • Godtfred: "What are you gonna do? What about Christmas?

    「我們該怎麼辦?聖誕節怎麼過?」

  • Now we can't even afford food?"

    「我們現在甚至買不起食物了」

  • Ole: "I'll do it".

    「交給我吧」

  • Godtfred: "What are you gonna do, Dad?"

    「爸爸,你要怎麼做?」

  • Ole: "I'll do it myself. I'll drive around selling the toys"

    「我自己來賣,我會開著車四處賣玩具」

  • There was no time to lose. Ole packed the car with all the toys and drove off.

    時間所剩無幾,奧里將所有玩具放進車裡便啟程

  • Ole was a very good toy-maker but was not a very good salesman.

    奧里擅於製作玩具,但對於如何銷售卻不怎麼在行

  • He didn't like praising himself or talking about how carefully the toys have been made

    他不喜歡自誇玩具製作得多麼精緻

  • but he had to keep trying

    他只能繼續努力

  • Ole: "This is going to be a blast. Is there anything you were interested in?"

    「這一定會引起潮流,你有喜歡的嗎?」

  • 'It looks exciting but i don't have a lot of money right now. Maybe we could trade in and call it even.'

    「看起來令人興奮,但我現在錢不多,也許我們能以物易物」

  • Ole: "Well, i would prefer money"

    「噢~我比較希望是錢」

  • 'but'

    「但好吧」

  • In the end, he succeeded in selling all the toys.

    結果,奧里成功地賣出所有玩具

  • He didn't receive as much money as he had hoped. But the family managed and they had plenty of food for Christmas

    雖然錢賺的沒有預期的多,但得以維持家人生計,而且還換了許多食物過聖誕節

  • Time passed by

    時光飛逝

  • But the toys didn't sell as quickly as they had expected

    玩具賣得沒有想像中的快

  • Ole thought perhaps the company needed a good name

    奧里想也許公司需要個好名字

  • 'What should it be? It has to be short word. I wanted to convey playing well'

    「叫什麼好呢?一定要簡短,我想要傳達好玩的感覺」

  • In Danish, `playing well` is called `LEG GODT`

    「玩得好」的丹麥文是LEG GODT

  • 'What should it be? What should it be?'

    「該取什麼?該取什麼呢?」

  • 'If only i could get some sort of a sign'

    「如果這時來點靈感就好了」

  • 'LEGO'

    「LEGO」

  • As you can see, Ole himself ended up finding a very suitable name.

    如你所見,奧里自己想到了一個合適的名字

  • But what he didn't know was that in latin, the word 'LEGO' means 'I put together'

    但他不知道「LEGO」拉丁文的意思正好是「我來組合」

  • The name 'LEGO' was well received.

    新名字「LEGO」廣受歡迎

  • And the company slowly started to move forward.

    公司也逐步向前邁進

  • Godtfred: "We have made 3000 krones this year. And we more orders than usual"

    「我們今年賺了3000克朗,訂單比以往還多」

  • Ole: "Did you say 3000 krones. Then you need to see what i've been looking at"

    「你剛剛說3000克朗嗎?那你得看看我手上的東西」

  • Even though Godtfred wasn't comfortable spending money on a milling machine.

    雖然古弗雷德對於花大錢在研磨機上有些擔心

  • He could see that it was useful and that the quality of the toys improved

    他明白機器的好處,能改善玩具的品質

  • 'Could you finish the last batch and get it ready for shipping?'

    「你能處理完最後一批然後裝箱運送嗎?」

  • 'I will'

    「沒問題」

  • 'Dad.... dad, i saved a lot of money for the company today'

    「爸,我今天幫公司省了一大筆錢耶」

  • Ole: "Really? how?"

    「真的嗎?為什麼?」

  • Godtfred: "I figured we could save money in the locker. It's like only coated the duck twice instead of three times"

    「我想到可以在塗料上省錢,比如說只給鴨子上兩層漆,而不是三層」

  • Ole: "You what?"

    「你做了什麼?」

  • Unfortunately, Godtfred's idea didn't go over well with Ole.

    很不幸地,奧里無法接受古弗雷德的點子

  • Ole made Godtfred unpacked all the ducks himself

    奧里吩吋古弗雷德拆解那些鴨子

  • gave them the last layer of locker and bring them back to train station.

    上過最後一層塗料之後再帶回火車站

  • Ole believes in high quality and not cheating his customers

    奧里堅信品質與誠信的重要

  • when Godtfred returned, Ole explained that wasn't the way to create a good brand.

    古弗雷德返家後,奧里告訴他投機無法建立好名聲

  • This little lesson opened Godtfred's eyes to the fact that every detail matters

    這次小教訓開拓了古弗雷德的眼界,讓他明白細節不容忽視

  • and only the best is good enough.

    最高水準才是唯一標準

  • In the late 1930s, LEGO was making a profit even when the second world war broke out.

    在1930年後期,即使歷經第二次世界大戰樂高仍有盈餘

  • They tried to make the best out of a difficult time.

    他們設法在困境中創造奇蹟

  • It seemed nothing could go wrong.

    一切似乎一帆風順

  • But a stormy night in 1942 changed their luck.

    不過,1942年一個暴風雨的夜晚改變了他們的好運

  • 'There's a fire. The workshop is on fire.'

    「失火了,工廠失火了!」

  • But when the firemen arrived, they were unable to save the workshop

    當消防人員趕到,一切已經太遲了

  • it burned to the ground and all the drawings and models were destroyed.

    工廠被夷為平地,所有的草圖與模型都已燒毀

  • Ole was beginning to lose hope.

    奧里開始失去希望

  • All that he had worked for was gone and he almost lost his company

    這些年的心血全付之一炬,還差點失去工廠

  • but being responsible for his children and workers inspired him to rebuild LEGO

    但對孩子及員工們的責任感,激勵他重新打造樂高

  • A new factory was constructed

    新工廠開始建造

  • Soon the production of the wooden toys started again

    不久後木製玩具也恢復生產

  • The little company fought it way back into the market

    這家小公司突破困境重返市場

  • Gradually, the LEGO factory began to run smoothly and Ole started looking for new challenges

    樂高營運漸入佳境,奧里開始尋求新的挑戰

  • One day, he went to Copenhagen to look at a new machine that had just arrived in Denmark.

    某天,他去哥本哈根看一款剛抵達丹麥的新機器

  • It was a plastic moulding machine and Ole was very excited about it

    這是一款塑膠鑄型機,奧里對此感到非常興奮

  • Ole: "Should we buy it? i'm sure it's a good bargain and it would give us a lot of opportunities"

    「我們該買嗎?我相信非常值得,一定會帶來很多商機」

  • Godtfred: "Well, it does sound interesting but it is a lot of money"

    「聽起來是很有趣,但這可是好大一筆錢」

  • Ole: "I'll take that as a Yes"

    「我就當你答應了」

  • When the plastic moulding machine finally arrived, Ole started making little plastic teddy bears and raddles.

    塑膠鑄型機抵達後,奧力開始生產塑膠泰迪熊

  • But he still had the plastic brick that he had received at the fair.

    但他還保留著從展覽會上拿到的塑膠積木

  • There was something about that he couldn't stop thinking about.

    不知怎麼的,他對這些小積木念念不忘

  • And even though no one else could see the potential in them.

    即使沒有人看見它們的潛力

  • Ole decided to redesigned and put them into production.

    奧力決定重新設計小積木並投入生產

  • But it was when LEGO first launched the great Ferguson tractor, that the plastic toys became a success.

    當樂高首度推出牽引機系列時,塑膠玩具也獲得成功

  • Unfortunately the sales were dropped during the summer

    很遺憾地,銷售量在夏季下滑

  • and the company had too many toys in stock.

    公司裡太多玩具賣不出去

  • Godtfred: "This can't be right. Of course, our products can be sold the whole year, not only for Christmas"

    「不可能的,我們的產品一定能全年銷售,而不是只為了聖誕節」

  • Godtfred decided that he would go out and sell the toys himself.

    古弗雷德決定親自出門賣玩具

  • Godtfred brought his wife as a company and moral support

    他帶著太太作伴,當作自己的精神支柱

  • "If you can't get cash,we need butter and eggs"

    「如果沒辦法拿到現金,換點奶油跟雞蛋」

  • Well, it wasn't that bad.

    情況不至於那麼糟

  • Godtfred was a success in his trip around the country which helped LEGO to get out of its financial crisis.

    古弗雷德這趟全國之旅很順利,成功地帶領樂高走出財務危機

  • They reached home just in time for Ole's birthday party.

    他們到家時正好趕上奧里的生日派對

  • Ole turned 60 and the whole family was gathered to celebrate with him.

    奧里的60歲生日,整個家族聚在一起替他慶生

  • Ole: "Well, I guess it was a long trip along the country"

    「嗯,我想旅途很累人吧」

  • "Hey, I got an idea. Eh, listen. Listen. What about a picture with the three generations"

    「嘿,我有個點子!大家聽好,不如來個三代同堂的合照吧!」

  • Everyone thought that was a good idea. And we were placed on the sofa with all the presents and flowers around us.

    大家覺得這真是好點子,接著全家坐在沙發上與禮物和鮮花一起拍照

  • On a business trip to England, Godtfred met the head of a big shopping center on his way home.

    一趟去英格蘭的旅途上,古弗雷德在回程途中遇見一位大型購物中心的老闆

  • They discussed the toy industry. And the conversation would be very important to the future of LEGO.

    他們談到玩具產業,接下來的對話將是樂高未來轉變的關鍵

  • "Damn that industry. I just think that toys are no good nowadays"

    「該死的產業,我覺得玩具沒有任何前景」

  • Godtfred: "What do you mean? I think they are working very well".

    「怎麼說?我認為玩具產業發展的很好啊」

  • "Oh, they work fine. Sure, but there's no system in anything"

    「噢當然發展的很好,不過毫無系統可言」

  • Godtfred: "System?".

    「系統?」

  • Godtfred: "System? Hmm. There isn't any system".

    「系統?的確沒有系統」

  • Ole: "What in the world are you doing, Godtfred?"

    「古弗雷德,你到底在做什麼?」

  • Godtfred: "There isn't any system.

    「我們的做法毫無系統」

  • The toys need an idea and a system built around it.

    我們需要新創意 系統化製作這些玩具

  • I want to put system in the play. Children have only been offered ready-made solutions.

    我想將系統融入遊戲,孩子們現在只能照既定的規則玩遊戲

  • They need something different that will strengthen their imagination and creativity".

    他們需要全新的玩法,才能激發想像力與創造力

  • Ole: "So, you are trying to put LEGO into a system? Interesting".

    「所以,你想幫樂高建立系統?這倒新鮮」

  • That same year, LEGO started producing the first LEGO system of play.

    同年,樂高開始生產首批系統玩具

  • Children could now build houses from the LEGO bricks.

    孩子們現在能用樂高積木蓋房子

  • The town planned gave play a realistic town setting and with this, children learned about traffic safety.

    以真實的小鎮場景設計的樂高玩具,孩子能從中學習規劃交通安全

  • My sister and I could play with the new LEGO system for hours.

    我和姊姊玩新樂高,一玩就是好幾個小時

  • Some people said we were the luckiest children in the world.

    有人說我們是全世界最幸福的小孩

  • Because we grew up in a toy factory.

    因為我們在玩具工廠裡長大

  • It was a huge breakthrough.

    有了這次突破性的進展

  • And Godtfred decided to try selling it outside of Denmark.

    古弗雷德決定要將玩具賣到國外

  • The system of play was so popular that they managed to sell it to many countries.

    系統玩具大受歡迎,所以他們設法將玩具銷售至更多國家

  • "Look what I just built".

    「看看我蓋了什麼」

  • "That is really nice, Cal".

    「卡爾,你做得真棒!」

  • Even though LEGO was meant for only building houses, there was still a lot of opportunities.

    雖然樂高原本只設計用來蓋房子,其實有更多用途

  • There was just one problem.

    問題只有一個...

  • "Hmm, I can't lift it up. It keeps falling apart".

    「我沒辦法拿起來,它會一直倒下」

  • That made Godtfred wondered. He wanted to find a way to make the LEGO bricks stick together.

    這讓古弗雷徳開始思考,他想找出方法固定積木

  • But that was easier said than done.

    但說來容易做來難

  • Godtfred noticed that the LEGO bricks got a better clutch powers with tooth inside.

    後來古弗雷徳發現如果積木內設計成齒狀,就能穩穩的固定住

  • Now, it was no longer just bricks but a whole construction system with endless possibilities.

    現在,樂高不再是普通積木,而是包含無限可能的建築系統

  • This was ground breaking for the LEGO product.

    也是樂高前所未見的創新產品

  • With a child's imagination, LEGO could be anything in the world over and over again.

    積木隨著孩子們的想像力,不斷變幻成各式各樣的物品

  • The imagination is the limit.

    樂高的極限 如想像力般無限

  • "Look, Dad. Now, I can build everything"

    「爸,你看!現在我什麼都做的出來」

  • Unfortunately, Ole never got to see how successful the little bricks actually became.

    可惜,奧里永遠無法知道樂高最終獲得多大的成功

  • Godtfred was left on his own and he had to go through another fire at LEGO that destroyed most of the wood production.

    古弗雷徳獨擔重任,其間還歷經另一次大火催毀了大部分的木製玩具

  • Just like his father, Godtfred knew that he had to try to get the best out of any situation and never give up.

    就像他爸爸,古弗雷徳在困境中盡其所能,絕不放棄

  • Godtfred took the hard times with his head held high.

    他終究昂起頭來挺過困境

  • As sales grew, the company also got bigger.

    隨著業績成長,公司也逐漸擴大

  • He had to think ahead and he decided not to resume the production of wooden toys and to only focus on the LEGO system.

    古弗雷徳必須預先設想,他決定不再生產木製玩具並全心投入系統積木

  • And it turned out to be great decision. Many new models were built and LEGO got stronger in the toy industry.

    事實證明這是個正確的決定 樂高研發更多玩具模型,在業界的地位也與日俱增

  • Staff: "Sir, which one of these do you think is the best?"

    「老闆,你認為哪一個最好?」

  • Godtfred: "Hmmm, Err, that one".

    「嗯~那一個」

  • Even though it got busier at LEGO, Godtfred still had bigger plans.

    雖然日漸忙碌,古弗雷徳還有更大的目標

  • Now, he wanted to build an airport.

    現在,他想蓋一座機場

  • So, it would be easier to sell his toys to the whole world.

    這樣就更容易把玩具賣到世界各地了

  • Like father, like son.

    有其父必有其子

  • It didn't take long to put his ideas into action.

    將想法付諸實行對他不是難事

  • Only three years later, Billund airport was opened.

    三年過後,比隆機場落成營運

  • Then many guests and business connections who visited the company always wanted to see their modeling department.

    許多公司訪客及商業夥伴都想參觀模型部門

  • Gradually, it got so crowded that it was hard for the employees to keep up their work.

    公司逐漸擁擠,以至於員工無法趕上工作進度

  • Godtfred: "I think we'd better wait a while".

    「我想我們最好等一下」

  • Godtfred could see that something had to be done.

    古弗雷徳明白問題有待解決

  • He needed a bigger place to display the LEGO models.

    他需要更大的空間展示樂高模型

  • Employee: "Er, I don't want to interrupt. So, I'll just put this package of our new LEGO train on the table".

    「呃~無意打擾,我只是把最新的樂高火車放您桌上」

  • Godtfred: "Jut put it there".

    「就放那吧!」

  • The idea grew quickly from an exhibition room to an amusement park.

    很快地,這個點子從展示間變成了主題公園

  • Godtfred: "And then, we could have a tower so you could look over the whole park from above, the whole town. It would be land made out of LEGO, LEGO land".

    「然後,我們可以蓋座高塔俯瞰整個園區與小鎮,這將是一座由樂高組成的天地,樂高樂園!」

  • "Well then, it looks interesting. But how many visitors are you actually counting on?"

    「是滿有趣的,但你指望有多少遊客會來?」

  • "Well, I guess eh two hundred three hundred thousand".

    「嗯~我想大約2、30萬人吧」

  • "Three hundred thousand?"

    「30萬人!」

  • Even though it sounded like a lot, my dad was actually pretty far off the mark.

    即使聽起來很多,但我爸爸預估的數字與事實相差的可遠呢

  • There were six hundred thousand guests the very first year.

    第一年遊客量就達到60萬人次

  • My family and I were there to greet the guests.

    我與家人一起在遊樂園裡招呼客人

  • We've kept up this tradition ever since.

    從此以後,這項傳統一直保存著

  • Now, you know how it all began.

    現在,你知道樂高的故事了

  • LEGO wouldn't be what it is today if it hadn't been for my grandfather's sense of quality and search for profession.

    若不是爺爺堅持品質及苛求完美,樂高不會成為今日的樂高

  • My father firmly believed in the endless possibilities of the LEGO system.

    我爸爸深深相信樂高的無限可能

  • I seek to take the LEGO idea even further.

    我也設法將樂高的創意進一步延伸

  • Encouraging children to explore, experience and express their own world, a world without limit.

    鼓勵孩子們探索、體驗及展現自己的世界,這個世界裡沒有界限

  • And we are still convince that only the best is good enough because children deserve the best.

    我們也始終相信,唯有最高水準才是唯一標準,因為孩子們值得最好的!

You've probably seen one of these,

你可能曾經看過

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋