Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hope your Tuesday is going well

    希望你的星期二過得好

  • and were glad youre spending 10 minutes of it with CNN STUDENT NEWS.

    我們很榮幸你願意花十分鐘與CNN Student News度過

  • I’m Carl Azuz.

    我是Carl Azuz

  • There’s a legal case playing out between the U.S. government and the technology company

    有件美國政府與科技公司的法律案子正在上演

  • and it’s lit up a nationwide debate about national security versus information privacy.

    這點燃了全國有關國家安全與資訊隱私權的辯論

  • Syed Farook was one of the two of the terrorists who carried out an attack in California

    賽德.法魯克是在加州兩位發動恐攻的其中一人

  • that killed 14 people in December.

    在12月時殺了14人

  • The federal bureau of investigation recovered his iPhone

    聯邦調查局找到他的iPhone

  • and a U.S. court has ordered the Apple company to help agents hack it,

    而美國法庭命令蘋果公司幫助FBI探員破解

  • to get more information about the terrorists and his plans.

    以獲取更多恐功份子及恐攻計畫的相關資訊

  • But Apple has refused, saying civil liberties are at stake

    但蘋果公司拒絕了,表示此舉將危及公民自由

  • and that helping the government would make its products more vulnerable to cyber crime.

    且幫助政府將使他們的產品更難以對抗網路犯罪

  • The company has until Friday to formally respond to the ruling in court.

    蘋果公司必須在周五前對法庭裁決做出正式回應

  • CNN’s Laurie Segall is exploring both sides of this controversy.

    CNN的Laurie Segall將探究雙方爭議

  • The FBI vs. Apple.

    聯邦調查局槓上蘋果

  • So, a California court ruled that Apple needs to help the FBI break into the phone of

    加州法庭裁決蘋果公司得幫FBI破解

  • one of the San Bernardino shooters.

    聖貝納迪諾槍擊者的手機

  • Now, as Tim Cook puts it, essentially, hack our own usersiPhone.

    現在,就像提姆.庫克所說,本質而言,駭進我們公司用戶的iPhone

  • OK. Well, here’s how the FBI puts it. Theyre asking for access to the phone of a known terrorist,

    好的,就FBI的說法,他們想要擷取一名已知恐攻者的手機資料

  • to give valuable information.

    來獲取寶貴的資訊

  • Yes, but here’s the thing.

    沒錯,但事情是這樣的

  • It’s not like Apple knows his password

    蘋果公司也不知道他的密碼

  • and iPhones erase after the wrong password is entered 10 times.

    輸入10次錯誤的密碼後,iPhone就會清除資訊

  • What the court wants Apple to do is to actually create new software

    法庭希望蘋果公司能開發新的軟體

  • that would allow the FBI to guess the password in unlimited number of times.

    使FBI能無限次的解鎖

  • Look, investigators in a terror attack already made the case

    聽著,恐攻的調查人員已經解釋過了

  • that they need access to the phone and it was granted.

    他們需要進入iPhone的方法,而也被准許了

  • Apple is just not letting them in.

    但蘋果公司不願意讓他們進入

  • The government essentially wants Apple to create a backdoor.

    政府根本是想要蘋果公司提供後門

  • OK, wait a sec, the FBI is not calling it a backdoor.

    等等,FBI不稱之為後門

  • Theyre saying one time access to the phone of a known terrorist.

    他們只是要求對恐攻者手機的一次性解鎖

  • The court ruling wasn’t for Apple to break into every iPhone, just this one iPhone.

    法庭裁定並不是要蘋果公司破解每台iPhone,而是破解那一隻iPhone

  • Well, let me explain the tech side.

    讓我解釋一下科技面

  • Apple says once youve made the new software, it’s essentially Pandora’s Box.

    蘋果說一旦開發了這項新軟體,就像打開了潘朵拉的盒子

  • It exists. It can be used to help the good guys.

    水能載舟亦能覆舟。它可以作為有益的用途

  • But here’s the scary part, it could also be used to help the bad guys break into any iPhone.

    卻有可怕的部分,它可能被壞人用來入侵任何iPhone

  • But Apple has helped law enforcements dozens of times in the past.

    但蘋果公司在過去也曾幫助法律執行很多次

  • Yes, but that was an older operating system.

    沒錯,但那是比較舊的作業系統

  • Apple was simply able to extract the data.

    蘋果公司能設法取得資料

  • But the newest software is actually more secure.

    但最新的軟體更安全

  • Without cracking the password, they can’t access anything.

    不破解密碼的話,他們完全無法進入

  • That’s not true. Technically, it’s possible. Apple could build custom firmware for that.

    這並不正確。技術上來說是有可能的。蘋果公司可以為此自製韌體

  • Right. But think about the question that that raises.

    沒錯,但想想隨之而來的問題

  • Does this ruling give the government the ability to force Apple engineers to actually write new code?

    這項裁定是給予政府能強制蘋果公司的工程師寫新程式的權力嗎?

  • That sets a major, major precedent.

    這設下了很重大、很重大的先例

  • Look, investigators have already gotten key location data from this phone using cell tower.

    聽著,調查人員已經從手機使用的基地台獲得關鍵地點的資訊

  • And the shooters had ties to ISIS, contacts, messages,

    而槍擊者跟ISIS有關,聯絡人、訊息

  • all of that information is locked away in this thing.

    所有東西的資訊都被鎖在這裏面

  • That’s because it’s encrypted, which is important for customers safety.

    因為已經被加密了,這對於顧客安全很重要

  • The suspect is dead, so that gets around the privacy provisions.

    嫌疑犯已經死了,所以跟隱私提供無關了

  • He didn’t buy the phone. It was actually his work phone supplied to him by the local government.

    他並沒有買那隻手機。事實上那是當地政府提供他工作上使用的手機

  • There’s a lot at stake and a lot of sympathy for these victims.

    對於這些受害者既危險又同情

  • For Apple and the FBI, this case is a battle in the making for years.

    對於蘋果公司跟FBI,這件案子是持久戰

  • The outcome will set major precedent.

    結果將成為重大的先例

  • Hunger is a problem that exists in every country of the world.

    飢餓這個問題存在於世界上每個國家

  • And yet, it’s estimated that one third of all of the food produced for people to eat

    然而,據估計,三分之一產出而供人吃的食物

  • is lost or wasted, thirty-three percent.

    卻被損耗或浪費,也就是百分之三十三的食物

  • Food loss usually happens early in the chain.

    食物損耗通常發生在一開始

  • It’s when food gets spoiled, spills or wilts before it gets to consumers.

    食物在送到消費者之前就開始變質、腐敗或衰敗

  • Food waste happens later, when something safe to eat but it gets thrown out anyway.

    食物浪費則在之後發生,有些食品仍能安全食用卻還是被丟掉

  • Consumers take a lot of the blame here, especially in wealthier countries,

    消費者因此受到不少指責,特別是在發達國家

  • people buy more than they eat and then just toss it out.

    消費者買的食物量遠遠超出他們所能負荷的,然後再將多餘的食物扔掉

  • The restaurants and grocery stores also worsen the problem.

    餐廳跟雜貨店更將此問題惡化

  • They may throw away food that people didn’t purchase by the sell-by date

    他們會把超過保存期限而消費者不買的食物丟掉

  • or they may be concerned about being sued if they do give food away and someone who eats it get sick.

    或者他們擔心如果有人吃了他們分送的食物後生病,會因此被起訴

  • The U.S. has a law in the books passed in 1996

    美國有項法律在1996年成文通過

  • that aims to encourage companies to donate food and groceries to charities

    目標在鼓勵企業把食物跟雜貨捐到慈善機構

  • and it protects the donors from law suits if someone does get sick.

    並保護捐贈者不因有人生病而被起訴

  • Some new legislation in France aims to do the same thing.

    法國有些新立法致力於此

  • The question is, will it catch on and limit food waste?

    問題是,這作法會普及並減少食物浪費嗎?

  • This is probably not what you envision when you think of dining out in France:

    在法國出外用餐可能跟你想像的有所不同:

  • the free food line at a homeless shelter in Paris.

    在巴黎遊民之家的免費食物分送線

  • Yet, food charities estimate that more than 2.5 million in France

    但某種形式而言,食物慈善機構預估在法國

  • depend on food handouts in one form or another.

    超過2500萬的人有賴於食物捐贈

  • At the same time, restaurants, food stores and French families

    同時,每年餐廳、食品店以及法國家庭

  • dumped tons of still edible food products into the trash each year,

    把大量還可食用的食品倒入垃圾桶

  • something that has produced what some say now is a sad and far too common sight,

    有些人會說這很悲哀也成為過於常見的現象

  • scavengers going through other people’s discards looking for something to eat.

    拾荒者走過一家一家的垃圾桶找尋食物

  • Some markets and stores had tried to discourage the scavenger.

    有些市場跟商店卻試圖勸阻這些拾荒者

  • But now, in part, that is about to change.

    但如今,某些部份而言,將會改變

  • A new law here requires larger supermarkets to strike deals with local food banks

    新的法律要求大型超商與當地食物銀行達成協議

  • to donate unsold food to help feed those in need.

    捐贈未售出的食物來幫助需要的人們

  • It’s estimated that the French waste 7 million tons of food products each year,

    據估計法國每年浪費了七百萬噸的食物

  • 700,000 tons of that is from supermarkets,

    七十萬噸的食物浪費來自於超市

  • which typically throw out food products when they reach their best-before date.

    在超過最佳食用日期後通常會把食物丟掉

  • But best-before does not mean spoiled. That food is still safe to eat.

    但最佳食用日期不表示食物腐壞。食物還是能安全食用的

  • One large supermarket chain which has fought against food waste for years

    一家為食物浪費而奮鬥多年大型連鎖超市

  • applauds the new law, especially since it will clear up legal liability issues

    鼓掌歡迎新律法,特別是此法能澄清一些法律上的不利條件

  • that could arise from donating unsold food.

    像是捐贈未售出食物所產生的問題

  • In fact, when you are for example 20 days to sell a product

    例如,假設你20天內要售出一項食品

  • and if you did not sell the product after 15 days, what you can do,

    但在15天後你還是沒賣出,你能做的是

  • you can cut the price and make an offer for your costumers before two days before expiring date,

    在超過期限的兩天前降價出售給顧客

  • you just have to donate it. It’s safe. It’s the same product.

    你只能把它捐出去。還是很安全,還是相同的產品

  • But we are not allowed to sell the product after expiring date or after best-before date.

    但我們不能在超出期限後或是在最佳食用期限後還銷售食品

  • Food banks are expecting a 15 percent increase in donations because of the new law

    食物銀行預計由於新法,捐贈物能有15%的增加

  • Others here would like to see the French law duplicated across the European Union,

    其他人也樂見這項法國法律能複製施行至歐盟各國

  • but he says that the biggest food wasters are still individuals and families

    但他也表示最大的食物浪費來源還是個人與家庭

  • which account for nearly 70 percent of damaged or out of date but still edible food that is thrown away.

    將近70%受損或過期但仍可食用的食物被丟掉

  • Sean Dever is a student on a lacrosse scholarship in North Georgia.

    尚恩.戴維是在北喬治亞州取得曲棍球獎學金的學生

  • He said that one of the best days of his life is when he signed on to play with the private college there.

    他說他人生中最美好的日子能被私立大學簽下打球

  • He’s got some other highlights,

    他還有更精采的事情

  • ones that helped him overcome much more than the challenges of the game.

    也就是幫助他克服比比賽更艱難的挑戰

  • It’s why he’s today’s CNN STUDENT NEWS "Character Study".

    也就是為什麼他是今天CNN Student News性格研究的主角

  • Sports have always been a huge part of Sean Dever’s life.

    運動一直都是尚恩.戴維的生活重心

  • I started playing soccer before kindergarten

    我在幼稚園以前就開始踢足球了

  • and started playing lacrosse in fourth grade, basketball in third grade.

    在四年級後開始打曲棍球,三年級則是打籃球

  • In 2007, when he was 11 years old, a fall at lacrosse camp changed his life.

    2007年當他才11歲,在曲棍球夏令營中的打擊改變了他的人生

  • My mom was very concerned that I was not walking along the way.

    我媽媽很擔心我可能無法再行走

  • So, she took me to the doctor and they suggested an MRI.

    所以她帶我去看醫生,他們建議我做核磁共振

  • The tests revealed that Sean had a type of bone cancer known as osteosarcoma.

    檢查結果顯示尚恩得了一種骨癌叫做惡性骨肉瘤

  • That means the tumor was located in his lower femur,

    也就是說腫瘤位於他的股骨低處

  • the distal part of his thigh bone right there.

    也就是大腿骨的末端

  • I had to grow up very fast.

    我被迫長大

  • After three months of chemotherapy, surgeons removed the cancerous part of his leg,

    經過三個月的化療,手術移除了有癌細胞的腿跟膝蓋

  • including the knee, an approach that gave him the best chance of getting back in the game.

    這是最有可能讓他回到賽場上的治療方式了

  • That summer was just me learning to walk again.

    那年夏天就只是為了讓我能再學會走路

  • All the physical therapy, all the pain and everything I went through was to get back on a lacrosse field.

    我撐過的所有的物理治療、痛苦跟一切只是為了能再次回到場上

  • And he did.

    而他也做到了

  • Every day was a gift, and he played like it and he was one of the best players I’ve ever had.

    每天都像是個恩賜,他打的很像樣,也是我最好的球員

  • Today, Sean is captain of the lacrosse team at Young Harris College.

    如今,尚恩是楊海瑞斯學院的曲棍球隊隊長

  • He’s been cancer-free for eight years

    他也從癌症痊癒了八年

  • and volunteers with the Childhood Cancer Charity to show others what is possible.

    也在兒童癌症慈善機構當志工,讓其他人知道一切都是有可能的

  • It’s worth pushing through things, the pain that you go through

    完成這些事情是很值得的,你歷經的痛苦

  • is temporary and the happiness will last a lot longer.

    是暫時的,但快樂卻會直到更長久

  • Dr. Sanjay Gupta, CNN, reporting.

    桑傑.古樸塔,CNN報導

  • For the first time in our "Roll Call", Greece is the word y’all.

    「點名環節」第一次出現希臘這個詞

  • We are paying a visit to the nation’s capital of Athens,

    我們來拜訪這個國家的首都雅典

  • where were happy to see the American Community Schools of Athens.

    很高興見到雅典的美國社區學院

  • Thank you for watching. Next, there’s always hope in North Dakota.

    感謝你們的收看。再來,在北達科他州總是有希望 (註:這裡是取希望跟城市名Hope玩文字遊戲)

  • The city of Hope is the home of Hope High School and the Spartans.

    霍普城是霍普高中跟斯巴達戰士的家鄉 (註:斯巴達戰士為霍普高中的吉祥物)

  • And in northwestern Louisiana, we come to the town of Haughton.

    而在路易斯安那州的西北方,我們來到了霍頓城

  • Hello to the Buccaneers of Haughton Middle School.

    霍頓中學的海盜們你們好啊! (註:海盜為霍頓中學的吉祥物)

  • So, it’s cold outside. Weve got cabin fever, some softball equipment and snowmobiles.

    外頭很冷。我們有了幽居病,還有壘球裝備跟雪地車

  • Hey, I know. Snowmobile softball.

    嘿,我知道了。雪地車壘球

  • Take a swing, fire up your vehicle and ride to first base.

    揮棒。啟動你的傢伙,奔向一壘

  • Is it safe? Probably less safe than softball.

    這樣安全嗎?可能比打壘球還不安全

  • Is there strategy? One rider says no.

    有什麼技巧嗎?某位騎士說不用

  • But it is a way for folks near Greenville, Wisconsin, to get outside and the proceeds --

    但這是個讓在威斯康辛州格林維爾附近的人們能外出並將收益……

  • yes, this event raises money --

    沒錯,這項活動能募捐

  • they go toward equipment and maintaining snowmobile trails.

    給雪地車的設備跟維護軌道

  • Got to be the last place where you’d want to drop your mobile.

    這一定是你最不想停車的地方

  • Are there slides? There are skids.

    有滑壘嗎?有打滑可能

  • Are there baselines? There are tracks.

    有壘線嗎?有軌跡可循

  • Catchers probably run away from place to plate,

    捕手可能要從遠處跑回本壘 (註:這裡是故意用本壘plate替換片語place to place玩文字遊戲)

  • but the field is always machine-groomed. I’m Carl Azuz and were out.

    但外野已經被機器修整好了。我是Carl Azuz,我們掰了 (註:out在棒球術語中指出局)

Hope your Tuesday is going well

希望你的星期二過得好

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔

February 23, 2016 - CNN Student News with subtitle

  • 5741 193
    VoiceTube 發佈於 2016 年 02 月 24 日
影片單字