Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • [Spanish music] (The Old Man Who Came At Sea)

    (西式音樂) 老人與海豔遇版

  • - "Are you uncomfortable?" He whispered.

    -「妳是不是還沒被滿足呢?」他低聲呢喃著

  • And she was.

    她的確是如此沒錯

  • She suckled the red juice of his ungloved fingers.

    她吸吮著他沒戴手套的手指上那紅色愛液

  • Warm and slippery.

    溫熱且滑順

  • Underneath the table, his organ strained to essence.

    桌子底下,他的器官本能的緊繃了起來

  • "I'm here for you."

    「今晚我就專屬於妳一個人」

  • He said as she grabbed handfuls of his hair.

    話還沒說完,她滿手緊抓著他的頭髮不放

  • Her dewy honeypot sticky with sweetness.

    她濕透的蜜壺黏稠又甜美

  • - [groans] - His probing piston

    - (呻吟) -他恨不得馬上進行活塞運動

  • hot and raw sought her damp cavern.

    滾燙又生硬地探索她那濕透的洞穴

  • He knew how to properly handle a woman

    他知道該如何取悅一個女人

  • and a fish, but both together?

    和一條魚,但如果兩者一起呢?

  • As she approached lubricated frenzy,

    正當她快要到達高潮的那一刻

  • he leaned in and whispered-- - Seriously?

    他傾身並在她耳邊低語道...... -這樣就有反應?

  • -I want all of you... - Wha--

    -我要得到全部的妳... -誰,是誰?

  • [groans]

    (呻吟聲)

  • I think I just sprained my--

    我覺得我好像扭傷了我的...

  • Never mind.

    當我沒說

  • [upbeat music]

    (俏皮音樂)

  • - This is America

    - 這裡是美國

  • Land of dreams

    夢想的發源之地

  • Everyone can climb higher

    每個人都能高高在上

  • - Not you, though

    - 你錯了,你明知道自己

  • - You're stuck here

    被困在這裡

  • - 'Cause you're a part-timer

    因為你只是個實習工讀生

  • - Yeah!

    - 耶~

  • - You can do anything

    - 想做什麼都隨心所欲

  • - As long it's not hard

    - 前提是不要太難

  • - And you can go anywhere

    - 想去哪玩也隨心所欲

  • - As soon as you get a car

    - 前提是你得有車

  • - You're gonna be a huge success

    - 你就能坐擁天下

  • - Come on, that's not who you are

    - 拜託,你以為你是誰?

  • - You're a part-timer cursed with full-time dreams

    - 實習工讀生是一種詛咒

  • And this low-paying job

    雖然充滿夢想

  • Is as bad as it seems

    但薪水就跟表面看起來一樣的糟

  • Bad as it seems

    一樣糟糕

  • What the [bleep] are you doing here?

    你到底是吃錯什麼藥?

  • Whoa

    哇喔

  • What the [bleep] are you doing here?

    你怎麼還不趕快滾,還繼續待在這裡

  • Oh

  • But seriously, dude. - Like, what the [bleep]?

    兄弟,認真的嗎? -什麼啊,搞什麼鬼?

  • - Romance? Me?

    -浪漫? 和我?

  • Ms. Cleon, are you reading my moon sign right?

    克琳小姐,妳確定妳有正確解讀我的月亮星座嗎?

  • I'm not the psychic one here, but...

    我可不是瘋子,但是...

  • the men in Sacramento are like-- - Lori!

    山克拉門都(美國加州首府)的男人都好...... -羅莉!

  • - Like boys. Call you next week.

    -像小屁孩一樣,我下禮拜再打給妳

  • Lori, the health inspector's here and he's gonna fail us

    羅莉,衛生稽查員就要來了,他這一次肯定會評我們不及格

  • and my dad said he won't bail me out this time.

    而且我爸說他這次不會再罩我了

  • It's so unfair! You burn down one Donut Hut--

    這真的是太不公平了!他跟我說什麼「你上次可是燒掉了一間甜甜圈小屋...」

  • - You don't have to worry.

    -這你不需要擔心

  • I got a strategy that works every time.

    我有一招屢試不爽的妙計

  • - What if the inspector finds the rat droppings?

    -那要是衛生稽查員發現那些老鼠屎怎麼辦?

  • Or the larva? Or the cheese lice?

    或是發現那些幼蟲,或是起司上面的蝨子,該怎麼辦?

  • - Don't worry about that.

    -別窮擔心了

  • First, never let them lead.

    首先,主導權可不能落入他們手中

  • As long as I'm in front, I'm in charge.

    只要我還在前線,我就是負責人

  • Which brings me to number two. Literally.

    這也同時讓我想到了第2點,我說真的

  • Never let them see the upstairs staff bathroom.

    絕對不能讓他們看到樓上的員工洗手間

  • That's self explanatory.

    我想那不需要我多做解釋吧

  • - I didn't even know we had an upstairs staff bathroom.

    -我完全不知道我們樓上竟然有員工廁所

  • - None of that even matters because the inspector is Carol

    -你什麼也不需要擔心,因為這次的稽查員是卡蘿

  • and we play on the same softball league

    我們曾經在一個專給沒小孩的大人玩的

  • for childless adults. - But, Lori--

    壘球隊上打過球 -可是,羅莉...

  • - Calm yourself down.

    -把你自己冷靜下來,好嗎?

  • Oh, I better go clear the hotdog skins

    喔,對了,我最好把堵住廚房水槽

  • from the kitchen sink.

    的熱狗皮清理乾淨

  • Send her over in ten.

    待會10點的時候帶她進來

  • - [slurps]

    - (吸飲料的聲音)

  • - Pete, you want your shave clean.

    -皮特,我覺得你應該把你自己刮乾淨

  • Smooth. Intentional.

    滑順且有意圖的

  • The eyes might be the window to the soul,

    雙眼或許是靈魂之窗

  • but the face is the escape hatch to the mind.

    但臉蛋可是通往心靈的逃生艙

  • Now hand me that sweet Schick Hydro razor.

    現在請給我那把用了心情會很好的「舒適牌刮鬍刀」

  • - Okay, weird guy that says the full names of products.

    -呃,好喔,會把品牌名稱唸出來的怪人

  • - Whoa.

    -哇嗚

  • - Oh, Pete just got his first whisker.

    -喔,沒有啦,皮特終於長落腮鬍了

  • - Yeah, but it was a thick one.

    -對啊,但這一次有比較多

  • - Weird.

    -真是詭異

  • Hey, Pete, could you stay after work and quiz me?

    嘿,皮特,你下班之後能不能留下來幫我小考試?

  • I've got an exam for nursing school

    我在護校有個考試

  • and I could really use your help.

    而我現在真的非常需要你的幫忙

  • - Yeah, sure. Yeah.

    -好啊,那有什麼問題,沒問題啊

  • - Thanks, Pete.

    -太好了,謝謝你皮特

  • both: Ooh.

    兩人異口同聲: 吼~~

  • - Holy shiz.

    -夭壽喔~~

  • - What? - Bang-a-rang.

    -什麼啦? -乒碰乓

  • - Guys, what? - Pete...

    -兄弟們,怎樣啦? -皮特...

  • today's the day you become a man.

    今天是你正式成為男人的日子

  • Now, obviously,

    現在,很明顯的

  • Mads wants to take your relationship to the next level.

    麥姿想將你們倆的關係往下一個階段發展

  • - Really? - Of course, dude.

    -真的嗎? -你這不是廢話,兄弟?

  • She just asked for your "help".

    她剛剛才請求你的「幫忙」

  • That's an invitation to do stuff.

    那就已經是在暗示你邀請你去做「那檔事」

  • - What stuff? - All the stuff.

    -哪種事? -就是那種事

  • - Front stuff. Back stuff. Side-to-side.

    -從前面來,從後面來,還有從那邊到這邊

  • - How...do I know when... to do this stuff?

    -我...怎麼知道什麼時候...該做那種事了?

  • - All females are different.

    -每個女人其實都不太一樣的

  • Some hop around when they're ready.

    有些準備好了就跳來跳去

  • Some shake their haunches.

    有些好了就開始扭腰擺臀

  • Some simply present their genitals when they're in estrus.

    還有的女人感覺來了就願意獻出她們的私處

  • - Look, dude, older women will just straight up tell you

    -聽著,老兄,年紀大一點的女性在準備好

  • when they're ready to do the stuff.

    要做那檔事時,都會直接告訴你

  • Any of your mom's friends on Facebook?

    你FB上面有沒有任何你老媽的朋友?

  • How about your friend's moms?

    那你朋友的媽媽呢?

  • [upbeat music]

    (俏皮音樂)

  • [water sloshing]

    (攪拌水的聲音)

  • - Are you fingering the rim?

    -請問妳在用手指清理水管嗎?

  • [Spanish music]

    (西式音樂)

  • What you need is a little backend wetness.

    你所需要的只是一點後端的濕潤

  • Are you Lori?

    請問妳是蘿莉嗎?

  • - Dale Stevens, Department of Health.

    -我是戴爾史帝文斯,衛生管理局的人

  • - Oh. Wh--where's Carol?

    -喔,卡蘿去哪裡了?

  • - Severe cat bites. Shall I lead?

    -被貓嚴重咬傷,我可以來主導嗎?

  • [pen clicks]

    (開啟筆管聲)

  • - Hot and raw. - Ex--excuse me?

    -滾燙又生硬 -不..不好意思,你剛剛說什麼?

  • - Your meats. They're hot and raw.

    -妳的肉,它們溫熱卻未熟

  • All raw meats are supposed to be kept under 34 degrees.

    所有的生肉都應當冷藏在低於華氏34度(相當於攝氏1度)的溫度下

  • - I-I'm sure they should be.

    -我..我知道這些肉是該這樣處理

  • - Your honeypot is sticky with sweetness.

    -妳的蜜壺黏稠又甜美

  • - [moans softly]

    - (快喘不過氣)

  • - You need to wipe the spillover down to, uh,

    -妳必須把溢出來的蜜給擦乾淨,呃...

  • avoid pupa infestation.

    才能避免蟻蟲出沒

  • [Spanish music]

    (西式音樂)

  • - The AC is out. It's not usually--

    -冷氣壞掉了,其實它通常是不會...

  • - A damp cavern?

    -像一個潮濕的洞穴?

  • - Yes, a damp cavern.

    -沒有錯,就是潮濕的洞穴

  • - Is this blood? - Juice.

    -這是血嗎? -不是,是果汁

  • There's a carpet bump and-- - Whoa!

    地毯有個隆起,然後就... -哇!

  • - Pete! - Oh, God! Sorry!

    -皮特! -喔我的天,對不起!

  • - Suckling the red juice from his ungloved fingers.

    -吸吮著他沒戴手套的手指上那紅色汁液

  • - Stop suckling your fingers and go get a towel.

    -不要在吸你的手指了,趕快去拿毛巾

  • - Sweet Jesus.

    -喔我的耶穌啊

  • - Are we-- are we failing?

    -我..我們會不合格嗎?

  • Why are you sweating? Are we failing?

    妳怎麼在冒冷汗?我們是不是要被打不合格了?

  • - I'm not sweating. Everything's normal.

    -我才沒有在冒汗,一切都很正常

  • I'm drying out my parts. - Okay.

    我只是在把我的衣服弄乾 -好喔

  • [Spanish music]

    (西式音樂)

  • - [growls] - Oh!

    - (吼叫聲) -喔,妳想嚇死我啊?

  • - So I hear you know about the stuff.

    -我聽說你知道「那檔事」了吼?

  • - What stuff? - The stuff.

    -哪檔事? -那檔事

  • - Oh.

    -喔

  • Well...yeah.

    呃...對啊

  • Um...

    嗯...

  • How do I know... when...

    我怎麼知道...什麼時候...

  • to do the stuff? - Mm-hmm.

    要做「那檔事」? -嗯亨

  • - She'll let you know. You know?

    -她會讓你了解的,你知道嗎?

  • "No" is easy.

    其實說「不」很簡單

  • She'll make excuses like,

    她會編造一些藉口像是

  • "My dog's sick." You know?

    「我的狗狗生病了」你懂的

  • "I'm washing my hair." "I'm tired."

    「我在洗頭髮呢」,「我想我累了」

  • Crap like that.

    諸如那樣的廢話

  • - So...what's a "yes"?

    -所以,什麼時候的意思會是「好」?

  • - Are you getting the "yes"?

    -意會到我所謂「好」的意思了嗎?

  • - Yes.

    -懂了

  • - Good.

    -太好了

  • - Good luck out there now.

    -祝你到時好運啦

  • - His nimble fingers danced

    -他靈活的手指在她新長出來的腳上

  • down her newly-formed limbs.

    向下舞動搖擺著

  • ("National Bestseller," "Pleasuring over a million women a year.") She may have been both woman and fish,

    (「全國熱賣暢銷」、「每年取悅百萬位女性」) 她或許是個女人同時也是魚

  • but he was all-- - Where have you been?

    但他可是完完全全的... -你去哪裡了?

  • The juice is hardening--

    果汁的污漬都要變硬...

  • What are you doing? That is my private, personal--

    你現在在做什麼?那是我私人、個人的...

  • - I'm sorry, Lori.

    -我很抱歉,蘿莉

  • I just wanted to know about the stuff.

    我只是想知道「那檔事」

  • - Is that him? - What?

    -那是他,沒錯吧? -妳在說什麼?

  • - The voice of the Health Inspector.

    -衛生稽查員的聲音

  • Is he the narrator?

    他是不是就是那個旁白?

  • - Oh, I don't know.

    -喔,這我不清楚耶

  • - Is Dale the voice? - I don't know!

    -是不是戴爾的聲音? -我不知道啦!

  • - Just go ask him.

    -妳就去問他啊

  • He's on his way to the staff bathroom.

    他在前往員工洗手間的路上

  • - The staff bathroom?

    -糟了,員工洗手間?

  • [sighs]

    (嘆氣)

  • Just ask her out and don't be a jerk.

    直接把她約出去就好,別像個笨蛋一樣

  • [Spanish music]

    (西式音樂)

  • Sir. Dale--

    戴爾先生...

  • - I don't know what to say here, Lori.

    -我真不知道我該怎麼說,蘿莉

  • The walls are slippery.

    牆壁很滑

  • There's enough viscous liquid on the floor

    在地上有一灘黏稠的液體

  • to create a lubricated frenzy.

    令人濕潤到慾火焚身

  • - That's it! Stop it! - Excuse me?

    -真是夠了!別再說了! -不好意思,妳剛剛是在..?

  • - You can't come here, get me all riled up,

    -你不能來這裡用你滿是性感的聲音

  • practically licking my body with your sultry voice

    和誘惑性的言語舔得我到處都是

  • and provocative words. - What? I never intended--

    讓我慾火焚身 -什麼?我從來都沒有故意要...

  • - Are you him?

    -你是他嗎?

  • You're him, right? Just tell me you're him.

    你就是他,對吧?你就坦白跟我說你就是他,就好啦

  • - Him who? - The voice of the erotic novel.

    -他是誰? -唸那些情色小說的人

  • You've pleasured over a million women a year.

    你每年都取悅了上百萬的女人啊

  • - I have? - You haven't?

    -我有嗎? -你敢說你沒有?

  • - I haven't.

    -也許...有吧

  • - Oh.

    -喔

  • - What would you like me to do?

    -妳想要我怎麼做?

  • [Spanish music]

    (西式音樂)

  • - I want you to, um...

    -我要你對我,嗯...

  • [inhales sharply] Talk me off.

    (急速抽氣) 讓我高潮

  • - Okay.

    -好的

  • "Will you go out with me?"

    「妳是否願意和我出去約會呢?」

  • [Spanish music]

    (西式音樂)

  • - Here's your grade, kid.

    -這是妳的成績單,寶貝

  • - An "A"? We don't deserve this.

    -是A?可是我們不值得這樣的分數

  • - But you do, Lori.

    -但妳值得,羅莉

  • - [sighs] I can't take this.

    - (嘆氣) 我不能接受

  • It's not right. Just give us the grade we got.

    這樣是不對的,給我們該得到的成績就好

  • - But I'd have to shut you down on the spot.

    -那我只好把妳們勒令停業了

  • - Okay, give us a "B". - Okay.

    -好吧,那給我們B就好 -好喔

  • - Now...kiss me like it's the last time, Dale.

    -現在,戴爾,請你當作以後沒有我似的瘋狂親我吧

  • - It is the last time, Lori.

    -是不會有以後了,羅莉

  • I have to saddle up and ship off to Ohio.

    我之後得乘船前往俄亥俄

  • Diphtheria outbreak in a major cracker factory.

    在一間白喉肆虐的大型餅乾製造工廠出差 (譯註: Diphtheria是由白喉棒狀桿菌所引起的一種急性呼吸道傳染病,於秋冬時節較為常見)

  • - [sighs]

    - (嘆氣)

  • I hope you make it back alive, but if you don't,

    我真希望你能活著回來,但如果不能

  • we always have the staff bathroom.

    我希望你永遠記住我們的員工洗手間

  • [Spanish music]

    (西式音樂)

  • - Cardiopulmonary resuscitation.

    - 心肺復甦術 (即俗稱的CPR)

  • Heart stoppage.

    心跳停止

  • When the heart stops, the lack of oxygenated blood

    心臟停止跳動的時候,因為缺少充氧血

  • can cause brain damage within two minutes.

    會在2分鐘以內造成腦部受損

  • Ugh, I'm done.

    啊,我做夠了

  • I'm so done.

    今天大概這樣就可以了

  • - Are you sure? Uh, there's just a couple more.

    -妳確定嗎? 呃,這裡還有一些字卡耶...

  • - Nah, I'm tired.

    -不用了,我覺得好累

  • And I got to get home to wash my hair before tomorrow.

    而且我必須趕在明天之前回到家洗頭髮

  • Plus, my dog's sick. - Oh.

    再說了,我的狗狗生病了呢 -喔

  • I get it.

    我懂了

  • You don't have a dog. - What?

    妳其實沒有養狗,對吧? -你在說什麼啊?

  • Of course I have a dog.

    我當然有養狗啊

  • He's probably vomiting all over the floor right now.

    牠現在說不定已經吐得滿地都是了

  • - Wait, really?

    -等等,這是真的嗎?

  • Awesome.

    太好了

  • Err, I, uh-- I mean I hope he gets better.

    呃,我,呃... 我的意思是希望牠早點好起來

  • - Thanks, Pete.

    -謝你喔,皮特

  • - His nimble fingers

    他那靈活的手指

  • danced down her newly-formed limbs.

    在她新長成的腳上向下舞動搖擺著

  • She may have been both woman and fish,

    或許她是個女人,但同時也是一條魚

  • but he was all man

    但他可是真正的男人

  • and he knew exactly how to handle

    而且他非常地了解如何駕馭

  • his taut, wet line.

    他那緊繃、濕潤的線條

  • [both inhale slowly]

    (一同緩緩吸氣)

  • [both sigh]

    (一同嘆氣)

  • - Wait, did he just [bleep] a fish?

    -等一下,他剛才是不是和一條魚做了愛?

  • [upbeat music]

    (俏皮音樂)

[Spanish music] (The Old Man Who Came At Sea)

(西式音樂) 老人與海豔遇版

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋