Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • - Hey, who left the door unlocked?

    -嘿 到底是誰沒把門上鎖就離開的啊?

  • [objects clattering]

    (物品被撞倒聲)

  • [breathing hard] I have--I have--

    (驚慌樣) 我... 我可是..有...

  • I have mace!

    我可是有帶防狼噴霧喔! (譯註: Mace是美國歷史悠久的防狼噴霧大品牌,產品種類十分多樣化)

  • I mean, I have a mace,

    呃...我的意思是說我有一個

  • the Medieval skull-crushing kind.

    用中古世紀碎骨頭做成的狼牙棒啦

  • [lightly suspenseful music]

    (懸疑輕音樂)

  • Oh, my God!

    喔,我的老天!

  • We have a hobo?

    我們店裡有流浪漢闖進來嗎?

  • [rustling] Aah!

    (沙沙聲) 啊!

  • - Hobo? I prefer vagrant.

    -什麼流浪漢嘛!說我是四處漂泊者還差不多

  • [upbeat music]

    (俏皮音樂)

  • [singing] - This is America

    (片頭曲) - 這裡是美國

  • Land of dreams

    夢想的發源之地

  • Everyone can climb higher

    每個人都能高高在上

  • - Not you, though

    - 你錯了,你明知道

  • - You're stuck here

    - 自己被困在這裡

  • - 'Cause you're a part-timer

    - 因為你只是個實習工讀生

  • - Yeah!

    - 耶~

  • - You can do anything

    - 想做什麼都隨心所欲

  • - As long it's not hard

    - 前提是不要太難

  • - And you can go anywhere

    - 想去哪玩也隨心所欲

  • - As soon as you get a car

    - 前提是你得有車

  • - You're gonna be a huge success

    - 你就能坐擁天下

  • - Come on, that's not who you are

    - 拜託,你以為你是誰?

  • - You're a part-timer cursed with full-time dreams

    - 實習工讀生是一種詛咒,雖然你充滿夢想

  • And this low-paying job

    但薪水就跟表面

  • Is as bad as it seems

    看起來一樣的糟

  • Bad as it seems

    一樣糟糕

  • What the [bleep] are you doing here?

    你到底是吃錯什麼藥?

  • Whoa

    哇喔

  • What the [bleep] are you doing here?

    到底是為什麼要來這裡啊?

  • Oh oh

    喔~

  • - Seriously, dude. - Like, what the [bleep]?

    - 兄弟,認真的嗎? -你到底在這裡做什麼啊?

  • - So you saw a hobo and then ran away?

    -所以...你說你看到一個流浪漢,然後就嚇得落荒而逃了?

  • - Dude, that's hobophobic.

    -兄弟,你這叫流浪漢恐懼症好嗎?

  • - Look, you guys are my family,

    -聽好,你們大家就像是我的家人

  • and your safety is my top priority.

    而你們大家的安全也是我的首要考量

  • That's why I've installed a Pork E. cam

    這就是為什麼我要裝個「寶杯攝影機」在那裡

  • for your protection.

    保護你們安全的原因

  • The feed goes right to my computer.

    拍到的任何畫面,都會直接傳到我的電腦裡

  • I can see the whole floor from my home office.

    也就是說我只要待在家裡,就能掌握這裡的一切

  • - So...

    -這麼說的話...

  • you won't be coming in anymore?

    你就不會再來這裡了嗎?

  • - No need.

    - 沒有錯

  • I'm officially on full-time hobo watch.

    因為我必須全程監視著這個流浪漢

  • - So what are you gonna do if you catch her--him?

    - 呃..那你抓到她...他之後要怎麼處置呢?

  • - Don't worry, Ella.

    - 這妳就用不著擔心,艾拉

  • I'm gonna have him arrested and prosecuted.

    我會找人逮捕他,然後對他提出控訴

  • You should have seen this guy's nest of filth.

    你們大伙真該看看那個傢伙的垃圾豬窩

  • It was disgusting. He's a real menace.

    真的超噁心的,讓他留著會對我們造成威脅

  • - Hey.

    -嘿~

  • You still have a bathtub at home right?

    妳家裡面有浴缸對吧?

  • - Right. - Cool. Cool.

    -對啊 -太好了

  • Can I live in it?

    那我可以住妳家嗎?

  • - Don't you have a place with that girl from Craigslist?

    -妳不是和那個在克雷格列表網站上找到的女生一起住嗎? (譯註: Craigslist是一個網上大型免費分類廣告網站,於1995年創立)

  • - I did, I did, but it turns out

    -是沒錯啦,可是妳知道她到最後

  • on Craigslist, roommate means drug mule.

    在克雷格列表上就變成了毒品販子...

  • So...

    所以囉...

  • - Well, I guess you could stay at my place

    -那好吧,我想我可以讓妳在我家...

  • for, like... a few nights.

    待個幾天吧...

  • - Yes! That would be so amazing.

    -太好了,這真的是太棒了

  • That would be so, so, so, so [sings] amazing!

    這真的是(唱起來了)太太太太讚了!

  • And don't worry.

    喔,對了,妳不用擔心

  • I have lots of guys over all the time.

    我常和其他男人混在一起

  • We're gonna get you so laid.

    我們絕對會讓妳很滿意的 (譯註: 此處get laid有另外的意思,是指上床)

  • Yes!

    讚啦!

  • [overlapping chatter, game sounds]

    (聊天吵雜聲+電玩聲音)

  • Ah! Ha ha!

    啊!哈哈,嚇到妳了吧

  • Hi!

    妳好啊!

  • I'm so excited! - Okay. Yeah.

    我現在超興奮的! -好啦好啦,我知道

  • [funky music]

    (怪奇音樂)

  • - Office romance.

    -啊~ 辦公室戀情啊

  • Progressive!

    還真夠前衛啊!

  • - Guys, guys, you realize we're being watched right now?

    -喂喂,妳們兩個,妳們知道我們現在正在被監視嗎

  • First it's the cameras.

    現在是攝影機

  • Next it's gonna be choke collars

    以後可能就要在我們套上令人窒息的項圈

  • and electrodes attached to our private areas.

    再不然就是拿電極將我們的私密處連接起來

  • If you were smart, you'd join the rebellion,

    要是妳們夠聰明,最好和我一起加入造反行動

  • because we...

    因為我們...

  • are Anonymous!

    是「匿名的」!

  • - This is a really good show.

    -這真的是太精彩啦,哈哈哈

  • - There's just something very sexy

    -妳知道有滿多巨型卡車的比賽

  • about Monster Truck rallies, you know, you got the--

    其實還滿吸引的人嗎,妳知道,妳可以就是...

  • - Aah! - Ah! Aah!

    - 啊! -啊!啊!

  • - I can't wait to get snuggle-bugs

    -我已經等不及今晚要和妳

  • with you tonight, roomie! Muah!

    互相依偎了呢,我的好室友,啾咪!

  • - You know... Ella's kind of like bedbugs.

    -妳知道嗎... 其實艾拉根本就是臭蟲

  • Once you let her into your apartment,

    一旦妳讓她住進妳們家

  • she never really leaves.

    她就再也不會想離開

  • - It's just for a few nights. - Oh...[chuckles]

    -只是借住幾晚而已,應該還好吧 -喔...(笑)

  • I'm sure that's what she told you.

    我很肯定那只是她跟妳說說罷了

  • I let her into my place last year,

    我去年讓她來住我家

  • and I still have people coming over to use my shower.

    結果現在還是會有人闖進我家來洗澡= =...

  • I think she might have put my address on a bus stop.

    我猜她根本是把我家的地址到處貼在公車站牌上了

  • - She's my nightmare!

    -天啊,她肯定會成為我的夢魘

  • [line ringing]

    (電話撥通中)

  • [phone buzzing]

    (電話振動聲)

  • [chime]

    (鳴響聲)

  • Hey, it's Ian. Leave a message.

    嘿,我是伊恩,請留下你的訊息

  • - Hey, bud. So...I was searching for hobos

    -嘿,老兄,那個...我在尋找流浪漢的同時...

  • when something more interesting came up.

    發現了一些有趣的事情

  • Can you see what's going on with Mads and Ella?

    你可以幫我打聽一下,麥姿和艾拉兩個人現在是什麼狀況嗎?

  • I think they're hooking up.

    我覺得她們好像快成為一對了耶

  • Oh, and-- - End of message.

    喔,然後還有... -留言結束

  • If you would like to re-record, press 1.

    如果您想再重錄一次,請按1

  • - He sent me to voicemail. Rude!

    -他竟然把我轉到語音信箱了... 真夠沒禮貌的

  • - So I do this thing called Pink Taco Tuesdays.

    -所以啊,我就把每個星期2稱作是「粉紅色塔可餅日」

  • We can wax each other and eat tacos.

    我們可以在彼此身上塗滿蠟,然後再來吃塔可餅

  • I used to just do it by myself,

    我以前自己一個人的時候常這樣子喔

  • but now that we're gonna be roomies--

    但我們現在就要成為室友了...

  • [gasps] Oh, my God--twins!

    (吸氣) 喔我的天啊,成雙成對

  • Oh, we have to find twins! Yes!

    喔我們現在得找個另一半了!太好了!

  • I've always wanted to do that!

    我一直以來都很想做這樣的事!

  • Who knows, maybe wind up on the same bed,

    誰知道呢,也許我們可以在同一張床上

  • fishing for salmon on the Yemen--you know what I mean?

    然後到葉門釣鮭魚...妳懂我的意思吧? (譯註:「到葉門釣鮭魚」是2007年於英國出版的書信體諷刺小說,後於2011年翻拍成電影「飄洋過海,愛上妳」)

  • - No, Ella. Nobody knows what that means.

    -不,艾拉,根本沒人知道妳到底在說什麼

  • - I have a loose theory.

    -但我好像懂耶!

  • - Pete! - Sorry.

    -皮特! -抱歉

  • - Don't worry, Mads, I will teach you everything.

    -別擔心啦,麥姿,我會教妳所有事情

  • So there's the salmon and the y--

    就是在那邊的鮭魚啊,和...

  • - Examine your...hymen?

    -檢查妳的...處女膜?

  • Ah! Need a male on the inside.

    受不了,我需要一個能提供內幕的人

  • Hey, Ian, haven't heard from you in a while,

    嘿伊恩,有好一陣子沒有你的消息了

  • so if you wanna give me a ring back

    所以趕快回電給我

  • and let me know what's going on with the gals,

    然後告訴我女生之間發生了什麼趣事

  • I won't have to call you a million times.

    這樣我就不用再打那麼多通給你

  • Thank you! [beep]

    謝你啦! (掛斷聲)

  • - Oh...

    -吼...

  • - Please, please stop saying Yemen.

    -拜託...拜託不要再講什麼葉門之類的東西

  • - All right, that's fine. I'm sorry.

    -好吧,沒關係,不好意思啦

  • No Yemen. No problem.

    我們不談葉門,沒問題的

  • You know, we'll just keep it simple.

    那我們來聊點簡單的東西就好

  • We'll find a nice guy for you

    那...我們一起來幫妳找個

  • who just wants to take a tugboat to Tuna Island!

    願意拖船載妳去鮪魚島的男人吧!

  • - Ella, I don't want twins.

    -艾拉,我根本不想要有另外一半

  • I don't want to go to Tuna Island--wherever that is.

    我也不想去什麼鮪魚島的...管它是什麼

  • And I definitely don't want to live with you.

    而且我其實根本就不想跟妳一起住

  • - Why, because I'm not sexually repressed?

    -為什麼,是因為我沒有壓抑住我自己的性慾嗎?

  • - No. Because you're hygienically repressed.

    -不是,是因為妳很不衛生

  • - Oh! Oh, you're walking away?

    -喔,喔,所以妳就這樣走掉了,是嗎?

  • Ha! No! Come back here!

    哈!妳作夢啦!妳給我回來喔!

  • I'm the one that gets to walk away.

    我才是應該要轉頭就走的人

  • Me, little girl.

    對啦,就是我,小鬼

  • [phone rings]

    (電話鈴響聲)

  • What?

    有何貴幹?

  • - Hey, uh, quick Q.

    -嘿..呃..我看我直接切入正題好了

  • How's your...hymen?

    妳的處女膜到底...是怎麼了?

  • - Stop watching us!

    -可以不要再監視我們了,好嗎?

  • - [groans] Ah!

    - (嘆氣) 啊~該死

  • Ha-man.

    哈曼??(譯註: 哈曼是希伯來聖經當中的重要人物,曾預謀殺害所有的猶太人)

  • Ya-men.

    衙門??

  • Yah, mahn.

    牙慢??

  • - Anton can't control us.

    -安東尼不能控制我們

  • We do what we want when we want it!

    我們有隨時隨地做自己喜歡的事的權利!

  • all: Yeah! - If I wanna take

    所有人:沒錯! -如果我想在

  • a refreshing skinny dip in the ball pit, I will!

    泳池裸泳,那我就會真的那麼做

  • - Yeah...

    - (有點遲疑) 沒..

  • - Okay! - No.

    -沒..有錯 -不對

  • - And Pete, how about your extra-long showers

    -皮特,你應該也想「延長」你在員工沐浴間

  • in the staff bathroom?

    「洗澎澎」的時間吧? (譯註: 此處特別引號之處皆一語雙關,含有性暗示之意味)

  • Hmm? - Dude.

    恩? -老兄

  • We're in the middle of a drought.

    我們現在可正面臨乾旱缺水的危機耶

  • Do it in your car like everyone else.

    跟其他人一樣在自己的車上做啦!

  • - Ella, Mads, you know, you guys are best friends,

    -艾拉,麥姿,妳們曾經是很要好的朋友,對吧?

  • and he's tearing you apart!

    但他現在卻要把妳們拆散了!

  • - Well...work friends.

    -呃...我們只是工作上的夥伴啦

  • - Well, either way,

    -唉呀,隨便啦

  • I got a plan to take this place back.

    我有個計劃可以把這裡重新恢復原貌

  • Now...who's with me?

    現在...誰想要參一咖的?

  • Who's with me?

    一起加入我吧

  • - Okay! - Yeah.

    -讚啦! -好耶~~

  • - Let's do it! Let's go!

    -我們走吧!我們出發吧!

  • Come on! - Raaah!

    來吧,大伙! -(怪物吼叫聲)啊~~

  • [phone rings]

    (電話鈴響聲)

  • - Hey, man. - Hey, man!

    -嘿,兄弟 -嘿,兄弟!

  • You got my messages!

    你終於聽到我留的語音訊息了

  • Any juicy new developments

    餐廳員工之間有沒有什麼

  • on any employee relationships I should know about?

    刺激新鮮的關係發展是我不知道的嗎?

  • - No. But I got something you might wanna see.

    -沒有,不過這裡肯定有一些事情是你會想知道的

  • - Is it my Mr. Smoothie punch card?

    -是我在思慕奇的打卡出了問題嗎? (譯註: Mr. Smoothie為美國冰品奶昔綜合果汁吧專賣店)

  • I was only three away from a free protein boost, man.

    但老兄,我在3歲的時候就不再碰那種蛋白質含量過高的東西了啊

  • - No, dude. Two words.

    -不對,老兄,2個字

  • Ha-oh...bah-oh!

    硫...讓....

  • - What?

    -什麼啦?

  • - Hey-u...ga-blaw!

    -ㄌㄧㄡˊ , ㄌㄤˋ

  • - Dude, I can't understand you. What are you saying?

    -兄弟,我真的聽不懂你到底在說什麼

  • - Hobo! We caught a hobo. Get over here right now.

    -流浪漢啦,我們抓到他了,你現在馬上過來就對了

  • - Dude, I'll be right there!

    -真的假的,我現在就馬上過去

  • - He's about to be Anonymized.

    -看來...那個流浪漢準備要躲起來了

  • - Oh, my God. This hobo's a mastermind.

    -喔我的天啊,這個流浪漢竟然是主謀

  • Is he still here?

    他還在這裡嗎?

  • - We're not hostages, Anton.

    -我們才不是人質,安東尼

  • We're protestors. - We're not leaving

    我們只是想抗議某些事情 -我們會一直待在這

  • until you take down the Pork E. cam.

    等到你把那個攝影機拆下來為止

  • And we're prepared to stay for weeks!

    我們可是準備好要在這裡待上一個禮拜呢

  • - I'm prepared to stay for five minutes,

    -其實我只打算在這裡待5分鐘

  • but then I'm going home.

    然後我就要回家了

  • - That's why I threw the handcuff keys

    -那就是為什麼我會把手銬的鑰匙

  • into the ball pit-- nobody leaves!

    丟進球池裡面......沒有人可以離開!

  • - Dinger, why? - Damn it, Dinger!

    -丁格,為什麼要這樣? -該死的,丁格!

  • - I'm not the bad guy. He is.

    -幹嘛?他才是真正的壞蛋耶

  • - Guys, as long as we have a hobo here,

    -大伙,只要流浪漢還在這裡

  • the Pork E. cam stays.

    我就不會把攝影機拆下來

  • - But there is no hobo.

    -但根本就沒有什麼流浪漢...

  • It's just me.

    其實那是我啦......

  • I've been crashing here at night.

    我晚上都待在餐廳這裡過夜......

  • - Ella, I wish you'd told me. Now I feel really bad.

    -艾拉,妳應該早點告訴我的,現在我真的覺得對妳很抱歉...

  • - Does that mean I can move into your bathtub?

    -這表示我可以睡妳的浴缸了,是嗎?

  • - Uh...no.

    -呃...不是

  • I love you, but you're just a little too, uh...

    我愛妳,但妳就真的有點太過...呃...

  • fun.

    太過有趣了

  • - That's okay. You're too boring.

    -沒關係啦,因為是妳太無趣了

  • And I love you too. - Aw!

    其實我也愛妳啦 -喔~~

  • - Ow!

    -噢~~

  • Ah, ah, ah! - Ow! Ow!

    噢,噢,噢 -痛痛痛

  • - Girls...

    -女孩們

  • I just wanna let you know

    我只是想讓你們知道

  • I am in full support of your relationship.

    我非常支持妳們之間的關係

  • Especially if you tell me everything about it.

    可是妳們要告訴我所有的事情

  • I mean, is "Hymen Ramen" a thing,

    我是說... 妳們兩個到底是在「處女膜拉麵」

  • or are you just really into lemon salmon?

    還是在「檸檬鮭魚」啊?

  • - I will tell you everything

    -我會告訴你所有的真相

  • under three conditions--

    不過你得先答應我3個條件

  • You take down the security camera,

    第1,你得把牆上的攝影機拆下來

  • and you find all the handcuff keys.

    第2,你要把手銬鑰匙找出來

  • - And...what's the third thing?

    -好...那第3個條件是什麼?

  • [upbeat music]

    (俏皮音樂)

  • - Wakey, wakey.

    -起床囉~~

  • - Oh, hey.

    -喔,嘿

  • - Thanks for letting me crash on your couch.

    -謝謝你讓我睡你家的沙發

  • - Oh, yeah. Of course.

    -喔,不會啦,小事一樁

  • That is not coffee. - No, it's soda.

    這喝起來才不是咖啡... -當然不是,這是汽水

  • I put it in the microwave.

    我剛把它拿到微波爐加熱

  • - Oh. Okay.

    -喔..好吧...

- Hey, who left the door unlocked?

-嘿 到底是誰沒把門上鎖就離開的啊?

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋