Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • English Subtitles By: Kip Calendine

    中文字幕: Bryan Pai, BS Translations製作

  • Am I getting through to you, Brian D.?

    你有在聽嗎, Brian D?

  • Huh? Oh. Uh...

    蛤? 喔. Uh...

  • Yes sir. Straight through.

    是的先生. 我有在聽

  • I swear, every year it's the same damn cutscene.

    我發誓, 每年這該死的過場動畫都一樣

  • Some media darling with a five-second kill reel

    有著5秒精彩片段的媒體寵兒

  • breezes into school on a golden ticket.

    拿著黃金門票輕鬆地加入學校

  • Buckle up, kid. Cuz this ticket puts you on a plane straight to hell.

    繫好安全帶, 小子. 因為這張票會把你送上直奔地獄的飛機

  • And the in-flight movie?

    那飛機上播放的電影呢?

  • Super hell.

    超級爛

  • Understood, sir. I know it will be rough here, but...

    我了解, 先生. 我知道在這裡很辛苦, 但...

  • I did get some practice at the Milwaukee Invitational, so...

    我在Milwaukee邀請賽確實有實戰經驗, 所以...

  • Oh, really?

    喔, 真的嗎?

  • Still feeling cocky, Mr. Milwaukee?

    還覺得驕傲嗎, "Milwaukee"先生?

  • You're the lowest-ranked player in the school!

    你在本校是排行最低玩家!

  • Well I should probably go get some practice then...

    好吧...我想我該去練習了...

  • And as for you, Ki Swan. I don't care what game your parents developed.

    至於你, Ki Swan. 我不在乎你的父母開發了啥遊戲.

  • What the frag are you doing?

    你他X的在做啥?

  • Well sir, you cut such an imposing figure

    先生, 你是個這麼莊嚴的人物

  • I thought I'd make a game about you.

    我覺得我應該做個關於你的遊戲

  • Haha, awesome!

    哈哈, 超屌!

  • What are my moves?

    我有哪些招式?

  • Calhoun always wins.

    Calhoun總是贏

  • Acceptable.

    挺讓人滿意的

  • Now scram, you scrubs.

    馬上給我滾, 菜鳥們.

  • Ah, don't we get a welcome buddy?

    呃, 我不是會有個歡迎夥伴嗎?

  • Cool your jets, Miss Swan! I was just getting to that.

    給我冷靜, Swan小姐! 我才正要說那件事

  • Your orientation guide is...

    你的入學嚮導是...

  • Jenny Matrix. 5,031 points. JV FPS captain.

    Jenny Matrix. 5031分. FPS預備隊隊長

  • You must be pretty nervous.

    一定很緊張吧

  • Of course I'm nervous. Did you see her 1080 no-scope NattyICE?

    我當然緊張. 你有看過她的1080度盲狙淡啤酒(Jenny的招數)嗎?

  • Hahaha, not even close, son!

    哈哈, 還差的遠呢, 小子!

  • Who's next?

    下一位?

  • But don't worry. I've got a secret weapon.

    別擔心. 我有個秘密武器

  • Hey, Jenny.

    嘿, Jenny

  • Nice moves. I'm Brian D.

    打得漂亮, 我是Brian D.

  • Ahh, Mr. Law-killer, huh.

    啊, Law殺手先生, huh.

  • You saw that?

    你看過了?

  • I mean-- yes. I am.

    我是說... 沒錯 我就是

  • ColdTurkey, get Brian D. here a drink.

    ColdTurkey, 給Brina D一罐飲料

  • What? No! I--

    啥? 不! 我...

  • Who's Brian D., the kid with the lame hat?

    誰是Brian D, 帶著超俗帽子的小鬼?

  • Lame hat? Only cool hats for this noggin.

    超俗的帽子? 我只戴超酷的帽子

  • I guess that's cool...

    這的確是挺帥的...

  • Hey, check out the cool kid with the cool hat!

    嘿, 看看那個帶著帥氣帽子的傢伙

  • Hey, sweet hat, frosh!

    嘿, 挺帥的帽子, 新生!

  • The name's Games...

    我的名字是Games

  • Games Dean.

    Games Dean.

  • So cool.

    太酷了

  • Brian, your secret weapon seems to have misfired.

    Brian, 看起來你的秘密武器失敗了

  • Hey! Come on, we doin'; this or what, D.?

    嘿! 快點, 要比這個還是怎樣, D?

  • Oh! No, I'm not here to fight. You're our welcome buddy.

    喔! 不, 我不是來這裡PK的. 你是我的歡迎夥伴.

  • What? She's supposed to show us around and... stuff.

    怎樣? 她本來就該帶我們到處逛逛還有...其他事情

  • Alright, sorry guys. Duty calls.

    好吧, 抱歉了夥伴們. 該工作了

  • Let's go.

    走吧

  • And this concludes your tour of VGHS.

    你們的電玩高校參訪就到此為止了

  • You took us in a straight line and said nothing.

    你只帶我們直走了一段路連一句話都沒說

  • Hey, Jenny doesn't have time to show us noobs around.

    嘿, Jenny 沒時間帶我們這些新手參觀

  • She's got the whole JV team to worry about.

    她有一整個預備隊需要操心

  • Speaking of which...

    說到這

  • Give me five reasons I should put you on my team.

    給我5個為何我應該讓你加入的理由

  • That was pretty transparent, wasn't it...?

    那很明顯對吧?

  • Yeah, a bit.

    是阿, 有一點

  • Reason number one, I'm honest to a fault!

    第一點, 我真誠地面對缺點

  • You probably shouldn't list one of your faults as a reason.

    或許你不該把你的缺點當做理由之一

  • It's okay, Ki, she's gone.

    沒關西, Ki, 她走了

  • Wait, that's not okay, I don't know where my room is!

    等等, 這不OK, 我不知道我的房間在哪!

  • Seriously, guys, fun's over, right?

    說真的, 夥伴們, 玩笑結束了, 對嗎?

  • What's wrong, baby Wong?

    怎麼啦, 寶寶Wong?

  • Thought you rockstars knew how to party.

    還以為你們搖滾明星們懂得怎麼開派對

  • Yeah, totally, Annihilist! Totally, yeah!

    對阿, 沒錯, Annihilist! 完全同意!

  • Okay, you guys got me.

    好吧, 被你們抓包了

  • Oh, hey! Ted Wong.

    喔, 嘿! (我是)Ted Wong.

  • Ki Swan. 1360 points. Fighter.

    Ki Swan. 1360分. 拳擊手

  • Welcome to the Frag Floor, Ki--

    歡迎來到手雷樓, Ki

  • Hey, leave him alone.

    嘿, 放開他

  • What're you gonna do about it?

    你想怎麼樣?

  • Stop us?

    阻止我們?

  • Nope. You're not.

    才怪. 你才不敢.

  • Brian, maybe we should get the R.A.

    Brian, 也許我們該找宿舍顧問(Resident Advisor)

  • Did your girlfriend just get here?

    你的女友剛來這嗎?

  • This loser is the R.A.

    這個輸家就是宿舍顧問

  • Are you really his girlfriend? Because--

    你真的是他的女友嗎? 因為...

  • Nice.

    讚啦

  • What do we got here?

    看看這是什麼?

  • Hey, give that back!

    嘿, 還給我!

  • What's this?

    這啥鬼?

  • I don't know. Something stupid.

    不知道. 一堆很蠢的東西

  • Chiba?

    Chiba?

  • Hanzo? Where'd you get this, the poor store?

    Hanzo? 你從哪裡買到這個, 窮人商店?

  • Where'd you get your manners? The... rude store?

    你又是從哪學到你的態度的? 無理商店?

  • Oh my goodness!

    我的天阿!

  • Aw, sweet burn dude!

    喔, 嗆得好老兄!

  • Nobody... insults my manners.

    沒有人... 可以汙辱我的態度

  • Well nobody makes fun of my gear.

    沒有人可以取笑我的配備

  • And no one insults my new best friend.

    還有沒人可以汙辱我的新好友

  • This sounds like a challenge.

    聽起來像是在下戰帖

  • Woah, woah... you guys can't fight in my hallway.

    噢 噢 你們不能在我的走廊上PK

  • Rumble in the Rumpus Room!

    來去娛樂室對打!

  • Ladies and gentlemen! I present to you a match-up of epic proportions.

    各位女士和先生們! 我向您呈獻一場史詩大戰

  • In the cool corner we got, Brian D.!

    在酷炫角落的是, Brian D!

  • And in the other corner we have some loser that was hardcore guffin' me.

    而在另一個角落的是幾個只會說大話的超級輸家

  • Alright, y'all know the rules! Single life, no respawns.

    好啦, 你們都知道規則的! 一條命, 無法重生

  • Player one, are you ready?

    一號玩家, 你準備好了嗎?

  • Let's do it!

    來吧!

  • New best friend, are you ready?

    新好友, 你準備好了嗎?

  • Brian, I just looked at the official rulebook.

    Brian, 我剛剛看了官方規則手冊

  • I really think that you should look at paragraphs 12 through 90.

    我真的認為你應該看看第12段到第90段

  • Any chance you could paraphrase?

    你可以解讀一下嗎?

  • Oh okay, um.

    喔好吧

  • Read rules. Important.

    閱讀規則. 很重要.

  • That's not what I meant, Ki!

    我不是指那個意思, Ki!

  • Alright, let's get it on!!

    好了, 讓我們開打吧!

  • You can't hide from me! You're like a minnow, and I'm a shark, Im gonna eat'cha.

    你躲不過我的! 你就像條小魚, 而我是鯊魚, 我要把你給吃掉.

  • Great timing, Chiba.

    時機真剛好, Chiba.

  • Yes! Yes! Ha ha!

  • Who's working at the poor store now?

    現在是誰在窮人商店工作啦?

  • Wait, what just happened?

    等等, 發生了什麼事?

  • Oh, Brian. Paragraph 90, Section 3.

    喔, Brian. 第90段, 第3部分

  • Should a student's rank fall below zero, then they are automatically, ruthlessly and instantly--

    當一個學生的排名掉到零以下, 那麼他們將會自動地, 殘酷地, 馬上地...

  • Expelled.

    被開除

  • Annihilist, dude, I didn't know...

    Annihilist, 老兄, 我不知道...

  • Four more reasons, Brian.

    還有四個理由, Brian

  • Welcome to VGHS.

    歡迎加入電玩高校

  • Jenny, wait! Where's my room?!

    Jenny, 等等! 我的房間在哪!?

  • On the plus side, dude...

    往好處想, 兄弟...

  • That guy was supposed to be your roommate.

    那傢伙原本是你的室友

  • Dude, I just got a kid expelled. How is that a plus side?

    兄弟, 我剛剛害了一個人被開除. 那怎麼會是個好事?

  • YEAH!! Best roommate friends forever!!

    YEAH!! 一輩子的好室友好朋友!!

  • I'm okay.

    我沒事

  • The one-shot wonder.

    "一擊斃命"奇才

  • We meet at last.

    我們終於見面了

  • Hey! Uh, the, uh... the Law...

    嘿! 呃,呃...the Law...

  • It's just Law around here, Brian.

    在這裡我只是Law, Brian

  • I don't mean to pry, Bri-guy, but, uh...

    我不是有意要偷窺, Bri 夥伴, 但是, 呃...

  • Are you okay? What're you doing here?

    你還好嗎? 你在這邊幹嘛?

  • Just gettin some air...

    只是呼吸點新鮮空氣...

  • You were gonna throw your gear out, weren't you.

    你要把你的配備丟掉, 對吧.

  • I dunno.

    我不知道

  • VGHS is a little bit different than I thought.

    電玩高校跟我想點有點不太一樣

  • Chiba and Hanzo just kinda feel out of place.

    Chiba 和 Hanzo覺得有點過時

  • Brian...

    Brian...

  • Look, who are we talkin about here. Your gear? Or you.

    你瞧, 我們是在說誰呢 你的配備? 還是你

  • I know, right? Stupid.

    就說吧 超蠢的

  • Listen.

    聽著

  • Oh. Old school. Nice.

    喔 老古董. 挺不錯的

  • Let me tell you something I've always kind of told myself.

    讓我跟你說些我總是對我自己說的話

  • Fitting in at VGHS is hard, but...

    適應電玩高校很困難, 但...

  • You can't be the best, unless you be yourself.

    除非你做自己, 不然你不可能成為第一

  • Okay?

    懂嗎?

  • Never... never forget that.

    永遠...永遠不要忘記

  • Never let anyone break you.

    不要讓任何人擊垮你

  • Do you really mean that?

    你真的那麼想嗎?

  • More than anything in the world.

    發自內心.

  • Chiba!!

    Chiba!!

  • Too bad you're in my world now, Brian.

    可惜你現在在我的世界裡, Brian.

  • Don't you get it, Brian!?

    你還不懂嗎, Brian!?

  • I am VGHS!

    我就是電玩高校!

  • Welcome... to me!

    歡迎...來到我的世界!

English Subtitles By: Kip Calendine

中文字幕: Bryan Pai, BS Translations製作

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋