Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hi everyone! I am Niharika. Well it's time to learn new things. In today's lesson,

    大家好,我是Niharika。在今天的課程中

  • we are gonna look at phrases to talk about expensive things. Yesterday I went shopping and I loved

    我們要來教形容東西昂貴的句子。昨天我去逛街的時候

  • this beautiful dress, but the moment I looked at the price tag I realized it's super expensive.

    看到一件很漂亮的洋裝,但當我看到標簽上的價格時才意識到它有多昂貴

  • So that brings me here to do this lesson for you. In English we all talk about money, right?

    於是這讓我想在今天教大家這個課程。我們在講英文的時候總離不開金錢對吧?

  • We talk about fancy cars, expensive vacations, diamonds..all these things are so expensive.

    我們談論跑車、豪華旅遊、鑽石...等等非常奢華的東西

  • In English we have many phrases you can use when you talk about expensive stuff.

    在英文裡,有很多句子可以用來形容昂貴的物品

  • So let's get started.

    就讓我們開始吧

  • The very first one that I have for you is that's a bit steep. Now when do you use this expression?

    首先要教你們的是「這個價位有點高」。什麼時候使用這個句子呢?

  • When something is not very expensive but it's just little more expensive.

    當某個東西並不是非常貴而是有一點貴的時候

  • So you go to a store and you love these pair of shoes, but you think that these pair of shoes are

    譬如說,你去一家店裡看到一雙心愛的鞋,但你覺得那雙鞋有一點貴

  • little expensive. So rather than saying "Ahh they are a little expensive" use this expression

    除了說「這雙鞋好貴」之外,可以用這個句子

  • these are a bit steep or that's a big steep. You can use this expression when something

    「這雙鞋的價位有點高」,當你覺得某些東西價位有點高的時候

  • is little high priced. Alright!

    可以用這個句子

  • The second phrase that I have for you is that's a bit pricey. This expression is very similar

    第二個要教你們的句子是「這個東西小貴」。這個句子和前一個很相似

  • to the one above. So rather than using the word steep, you can also use the word pricey.

    所以除了使用價位高一詞之外,還可以使用小貴這個詞

  • And again it is used for the stuff which is not very expensive but a little high priced.

    再次提醒,它是用來形容某物有點貴,而非特別昂貴

  • All right, so rather than saying it's a little expensive, it's not very expensive, use the

    所以,除了說這個東西好貴、這東西沒有很貴之外

  • expression. It's a bit steep or it's a bit pricey.

    學會用「這個價位有點高」或「這個東西小貴」

  • Let's have a look at the third expression here. To cost an arm and leg. Now when do you use

    我們來看看第三個句子,「貴得要命」。什麼時候使用這個句子呢?

  • this? When something is so expensive. When you have to pay too much to buy something.

    當某物非常非常貴,而你需要付出許多才能買下某物之時

  • So it is a figurative phrase. Like for example - My Mercedes car has cost me an arm and leg.

    這是一種譬喻句。舉例來說:我的賓士貴得要命

  • So imagine you have to buy something that you got to sell the most important parts of

    想像一下當你必需賣掉自己的手臂和腳才能買下某物的時候

  • your body, that's arms and legs. Will you do that? So when something is super expensive,

    你會願意這麼做嗎?所以當某物超級貴的時候

  • rather than saying or using the word expensive use this expression - this has cost me an

    除了說這個好貴,可以說這個東西「貴得要命」

  • arm and leg. Like this new diamond ring has cost me an arm and leg, it means I have paid

    譬如說,這個新鑽戒貴的要命

  • too much of money for this.

    意思是這顆鑽戒花了我好多錢

  • Now let's have a look at another expression here - To pay through the nose. Now here it

    現在我們來看另一個句子,「花上大把鈔票」

  • doesn't really mean that you remove cash out of your nose - no you don't do that, but this

    在這裡並不是真的指透過鼻子付錢,不,沒人會這麼做

  • expression is used when you pay too much of money for something. In fact this expression

    但這個句子是在形容當你為了某物付出太多金錢的時候,事實上這個句子來自愛爾蘭

  • comes from the Irish .Well, apparently the people in Ireland, if they didn't pay tax

    很明顯地,愛爾蘭人如果沒有繳交稅收

  • - the people or the tax offenders would have their nose slit, that's weird right! So I

    收稅者會將他們的鼻子撕裂,很詭異對吧!

  • am guessing that this expression comes from the Irish - so pay through the nose actually

    所以我猜這句子是來自愛爾蘭。「花上大把鈔票」

  • means to pay a lot of money. Like these days - cars, Uff to buy cars you literally have

    其實是指要花一堆錢。像現在,若想要買車

  • to pay through the nose. Because cars are so expensive these days,Or for example the

    真的要花上大把鈔票,因為當今車子真的很貴。再舉房子來說

  • house. To buy a house or to buy a property in my city we literally have to pay through

    想要在我居住的城市買房或不動產真的要花上大把鈔票

  • the nose , it means we have to put in a lot of money.

    意思是我們必須付很多的錢

  • Let's have a look at the next one here - Exorbitant - well, that's how you pronounce it Exorbitant

    我們來看看下一個字是「過分昂貴」,發音如下

  • and this word is used for something which is unreasonably priced. Like again, the houses,

    這個字是用來形容某物的價錢十分不合理。比如說,房子

  • if you have to buy a house in my city here , the property is priced exorbitantly. It

    如果想在我的城市買房,不動產價值是「過分昂貴」的

  • means that it's just over priced , unreasonably priced. Well expensive cars. Yes I do feel

    意思是價格超出它擁有的價值或不合理的價格。以高檔車為例,我確實認為

  • that there are certain cars in the market which are over priced. So rather than saying

    市場上有些車款式「過分昂貴」了一點。所以與其說這些東西很貴

  • they are expensive I would use the word they are exorbitant. Right! Or probably you are

    我會說這些東西過分昂貴了。好,或你可能談到了飯店

  • talking about hotels. You know there are certain hotels that charge exorbitantly for phone

    有些飯店收取過分昂貴的電話費

  • calls or they charge exorbitantly for the night stays. So rather than saying these hotels

    或是過分昂貴的住宿費。所以除了說住這些飯店很貴

  • are expensive you can say they are exorbitant.

    還可以說這些飯店收費過分昂貴

  • Let's have a look at another phrase here which is - Daylight robbery. Now daylight robbery

    來看看另一個詞「貴得離譜」。同樣的,「貴得離譜」是一種譬喻句

  • is again a figurative phrase, it's not literally we are talking about being robbed. Well, daylight

    並不是像字面上所說的光天化日之下被搶

  • robbery when something is overcharged or over priced. when you go for vacations, you go

    「貴得離譜」是指某物索價過高或是定價過高。當你去度假的時候

  • to a new place , you don't know the people out there, you don't know how things are priced

    你來到一個新的地方,一個認識的人也沒有,你也不知道這裡的物價如何

  • so at times you feel that the people out there kind of identify you that you are not from

    這種時候當人們辨識出你並非當地人

  • the locality or you are not from the city or country and they tend to overcharge you

    或並非來自這個城市、國家的時候,他們通常會抬高物品的價位

  • so it's absolutely daylight robbery. For example - a glass of juice is 10 dollars, wow that's

    「貴得離譜」就是形容此類狀況。例如,一杯果汁要價10塊美金,哇!

  • daylight robbery. So you go to a new city and there's this centre where you buy juice

    這可真是「貴得離譜」。當你去到一個新城市的購物中心

  • from and a glass of juice is for 10 dollars. Well, I don't think so a glass of juice should

    買了杯要價10塊美金的果汁。我不認為一杯果汁的價錢應該比2塊美元貴

  • be more than 2 dollars. But if it's 10 dollars then it's absolutely daylight robbery. So

    但如果它要10塊美金那麼它真的是「貴得離譜」了

  • something that you feel is overpriced or overcharged, it means that it's daylight

    當你覺得某物索價過高的時候,就表示這個東西「貴得離譜」

  • robbery.

  • And then the next expression that we have for you is - to break the bank. Now break

    下一個要介紹的詞組是 -「傾家蕩產」

  • the bank it means to spend the money or to spend all the money that you have in your

    傾家蕩產的意思是花光賬戶裡的所有財產

  • account, in your bank account. So my friends are going to Switzerland and they asked me

    譬如說,我的朋友要去瑞士玩,而他們問我

  • , Hey Niharika , do you want to join us for this trip? And what was my reply to this?

    嘿,Niharika,你要不要跟我們一起去?而我怎麼回答呢?

  • I said I would love to go to Switzerland, but if you are planning it now then I think

    我說,我很想和你們一起去瑞士,但如果你們現在就計劃要去的話

  • I will have to break the bank. It means that it's gonna be a little expensive for me right

    我必須傾家蕩產才有辦法一起去。意思是現階段這對我而言有一點昂貴

  • now, I can't really afford it and if I have to go to Switzerland then I got to spend all

    我負擔不起,如果我真的要去瑞士的話

  • the savings that I have in my bank account, so I gotta break the bank. So it obviously

    我必須花光戶頭內所有積蓄,所以稱作傾家蕩產。很明顯地

  • means that something is expensive. To buy this new dress I gotta break the bank, so

    這代表某物非常的貴。為了買這件洋裝我必須傾家蕩產

  • break the bank means I have to spend all the money that I have in my bank which means this

    傾家蕩產表示我得花掉賬戶裡所有的錢,換句話說

  • dress is so expensive. So go ahead and use this phrase.

    這件洋裝非常地貴。學會多用這句子吧!

  • And then the last one that I have for you Pay top dollar. Now when you use this expression

    最後一個句子是「支付高額費用」,當你使用這個句子的時候

  • it is actually used for people who are highly paid. Like celebrities when they endorse brands

    是用來形容某人被支付高額費用。例如當明星為品牌代言時

  • they are highly paid. So you can say that companies pay top dollar to these celebrities.

    他們就被支付高額的代言費。所以你可以說那些公司支付這些明星高額的費用

  • It means they are highly priced and they are highly paid to endorse brands. Or I would

    意思是他們的代言費非常龐大。我也可以說

  • say this Louis Vuitton bag well I paid top dollar for it. it means this big brand, this

    這個LV包包讓我支付了高額的費用。意思是LV這個大品牌的

  • nice bag that I bought of Louis Vitton Well I paid too much of money for this. so go ahead

    高檔包包讓我花了好大一筆錢才買到。

  • and use this expression when you are talking about something very very expensive.

    當你談到某物非常非常貴的時候學會使用這個句子

  • This brings me to the end of this lesson. All of these 8 phrases can be used for the

    即將進入課程的尾聲,這八個句子

  • things which are super expensive, well except for the first two which are not very expensive

    都能用來形容某物非常昂貴,除了前兩個不是用來形容很貴之外

  • but yes use these expressions and this will help you to speak fluently and confidently.

    多多使用這些句子去表達,這能幫助你說的更流暢也更有自信

  • I will back with a new lesson for you till then you take care.

    我會回來繼續教授大家新課程的,加油!

Hi everyone! I am Niharika. Well it's time to learn new things. In today's lesson,

大家好,我是Niharika。在今天的課程中

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋