Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • By late December of 2015, more than 1 million migrants and refugees had entered Europe.

    截至2015年12月底,已有超過百萬的移民與難民進入歐洲

  • This wave of people, predominantly from the Middle East and North Africa has elicited

    這波難民潮主要來自中東與北非,造成許多歐洲人反感

  • a strong reaction from many Europeans. Nationalist and right wing groups have been gaining popularity,

    民族主義與右派團體因此崛起

  • and reports of mass sexual assault and violence by foreign nationals has Europe’s leaders

    最近傳出難民大規模性侵、暴力事件,讓歐洲領導人疲於應付

  • scrambling. In recent months, countries known for liberal values have taken drastic steps

    近幾個月,主張自由價值、擁抱難民的國家態度驟變

  • to curb the influx of new migrants. So, what Extreme Measures are EU Countries Taking To

    開始限制難民湧入,究竟歐盟國家採取哪些激進措施防堵難民潮?

  • Keep Migrants Out?

  • Well, for decades, the EU has notably allowed free travel between a majority of its member

    數十年來,歐盟最為人熟知的特色,便是多數會員國間可自由出入

  • countries. This region of unrestricted borders is called the Schengen Area. But as migrants

    這些邊境未加以管制的區域,統稱為申根區

  • have entered the EU, many have run afoul of the Dublin Regulation, which says asylum seekers

    不過隨著移民潮湧入,許多歐盟國家不再遵守「都柏林規定」

  • must apply for asylum in the first country they arrive. However, many have continued

    裡頭載明,庇護尋求者必須向首個抵達國家申請庇護

  • on, travelling to Germany and Sweden. In late January of 2016, the EU threatened to suspend

    但現在卻有很多人繼續逃到德國或瑞典,2016年一月底,歐盟威脅要將希臘踢出申根區

  • Greece from the Schengen Area entirely, citing Greece’s inability to effectively filter

    並指控希臘對難民潮把關不力

  • incoming asylum seekers. A number of Schengen participating countries, including Austria,

    有些申根締約國開始實施邊境管制

  • Denmark, France, Germany, Norway, and Sweden, have already enacted border controls. This

    包括奧地利、丹麥、法國、德國、挪威與瑞典等

  • crisis has many wondering if a borderless Europe will soon be a thing of the past.

    難民危機令許多人開始懷疑,無邊界的歐洲是否已成歷史

  • In particular, Germany has faced considerable criticism for Chancellor Angela Merkel’s

    尤其是德國總理梅克爾拒設難民數目上限

  • refusal to cap the number of migrants. However, Germany, and a number of other countries,

    引發各方嚴厲批評,不過德國與部分國家也開始驅離難民

  • have begun deportation, whether to home countries or simply neighboring European countries.

    將他們趕回母國或鄰近歐洲國家

  • Migrants, predominantly from Afghanistan, Morocco, and Algeria have been sent to Austria

    若難民來自阿富汗、摩洛哥、阿爾及利亞,德國會將他們送往奧地利

  • from Germany, at a rate of roughly 200 a day. Over the course of 2016, Sweden has prepared

    一天約200名,瑞典預計2016年要拒絕8萬名難民的庇護申請

  • to expel an estimated 80,000 asylum seekers, based on a rejection rate of about 45%. There

    比例約總人數的45%

  • have also been plans to send seafaring migrants back to Turkey as they arrive in Greece. But

    難民若走海路的話,一抵達希臘就會被送回土耳其

  • Turkey has only agreed to accept returned migrants on the condition that the EU accept

    但土耳其之所以同意收容這群難民

  • up to a quarter of a million migrants per year.

    也只是因爲歐盟承諾每年最多可接收25萬名難民

  • But besides border control and deportation, some countries have turned to more aggressive,

    除了邊境管制與驅逐出境,有些國家採取方式更激進、甚至可怕

  • and in some ways, disturbing practices. In an effort to deter asylum seekers, Denmark’s

    為了嚇阻難民

  • parliament recently approved the confiscation of valuables from incoming refugees. For those

    丹麥國會同意政府可沒收難民財物

  • seeking entry, any cash over roughly $1,500 dollars would be taken to cover the cost of

    難民若想入境,超過1500美元的財物一律充公

  • food and lodging in the asylum process. Some have likened this to similar actions by Nazi

    作為申請庇護過程的食宿費用,有人將此行為比為納粹德國

  • Germany, which took Jewish belongings during World War II. In Great Britain, a private

    他們二戰時沒收猶太人財物

  • company in charge of caring for asylum seekers recently cancelled a plan to make refugees

    英國有家照料難民的私人公司,最近取消難民戴彩色手環領取食物的計畫

  • wear colored wristbands in order to receive food. This drew comparisons to Jews having

    令人不禁聯想起,猶太人遭迫害時

  • to wear armbands identifying them as such.

    也是戴臂章識別身分

  • While some actions by European countries are understandable in the wake of unexpected mass

    雖然歐洲國家某些作為情有可原,因為移民潮實在過於突然、龐大

  • migration, there is no question that European, Middle Eastern, and North African leaders

    但不能否認的是,歐洲、中東與北非的領導人必須找出有效解決之道

  • need to find a working solution. Until they do, both migrants, and European residents

    在此之前,難民與歐洲國家人民都無法逃脫衝突、受苦的命運

  • will continue clashing and suffering from this unprecedented crisis.

    都無法逃脫衝突、受苦的命運

  • CTA

  • The migrant crisis is splitting up thousands of families across Europe. If youre interested

    難民危機拆散數千家庭、家人因此分隔歐洲各地

  • in a more personal look, watch this mini documentary I did with Fusion about two refugee brothers

    若想知道更多人物故事,請看這部迷你紀錄片,這部片由我和Fusion合作

  • separated from each other and their families. You can also watch another TestTube News video

    內容是難民兄弟與家人分散的故事 ,也可以看這部新影片

  • about what role the EU has had in the migrant crisis. Thanks for watching Test Tube News,

    內容講述歐盟在難民危機的角色,感謝觀看TestTube影片

  • make sure to like and subscribe for new videos every day.

    記得按讚並訂閱,每天都有新影片喔

  • So what rights do refugees actually have? Check out this video at the top to find out.

  • You can also watch the video at the bottom about what role the EU has had in the migrant

  • crisis. Thanks for watching Test Tube News, make sure to like and subscribe for new videos

  • every day.

By late December of 2015, more than 1 million migrants and refugees had entered Europe.

截至2015年12月底,已有超過百萬的移民與難民進入歐洲

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋