Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • - Peanut butter ain't just for sandwiches! - Let's talk about that!

    - 花生醬不只能塗在三明治裡! - 來聊聊吧!

  • ♪ (theme music) ♪

    (主題音樂)

  • - Goooood Mythical Morning! - I don't have to tell you guys that I've

    - 早啊神話般的早晨! - 我都不需要告訴你們

  • got a couple of obsessions in my life, you know, that's the great thing about

    我人生中為了哪些東西癡狂,你知道,這就是這個節目

  • this show is that we get to know each other!

    很棒的地方,我們可以更瞭解彼此!

  • - Yeah! - So you know that I'm obsessed with cereal,

    - 對啊! - 所以你們都知道我熱愛麥片

  • - Right. - 16th-century flautists, and of course,

    - 是的 - 16世紀長笛手,當然還有

  • - peanut butter. - Oh, yes.

    - 花生醬 - 噢沒錯

  • I love it, and I usually love to consume it by eating it.

    我超愛,而我最喜歡直接吃它

  • - Name one 16th-century flautist. - Hey, that's another episode for another

    - 說出一個16世紀的長笛手 - 嘿,那個改天再

  • - day, man. - (crew laughs)

    - 拍另一部影片 -(幕後人員笑)

  • - Okay! Sixteen 16th-century flautists! - (all laugh)

    - OK!16個16世紀長笛手!(笑)

  • Tomorrow! Come back guys. Ah... but today we're gonna explore some alternate uses

    明天!記得回來看啊各位,啊...不過今天要來發掘我最愛的──非麥片狀的──食物

  • for my favorite pantry substance that's not in cereal form-- and not crunchy,

    一些不同的用途,而且不能有顆粒

  • - 'cause that's for losers. - Oh!

    - 因為只有遜咖喜歡顆粒 - 噢!

  • - Debate it in the comments if you want to. - Just threw in that one, didn't you.

    - 如果你要的話在留言區爭論吧 - 你非得要引起爭端嗎

  • But yeah, peanut butter-- and Imma say creamy--

    不過,花生醬啊...而且我要強調是滑順的...

  • Well, and the thing about this... well, I think creamy is gonna work mostly for

    關於這個...我想我們接下來要做的事情

  • the applications that we're gonna do, because what we did is what we often do,

    比較適合用滑順的花生醬,因為我們要做的就是我們平常做的事

  • is we were on the internet and we found weird ways that people are doing things

    我們去網路上找到人們拿我們已經有習慣食用方法的東西

  • that you wouldn't expect with items that you might enjoy in a certain way, and

    去做我們不會想到的奇怪的事情

  • we put it all together into a wonderful episode of

    而我們為了你把這集結做成一部美妙的

  • Good Mythical Morning just for you.

    「早啊神話般的早晨」

  • Let's get weird with it! Peanut butter style.

    我們來亂搞吧!花生醬風格

  • All right, we're gonna dive into some alternate uses for peanut butter,

    好的,我們要來試試一些不同的花生醬用途了

  • starting with one that you might have heard of.

    先從你們可能聽過的開始

  • ♪ (magical harp music) ♪

    (魔幻豎琴音樂)

  • - I'm chewing gum right now. - I can tell! I realize that.

    - 我正在嚼口香糖 - 看得出來!我知道

  • - I might be doing it for a while. - One time I accidentally threw some

    - 我可能還會再嚼一陣子 - 有一次我不小心把一些

  • gum into my ex-girlfriend's hair-- well, she was my girlfriend at the time, and

    口香糖扔進我前女友的頭髮裡...呃,他是我那時候的女朋友

  • I accidentally threw gum in her hair because she was at the front of a concert,

    我不小心把口香糖丟到他的頭髮裡,因為他就在演唱會前排

  • I was at the back of the concert, and I thought it would be cool but it was stupid

    而我在後排,我想說這樣應該滿酷的,但事實上

  • for me to take my gum out of my mouth and throw it-- I don't know why--

    把口香糖從嘴裡拿出來丟向最多人潮的地方

  • towards this mosh pit area. And then my girlfriend comes out of, like, hundreds of

    蠢斃了...我不懂為什麼...接著我女朋友就走出來,背對著人群

  • people back to the back and she's like, "You'll never believe what just happened!"

    說:「你覺對不會相信剛剛發生了什麼事!」

  • - (crew laughs) - "Someone threw gum in my hair!"

    -(幕後人員笑) -「有人把口香糖丟進我頭髮裡!」

  • And I was like... "Really!" (laughs)

    然後我就...「真的喔!」(笑)

  • - "Whoa! That's horrible and it's stupid!" - How did she get it out of her hair?

    -「哇!真慘,蠢斃了!」 - 她怎麼把它弄出頭髮的?

  • (laughs) I think she pulled it out. You know? It took a little doing.

    (笑)我想他直接拔出來,你知道這花了一點功夫

  • - All right. You ready? - All right.

    - 好的,你準備好了嗎 - 好了

  • - Don't make it juicy though. - I'll make it real juicy. It's my juice!

    - 不要弄的濕搭搭的 - 我會弄的很濕,這是我口水!

  • - (crew laughs) - Just put it in there.

    -(幕後人員笑) - 直接把它放進去

  • Like, pull the hair out.

    把頭髮拉出來

  • - What's happening? - (crew laughs)

    - 現在發生什麼事? -(幕後人員笑)

  • I'm just making sure it's really in there. Oh gosh. I don't think it-- there's no

    我只是在確認它年的很緊,我的老天,我不覺得...這絕對

  • - way this is coming out. - Stop mushing it. Stop mushing it!

    - 沒辦法拿出來 - 不要再捏它了,不要再捏了!

  • - All right, now get some peanut butter. - Now, can you feel that there's gum

    - 好的,現在弄點花生醬 - 你現在感覺得到

  • - in your hair? - I don't wanna touch it! Oh my gosh!

    - 頭髮裡有口香糖嗎? - 我不想去碰它!我的老天!

  • (laughs) You might be in trouble, brother! Ooh, hope science is on our side today!

    (笑)你麻煩大了,老兄!噢,希望科學真的能幫我們一把!

  • - (laughs) Oh gosh. - Okay.

    -(笑)天啊 - 好

  • All right, well look at that-- a fresh... little vat! I mean, we got a whole vat.

    好的,看看這個...新鮮的...這罐!我是說,我們有一整罐欸

  • All right, you're gonna have to do it. I'm not... you're gonna have to be my stylist.

    好的,你要負責做這件事,我不要...你要當我的造型師

  • - Turn so the people can see you. - Okay.

    - 轉身好讓大家看看你 - 好

  • - Okay, here we go. - Okay man, so...

    - 好,來吧 - OK,所以...

  • - I'm a little nervous at this point. - (crew laughs)

    - 我現在有點緊張 -(幕後人員笑)

  • Don't be shy with the peanut butter. I mean, you weren't shy with the gum!

    大膽的用花生醬吧,我是說,你用口香糖時很大膽啊!

  • - Oh, the peanut butter... - Can you tell me what's happening?

    - 噢,花生醬啊... - 你可以告訴我發生了什麼事嗎?

  • I gotta massage it in. Well, there's a LOT of peanut butter on my fingers...

    我要好好給他按摩一下,呃,我現在手上有很多花生醬...

  • There's a lot of peanut butter in your hair.

    你頭髮裡也有很多花生醬

  • - Like, start to-- ouch! - Oh my gosh. I'm gonna try to release

    - 要開始...噢! - 我的老天,我來嘗試鬆開

  • some of the hair. Let me know if you're in any discomfort.

    一些頭髮,如果你有不舒服的話請跟我說

  • - AAAAGH! - (Rhett and crew laugh)

    - 啊! -(Rhett和幕後人員笑)

  • All right, look at that! Look at that! It's totally not working.

    好的,看看這個!完全沒有用

  • - (Rhett and crew laugh) - I've gotten a little bit of hair

    -(Rhett和服後人員笑) - 我把一些頭髮

  • - off of your head. - (high pitched) Aaaaaaaaaah!

    - 拔下來了 -(高音)啊!

  • Here it comes. No, that's gum. See, that's gum! See, the gum is releasing.

    出來了,不對,這不是口香糖,看,這是口香糖!快看,鬆開了

  • What has happened-- now, this is not what I expected, but this is what's happened--

    發生了什麼事...這不是我想像中的樣子,不過就是這樣...

  • The gum has become one with the peanut butter.

    口香糖和花生醬融為一體了

  • Oh yeah? It's gum butter? You're toying with the brand here.

    是嗎?所以是口香醬?

  • You know what? It really looks exactly normal now. Let's show the people.

    你知道嗎?現在看起來超正常的,給大家看看

  • (Rhett and crew laugh)

    (Rhett和幕後人員笑)

  • ♪ (magical harp music) ♪

    (魔幻豎琴音樂)

  • You listen to all your music on compact discs, right?

    你都用CD聽音樂對不對?

  • - YEAH! - We do!

    - 對啊! - 我們是啊!

  • - (laughs) - We found a great CD at the local

    -(笑) - 我們在附近的二手店

  • - thrift store. - Bill Newman, guys!

    找到一片很棒的CD - Bill Newman欸,各位!

  • Bill Newman, Unconditional Love. I'm sure he has a lot of albums and that's the one

    Bill Newman,無條件的愛,我相信他還有很多其他專輯

  • - that we chose, or we found. - Now, we've induced some scratches, right?

    - 不過我們選這張,或是說我們找到這張 - 這有一些刮痕,對吧?

  • So you're just gonna play a little tidbit here?

    所以你現在要播一小段?

  • I'm gonna play Track 1, which is my favorite track, "Barcelona."

    我要播第一手,我的最愛,「巴賽隆納」

  • ♪ (slow guitar music) ♪

    (和緩的吉他音樂)

  • - (CD skips) - Havin' trouble.

    -(CD跳針) - 出問題了

  • ♪ (slow guitar music) ♪

    (和緩的吉他音樂)

  • (CD) ♪ I wish I were in Barcelona now

    (CD)我希望現在就在巴賽隆納

  • - (CD skips) - Whup!

    -(CD跳針) - 喔!

  • - (music stops) - I wish I were in Barcelona.

    -(音樂停止) - 我希望現在就在巴賽隆納

  • I think you get an idea of how much you would enjoy that if you could hear it

    我想你現在應該可以想像要是沒有刮痕

  • without the scratching, and there's only one way to make that happen.

    聽起來有多棒,而要實現只有一個方法

  • - Peanut butter! - How're we gonna do this? Okay,

    - 花生醬! - 我們要怎麼做?好

  • - I can see the scratches. - The peanut butter is supposed to be

    - 我看到刮痕了 - 花生醬應該要當作

  • - like polish, so-- - I see some scratches here,

    - 拋光劑,所以... - 我看到這裡有一些刮痕

  • - and I see- - Just do the whole thing. I'm

    - 還有... - 整個都要塗到

  • gonna wax on and wax off, I'm gonna put Bill right back in the CD player and we're

    我要塗上去再抹掉,我要把Bill放回CD播放器裡,而我們要

  • - gonna all take a trip to Barcelona. - Can I do it? You got to do my hair,

    - 去巴賽隆納一趟 - 可以我來嗎?你用了我的頭髮

  • - I wanna do something. - Oh, you can do whatever you want.

    - 我也要做點什麼 - 噢,你要做什麼都可以

  • Oh, wow. I can smell the Spanish air already!

    噢,哇,我可以聞到西班牙的味道了!

  • - ♪ I wish I were in Barcelona ♪ - No, don't ruin it for me now.

    - 我希望現在就在巴賽隆納 - 不,別毀了它

  • - All right. - I want Bill to sing it.

    - 好吧 - 我要聽Bill唱

  • All right, queue up Billy-boy, here.

    好吧,排好隊啊,Bill小子

  • - Take me to Barcelona. - It won't even play now.

    - 帶我去巴賽隆納 - 現在連播都播不出來

  • (crew laughs)

    (幕後人員笑)

  • - ♪ (slow guitar music) ♪ - Had a weird start.

    -(和緩的吉他音樂) - 起頭很詭異

  • - ♪ (slow guitar music) ♪ - Please. Please.

    -(和緩的吉他音樂) - 拜託、拜託

  • (CD) ♪ I wish I were in Barcelona now to walk with you

    (CD)希望我現在就在巴賽隆納和你散步

  • - (Link and crew laugh) - (CD) ♪ to walk with you

    -(Link和幕後人員笑) -(CD)和你散步

  • - (CD skips) - Oh! But it!

    -(CD跳針) - 噢!可是!

  • - No, no, no! - (CD) ♪ ... Barcelona now

    - 不、不、不! -(CD)...在巴賽隆納

  • - (crew laughs) - (CD) ♪ Life is not the same

    -(幕後人員笑) -(CD)人生從此不同

  • (CD) ♪ Life is not the same... since I'm home again -- since I'm home again

    (CD)人生從此不同...自從我再次回家...自從我再次回家

  • (CD) ♪ You know I went to Paris, and went to London too

    (CD)你知道我去了巴黎,也去過倫敦

  • - That's pretty good, I mean-- - (CD stops)

    - 還不錯欸,我是說... -(CD跳針)

  • I mean, we got the whole song, almost! I mean, we know--

    我是說,我們聽了整首歌,幾乎啦!我們都知道...

  • We made it through the place that we stopped it before.

    我們撐過了之前停住的地方

  • He went to Paris and London. We would've never known that without peanut butter.

    他到了巴黎和倫敦,要是沒有花生醬,我們永遠都不知道

  • - Right. We wouldn't have! - (crew laughs)

    - 對啊,我們不會知道! - (幕後人員笑)

  • And I think if we buffed it a few more times?

    如果我們多擦亮幾次呢?

  • We could probably bring the whole thing back!

    我想我們應該可以聽完整首歌!

  • And my love life would just go through the roof.

    而我的愛情故事就能順順利利

  • Oh, I'm already plannin' on takin' this home.

    噢,我已經打算把這個帶回家了

  • (laughs)

    (笑)

  • ♪ (magical harp music) ♪

    (魔幻豎琴音樂)

  • So apparently, peanut butter can also be used to clean leather, but I'm not sure

    顯然花生醬也能拿來擦皮革,不過我不確定

  • where we're gonna get any leather. I don't know if we brought any.

    哪裡有皮革,不知道有沒有帶

  • Uh, I know where we can get some. (laughs)

    呃,我知道哪裡有(笑)

  • - Ohh! (chuckles) Oh, golly. - My pants! My pants, y'all!

    - 噢!(輕笑)噢,神啊 - 我的褲子!我的褲子,各位!

  • - I wore my red leather pants today. - Ah, that's such a coincidence!

    - 我今天穿了皮褲來 - 啊,好巧合啊!

  • And they got dirty in a recent trip from Paris to Barcelona with my friend Bill.

    而最近因為和我的朋友Bill去了巴黎和巴賽隆納所以弄髒了

  • Yeah, Bill-- Bill's messy. He's a messy guy.

    對啊,Bill...Bill很髒,是個髒鬼

  • - We were doing a little-- - Sometimes when you're hangin' out with

    - 我們在做... - 有時候跟Bill在一起的時候

  • - Bill, he just gets-- what is that? - (Rhett and crew laugh)

    - 他就會...怎樣? -(Rhett和幕後人員笑)

  • It's, ah... we were doing some, ah... some bricklaying.

    就是,啊...我們在,啊...堆磚頭

  • - Some bricklaying, okay. (laughs) - It's Masonite or something.

    - 堆磚頭,好(笑) - 美森耐之類的

  • Well, put your leg up here so I can put some peanut butter on it. (laughs)

    好,把你的腳放上來,好讓我塗花生醬

  • Okay, wow. Right here on your thigh? Is that where you want it?

    OK,哇,你的大腿這裡嗎?你想用這裡?

  • Yeah, the outer thigh. Now, I could point out at this point that I could

    對啊,大腿外側,我要說一下,其實我應該

  • - probably be doing this to my own leg. - But that wouldn't be as fun, come on.

    - 可以對自己的腿做這件事 - 但是就沒那麼好玩了,來吧

  • - Okay, so-- - Let's buff it.

    - 好,所以... - 來擦亮吧

  • - You're a good buffer. - It's... hm.

    - 你是擦亮達人 - 就是...嗯

  • - (crew laughs) - You gotta give it some elbow grease.

    -(幕後人員笑) - 彎曲這裡也要上一點油

  • Sorry I had to grab your thigh like this.

    這樣抓你大腿真是抱歉

  • Okay okay okay. And then we'll leave a little bit for comparison.

    好、好、好,我們要留一小區來比較

  • It got really clean right here, but up in here, up in here in your thigh

    這裡變得很乾淨,可是上面這裡,你的大腿上面這區

  • - area, it's very shiny. - Right, and it's fillin' in cracks like

    - 變得很亮 - 對啊,而且這些裂痕都被填滿了

  • - the CD, I think. - Look at that. Like a brand new pair of

    - 我猜跟CD一樣 - 你看,就像準備穿去巴賽隆納的

  • - pants to take back to Barcelona. - I think that could work, within reason,

    - 全新的褲子 - 我覺得這個方面來說是可行的

  • - I mean-- I think this is legit, guys. - Yeah, very legit.

    - 我是說...我覺得這真的有用,各位 - 對啊,很有效

  • And then if you get hungry, I'll just lick my pants.

    而且如果肚子餓的話,就舔我的褲子吧

  • ♪ (magical harp music) ♪

    (魔幻豎琴音樂)

  • Now, there's been many occasions when I've been traveling and I get to the hotel room,

    我履行、住旅館好幾次

  • I get up the next morning to shave, and I never remember to bring my shaving cream.

    每次睡了一覺,隔天要刮鬍子才發現我忘了帶刮鬍泡

  • - Right. - But I didn't know this was a thing,

    - 是 - 但是我從來都不知道有這種方法

  • 'cause of course I always travel with peanut butter.

    因為我旅行時都會帶花生醬

  • - Travel size! - I've never used it as shaving cream

    - 旅行包! - 我從來沒拿來當作刮鬍泡過

  • - until today. - Hey there, partner, are you interested

    - 直到今天 - 嘿,夥伴,你對我們的特別護理

  • - in our special? - Sure!

    - 感興趣嗎? - 當然!

  • You want full face or just right side of face?

    你要做全臉還是右半側就好?

  • - I'd like a peanut butter shave! - You want-- you goin'--

    - 我要用花生醬刮鬍子! - 你是...你要做

  • - Full face. - Oh, full face shave! Okay, here you go.

    - 全臉 - 噢,全臉剃鬍!OK,來吧

  • - Yeah. - Right in there, comin' across the whole

    - 耶 - 就是那裡,整個抹過

  • - mouth and everything. - Mmhm. Mmhm.

    - 嘴巴和其他地方 - 嗯、嗯

  • Okay, all right, there you go. I like your style.

    好,好了,完成,我喜歡你的樣子

  • - Mm! Mmhmhm. - Yep.

    - 嗯!嗯哼哼 - 是的

  • - See, and then it opens. - You want the right cheek?

    - 你看,打開了 - 你要用右臉頰嗎?

  • - Mmhm. - I can't really see it.

    - 嗯哼 - 我看不太到

  • - Mmhm, mmhm, mmhm. - Okay.

    - 嗯哼、嗯哼、嗯哼 - 好

  • All right, and we've got some razors here, but I'm not A) paying for that, or

    好的,我有一把刮鬍刀,但是我不要A)付這個錢,或是

  • - B) trusting you to do this. - Yeah, that's not part of the special. I

    - B)讓你來做這件事 - 是啊,這不再特別護理中

  • - just put the peanut butter on your face. - Now, let's just weigh in at this point.

    - 我只負責把花生醬抹在你臉上 - 我們來看一下現在的狀況

  • - This seems stupid. - Really?

    - 看起來好蠢 - 會嗎?

  • Here's the reason I think it works. It has oil in it... oh gosh, you're like-- ooh.

    我覺得這是可行的,這裡面有油脂...噢,天啊,你就像...噢

  • I mean, I've already shaved this morning. I think-- is it? Oh, there's no peanut

    我今天早上刮過鬍子了,我想...是吧?噢,這裡沒有

  • - butter down there. - I didn't go there. I'm sorry, I didn't

    - 花生醬 - 我沒有抹到下面,抱歉,我不知道

  • know. You didn't ask for that. Oh, I can hear it! I can hear it happen there.

    - 你沒有說你要刮那裡,噢,聽到了!我可以聽到這裡在刮

  • - Oh. Goodness. - It looks like it's very smooth.

    - 噢,老天 - 這看起來很平滑

  • Half the time-- half the time I'm just raking peanut butter off my face.

    有一半的時間...大部分時候我都只是把花生醬從臉上刮掉

  • At this point, you think shaving cream works better?

    所以你現在覺得刮鬍泡比較好用?

  • I mean, at this point, might as well use jelly.

    我是說,像現在這樣也可以用果凍

  • - (Rhett and crew laugh) - Yeah, this is a fail. This is a fail.

    -(Rhett和幕後人員笑) - 對啊,這挺失敗的,不可行

  • Yeah, I don't-- there's so much resistance and it's doing nothing but clogging...

    對啊,我沒有...這阻力太大了,而且只會一直卡東西...

  • - Like, there's hair in there. - Yeah. That is super nasty.

    - 像這裡就有毛髮 - 對啊,好噁

  • - Imma throw that away. - Little hairs in peanut butter--

    - 我要把它扔了 - 花生醬裡的短毛

  • - Yeah, get rid of that. - Um, don't try that at home.

    - 是啊,把他丟了 - 呃,請勿在家嘗試

  • But am I bleeding right here? Because I think I did cut myself. Right there?

    我這裡有流血嗎?我覺得好像割到了,這裡?

  • I think you might be bleedin' peanut butter.

    我想你在流花生醬

  • ♪ (magical harp music) ♪

    (魔幻豎琴音樂)

  • You know, Rhett? Your hair's looking a little dry today.

    你知道嗎,Rhett?你的頭髮今天看起來有點乾

  • - You think so? - Yeah, I just can't help but notice that--

    - 你這麼覺得嗎? - 對啊,我無法不注意到...

  • - Hm. - I mean, I have some peanut butter here.

    - 嗯 - 我這裡有一些花生醬

  • - Oh. - And they say on the internet--

    - 噢 - 而網路上說...

  • - I've heard this. - That...

    - 我聽過 - 這個...

  • - It's a hair moisturizer, yeah. - Yeah, so...

    - 可以當作潤髮乳,是啊 - 對,所以...

  • - Welcome to my shop. - Now, interestingly, I'm glad I'm giving

    - 歡迎光臨我的店 - 有趣的是,我很高興

  • you this opportunity... oh, wow. That's a lot of weight up there.

    - 你有機會...噢,哇,上面好重

  • It's heavy. It's perfect for what I'm going for here.

    這好重,正式我要的

  • I'm glad to give this opp-- oh! Oh, ooh, don't pull my hair! That hurts, man!

    我很高興你有機會...噢!噢、噢,不要扯我的頭髮,很痛欸,老兄!

  • I got sensitive scalp. You wanna be a hair stylist, which I know that's your backup

    我的頭皮很敏感,你如果想剛個髮型造型師,也就是你的備胎職業

  • career, then you're gonna have to make it an enjoyable experience for your clients.

    那就要讓你的客人有個美好的體驗啊

  • Just imagine yourself in a peanut field. Close your eyes... close your eyes.

    只要想像自己在花生田裡,閉上眼睛...閉上眼睛

  • Goodness, it takes a lotta peanut butter to cover the

    老天,要把這裡蓋住需要

  • - surface area here. - Oh gosh.

    - 很多花生醬 - 我的天啊

  • It's kinda like comic book character hair, you know?

    這有點像漫畫角色的頭髮,你知道嗎

  • - Like an action figure. - An action figure.

    - 就像玩具公仔 - 玩具公仔

  • - Yeah, I gotta put some... - You're gettin' a lot on my ear, just so

    - 對啊,我在這裡塗一點... - 你把很多弄進耳朵裡了

  • you know. Is it ear moisturizer? Because you're about to clog up my ear with

    這是耳朵滋潤劑嗎?因為你快用花生醬把我的耳朵

  • - peanut butter. - No, no, no, it's fine. Got it off.

    - 塞住了 - 不、不、不,沒事,弄掉了

  • - (crew laughs) - I mean, really, you've gotta get a lot...

    -(幕後人員笑) - 認真的,你弄很多到...

  • - And then over here... - My head has gained three pounds.

    - 然後這裡... - 我的頭增加了3磅

  • - Look at that, guys! - Like, I feel like my neck is getting

    - 快看啊,各位! - 我覺得我的脖子好像

  • - a workout. - ♪ I wish I had peanut butter for hair

    - 在做重訓 - 我希望頭髮有花生醬

  • - (giggles) - You know, we could go--

    -(輕笑) - 你知道嗎,我們可以...

  • - ♪ every day ♪ - We could go to Barcelona with Bill

    - 一年之中 - 我們可以跟Bill一起去巴賽隆納

  • - and offer this... - ♪ of the year

    - 然後在街上... - 每年都去

  • on the streets. You wear those red leather pants. It's about to drip over here

    提供這種服務,你穿著你的紅色皮褲。這裡要滴下來了

  • - on this side. - Where?

    - 在這一側 - 哪裡?

  • - Right there. See that? - Right there? No, that's--

    - 這裡,看到了嗎? - 這裡?不是,這是...

  • - that's an accent. - That? No, right there.

    - 這是加強滋潤 - 這個?不是,是這裡

  • - That's about to fall into my collar. - Look at that.

    - 這快要掉進我的領子裡了 - 看看這個

  • This is a masterpiece! It's like I've spackled a new hairstyle on top of you!

    這是大師傑作啊!這就像我在你頭上又蓋了一個新髮型

  • - (crew laughs) - It doesn't look good on the front.

    -(幕後人員笑) - 正面不是很好看

  • - I gotta fix the front, hold on. - It's like I was in some kind of accident

    - 我來修一下前面,等等 - 我好像遭遇什麼意外

  • - and then there was like a new treatment. - (Link and crew laugh)

    - 然後這是一種新的療法 -(Link和幕後人員笑)

  • A new treatment to try to get hair to grow back, and it failed.

    一種試著讓頭髮長回來的新療法,而且失敗了

  • - I gotta get it... - (crew laughs)

    - 我要讓這裡... -(幕後人員笑)

  • I gotta get at this part, because...

    - 我要弄到這一塊,因為...

  • - Oh, I don't know about that. - (crew laughs)

    - 噢,我不是這麼確定 -(幕後人員笑)

  • Uh oh. It's really hanging in the balance at this point. (chuckles)

    噢噢,這裡現在達到平衡了(輕笑)

  • You've used three-quarters of that jar of peanut butter on my hair.

    你已經用了四分之三罐的花生醬在我頭髮上了

  • - Oh gosh, what's going on now? - (Link giggles)

    - 天啊,現在發生什麼事? -(Link笑)

  • - (all laugh) - It's creepin' down the forehead!

    -(笑) - 他在我的額頭緩緩爬行!

  • - It's really startin' to drift a lot! - (crew laughs)

    - 這真的開始滴下來了! -(幕後人員笑)

  • It's goin' towards my eye. You know what? I'm just gonna trust the master at this

    他要弄到我的眼睛了,你知道嗎?我想從現在開始要相信大師

  • point. That's all I can do is trust the master. Oh, nice.

    我能做的就是信任大師,噢,好棒

  • I'm basically giving you my hairstyle, but it's made outta

    我基本上是在把你弄成我的髮型,只不過是用

  • - peanut butter. - (Rhett and crew laugh)

    - 花生醬 -(Rhett和幕後人員笑)

  • - Oh gosh! That is awesome. - I'm giving you my hairstyle, man.

    - 噢老天!這太棒了 - 你現在髮型跟我一樣了,老兄

  • You're gonna be cool. - You know what? This could actually be

    - 你看起來很酷 - 你知道嗎?這真的可以變成

  • a service where you preview different hairstyles for people with peanut butter.

    一種用花生醬讓客人先看看不同髮型的服務

  • - Right, right, right. (laughs) - This is what this haircut would look like.

    - 是、是、是(笑) - 剪完頭髮就會像這樣

  • - Oh, whup! - Oh gosh.

    - 噢,哇! - 噢,天啊

  • - (crew laughs) - That went in my lap.

    -(幕後人員笑) - 掉到腿上了

  • - All right, and then-- oop! - (all laugh)

    - 好的,接下來...噢! -(笑)

  • - All right, I gotta cover this, this-- - It's not a bald spot.

    - 好的,我要把這裡遮起來,這個... - 這不是禿頭

  • - bald spot. - You were about to say "bald spot."

    - 禿頭 - 你剛剛想說「禿頭」

  • - This thing, here. - Mm.

    - 這塊東西 - 嗯

  • I don't even care about the show anymore, I just wanna make this look awesome

    我根本不在乎這個節目了,我只想把這個

  • - for myself. - Oh gosh, look at the mullet status

    - 弄得很好看 - 老天,看看後面這個

  • - in the back! - (Link and crew laugh)

    - 烏魚的樣子 -(Link和幕後人員笑)

  • - That is unbelievable! - Look at that mullet! That looks

    - 這太神奇了! - 看看這條烏魚!

  • good, dude! Now, if you leave that in there for, like, days at a time

    這看起來真棒啊,老兄,如果你就這樣放著這樣幾天

  • - (crew laughs) - Now I have a man bun.

    -(幕後人員笑) - 現在我有一顆男人包包頭了

  • - (crew laughs) - Okay. All right, I think my job

    -(幕後人員笑) - OK,好,我想我的任務

  • - here is done. - Well, I'm definitely happy.

    - 達成了 - 我真的很高興

  • - (crew laughs) - Yeah, it's not supposed to make you

    -(幕後人員笑) - 這主要不是要讓你感到開心

  • - happy, it's supposed to... - Whup!

    - 這應該要... - 哇!

  • - Got it. - (Link and crew laugh)

    - 接住了 -(Link和幕後人員笑)

  • All right, feel free to try some of these on your own. I wouldn't try that one, but

    好的,去試試你有興趣的吧,我不會自己是這個

  • - I would try this one on friends. - Yeah, this'll be fun.

    - 是我會去幫我朋友弄 - 對啊,會很好玩

  • Thanks for liking and commenting-- and subscribing; make sure you do that.

    感謝按讚跟留言...還有訂閱,記得要訂閱喔

  • You know what time it is!

    你知道現在是什麼時候!

  • - Hi, I'm April. - I'm Emily.

    - 嗨,我是April - 我是Emily

  • - I'm Ian. - I'm Holly.

    - 我是Ian - 我是Holly

  • - I'm Rachel! - I'm Beth.

    - 我是Rachel! - 我是Beth

  • And we're at Peggy's Cove, Nova Scotia.

    我們在新斯科舍省的佩吉的灣

  • And it's time to spin the Wheel of Mythicality!

    旋轉神話般的輪盤的時間到了!

  • Remember, you can watch Good Mythical Morning 24 hours early every day at

    記住,你每天都可以在Vessel.com/rhettandlink

  • Vessel.com/rhettandlink. And if you wanna listen to "Barcelona," you can get Bill's

    提早24小時看到「早啊神話般的早晨」,而如果你想聽「巴賽隆納」的話

  • album on iTunes. The link is in the description.

    可以在iTunes上買到Bill的專輯,連結在說明欄裡

  • Click it, y'all. Support Bill! Click through to Good Mythical More where we have

    買吧,各位,支持Bill!按Good Mythical More就可以了解

  • more fun with Rhett's hair and see what's happening back here, if this stuff

    更多有趣的是,以及Rhett的頭髮後面發生了什麼事,看看這個

  • - is coming out. - I don't think this can get more fun.

    - 能不能洗掉 - 我不覺得能更有趣了

  • Link finds a treasure map that leads to Rhett's ear.

    Link找到前往Rhett的耳朵的藏寶圖

  • - (crew laughs) - Oh, look at this.

    -(幕後人員笑) - 噢,看看這個

  • - Oh, that's a towel! - I just found-- no, it's a map!

    - 噢,是一條毛巾! - 我找到...才不是,這是地圖!

  • - Ooh, yeah! Okay, I see it now. - It's a treasure towel.

    - 喔,對欸!OK,我看到了 - 這是藏寶毛巾

  • - Yeah, I can tell! - It says that there's a treasure around

    - 是啊,看得出來! - 上面說這附近有寶藏

  • here. Stand up, take three paces to the left...

    起立,向左邊走三步...

  • - Okay. - One, two, three.

    - 好 - 一、二、三

  • - There you go. - One pace backwards.

    - 沒錯 - 向後走一步

  • - Yep, there you go. - Three paces to the right...

    - 對,沒錯 - 向右走三步...

  • - Yep. - And one pace up...

    - 對 - 然後向上一步

  • - Found it. - Aegh.

    - 找到了 - 欸

  • - (Rhett and crew laugh) - AAAAAAAAAAHAH HAAAGH!

    -(Rhett和幕後人員笑) - 啊啊啊啊啊啊哈哈啊!

  • [Captioned by Caitrin: GMM Captioning Team]

    [字幕由製作Caitrin製作:GMM字幕小組]

- Peanut butter ain't just for sandwiches! - Let's talk about that!

- 花生醬不只能塗在三明治裡! - 來聊聊吧!

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋