Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • They were designed to be the best

    她們被設計成最好的戰艦

  • They made enemies face to face

    她們讓敵人直接面對死亡

  • Endure tragedies and enjoy victories

    忍受悲劇和享受勝利

  • They went down in history due to the bravery crews

    她們因為船員的英勇行為而被載入史書

  • They are the ships that deserve to be called

    她們值得被稱為

  • NAVAL LEGEND

    「海上傳奇」

  • U.S.S ALABAMA

    U.S.S ALABAMA

  • In this episode USS Alabama

    這一集我們要介紹 Alabama 號

  • the long life for the lucky A

    「幸運大A」的傳奇一生

  • the battleships define the mines effectiveness in the naval fleet

    戰艦被認為在艦隊中佔有心理威嚇因素

  • And major sea power in the first half of the 20th century

    和20世紀大半葉的海軍主力

  • these vessels incorporated the latest scientific and technical achievements

    這些船艦結合了當時最先進的科學以及科技結晶

  • each new ship receives the thick armor

    每艘戰艦都配備厚重的裝甲

  • and more powerful large-caliber gun

    和威力強大的大口徑火炮

  • the battleships were becoming real sea Giants

    戰艦是真正的海上霸主

  • to put a stop to the naval arms race a conference was convened in Washington in 1922

    為了停止海軍軍備競賽 1922年在華盛頓召開會議

  • the major see powers reached an agreement to reduce the number battleships

    海權主要國家達成共識刪減戰艦數量

  • limit their primary armament caliber the displacement and other characteristics

    限制主要武裝口徑、排水量和其他性能

  • despite the strict limitations imposed by the Treaty

    儘管條約的嚴格限制

  • scientific progress allowed participating countries to continuously upgrade the speed

    科技進步讓條約國得以不斷地升級戰艦的裝甲和武器

  • the armor on the armament up their battleships

    美國戰艦 South Dakota 級就是新設計最成功的案例之一

  • the US battleships and the South Dakota Class one of the most successful examples are the new design approach

    包括四艘本級的戰艦

  • included four vessels

    和 Alabama 號 ─ 本級的最後一艘

  • USS Alabama being the last to them

    我們現在正站在大約 60 呎高的戰艦 Alabama 號的甲板上

  • we're standing on the deck in a battleship USS Alabama maybe sixty there

    她在 1940 年 2 月 1 日安放龍骨

  • was actually a

    超過 3,000 位男女工人 24 小時日夜建造

  • the keel was laid February first 1940

    工期為時 30 個月 她在 1942 年 2 月 16 日下水

  • Took over 3000 men and women working 24 hours a day

    在 1942 年 8 月 16 日正式服役於美國海軍

  • 30 months to build a ship she was launched February 16 1942 *

    她服役了 4 年半

  • she was commissioned and into the United States Navy on August 16th 1942

    一共獲得 9 枚戰鬥之星勳章

  • she served four and a half years

    總排水量 44,500 噸

  • Earned 9 Battle Stars

    全長 680 英尺

  • Total displacement: 44,500 tons

    全寬 108 英尺

  • Length: 207.4 meters

    吃水 36 英尺

  • Beam: 33 meters

    武裝

  • Draft: 11 meters

    主炮:3 門三聯裝 MK.6

  • Armament

    口徑: 406mm

  • primary armament: 9 MK.6 guns in three turrets

    射程:穿甲彈 - 18.2 海浬

  • Caliber: 406mm

    高爆彈 - 19.8 海浬

  • Range of fire: armor-piercing shells 33 km

    10 門 MK.28 二聯裝 MK.12 高平兩用炮

  • high-explosive shells 36 km

    口徑:127mm

  • Dual-purpose artillery: 10 MK.28 turret with 2 MK. 12 guns each

    12 門四聯裝 40 mm Bofors 防空炮

  • Caliber: 127mm

    48 座 MK.2 / 3 / 4 20mm Oerlikon 防空機炮

  • Anti-Aircraft Artillery: 12 quadruple Bofors guns

    艦載機:2 到 3 架 OS2U 水上飛機

  • 48 Oerlikon MK. 2 3 4 78 cannons

    裝甲:主裝甲帶 - 12.2吋

  • Air group: from 2 to 3 OS2U floatplanes

    主炮炮塔:7.2 到 18 吋

  • Armor: belt 310mm

    艦橋:4 到 16 吋

  • Primary armament turrets: from 184 to 457 mm

    極速:27 節

  • Conning tower from 102 to 406 mm

    航行距離:15 節時 13,000 海浬

  • Maximal speed: 27 knots

    美國工程師成功讓新戰艦擁有一定的速度和出色的抗沉能力

  • Range: 13,000 nautical miles at 15 knots

    這些戰艦的靈活性足以擔負護航空空母艦的職責

  • US engineers managed to give the new battleships quite a high-speed

    而巡航距離足以讓她們航行全球半周

  • And impressive sustainability the vessels were agile enough to escort aircraft carriers

    達成這些的要件便是安裝在 Alabama 號上

  • and the cruising range allow them to sail halfway around the globe

    四間輪機艙的主機

  • the key to this insurance was the main power plant to the Alabama

    如你所見 這是依然能夠運作的渦輪和蒸汽產生器 她們將動力輸出到

  • installed in four engine rooms

    跟我來 這邊

  • much as you can see, basic what appears to be operational turbans and steam generators the actual boilers are

    當全力運作時可以輸出 230,000 匹馬力

  • Follow me, this way

    你知道這是可以推動 45,000 噸

  • When fully operational, the peak can pass to 230,000 brake horsepower

    或 90,000,000 磅以每小時 31 英哩(等於 28 節)的時速前進

  • you know that's added drove over 45,000 tons

    Alabama 號的武裝值得特別一提的是

  • or 90,000,000 pound ship plus 31 miles an hour, 28 knots

    只有兩個級別的戰艦威力比她強大

  • USS Alabama’s armaments is worthy of special attention

    美國最新的 Iowa 級戰艦和世上最大的日本大和級戰艦

  • Only 2 ship classes will more powerfully arm

    Alabama 號的主武器包含 9 門 16 吋主炮

  • The newest US Iowa Class and the Japanese Yamato Class, the biggest battle ships in the world

    分別安裝在艦艏的兩座炮塔和艦尾的一座炮塔

  • The Alabama's main battery consisted of nine guns with 16 inches caliber

    主炮的彈藥庫位於主甲板兩層以下

  • Installed in 2 forward turrets and 1 aft turret

    這一區被稱為「炮座」 這就是當巨大的 16 吋炮彈被武裝並在這放上起重機

  • The primary elements magazine is located two levels below the main deck

    然後被你們在艦艏艦尾看到的巨大的16吋主炮發射的其中一區

  • This is the area called barbette and this is one of the stations where the big 16 inches shells were loaded and put up a hoist above me here

    這區環境相當的惡劣和炎熱

  • and loaded into the big guns to be fired, big 16 inches guns

    這區的照片中可以看到許多擁有粗壯手臂的壯漢

  • you see the front and the back a battleship

    因為在這邊工作你得十分強壯

  • it was very very difficult work, very hot conditions in here

    他們會用鏈條套住炮彈

  • The pictures that around this room, the photographs shows many big kind burly man with big arms

    然後送上起重機 接著發射

  • Because you need a lot of strength to work in here

    一套結合陀螺儀、光學儀器和類比計算機的系統負責瞄準目標

  • They will put chains around these shells

    炮手將必要參數輸入系統 例如目標參數、速度和風向

  • and then put them into the hoist and send them up to be fired

    和距離炮塔的距離

  • A sophisticated system with gyro, scope and analog calculators was responsible for targeting

    Alabama 號上載有 2 到 3 架水上飛機 當戰艦攻擊已知的目標時

  • Gunners supplied the system with necessary data, such as Target characteristics, speed and direction of the wind

    負責空中偵察和標定

  • and where I to the barrels

    水面目標則由雷達輔助追蹤和瞄準

  • USS Alabama had from two to three floatplanes on board for air reconnaissance and spotting

    這也是美國海軍的驕傲

  • when the ship was firing the sure targets

    這區是雷達、電磁輔具和無線通訊整合的地方

  • Surface targets were tracked and aimed with the help of radars

    以及聲納系統所在

  • pride and joy of the US Navy

    這區有點類似整艘戰艦的大腦和神經系統

  • This place for radars, racial aid and radio contact all came together

    所有資訊在此整合並送到船艦的各區

  • And also sonar

    5 吋 MK.12 高平兩用炮是設計用來摧毀敵方水面和空中目標

  • and so what you have here this kinda brain trust for the nervous system with the ship

    這些炮彈使用近發信管

  • so all the information was collected here and dispersed to the rest to the ship

    大幅提升對空射擊的效率

  • the dual-purpose MK. 12 guns were designed to destroy both enemy ships and aircrafts

    在大戰時期,她的對空武裝包含

  • they use shells equipped with non-contact fuses

    不斷增加的 40mm Bofors 防空炮和 20mm Oerlikon 防空機炮

  • That dramatically increasing the efficiency of the anti-aircraft fire

    她總共擊落 22 架飛機

  • the battleships anti-aircraft armaments during the war

    這是確定擊落的數字 船員宣稱他們擊落更多

  • also included ever-increasing number 40mm Bofors and 20mm Oerlikon automatic guns

    但誰知道呢

  • headed up anti-aircraft power shut down 22 aircrafts

    為了在不超過排水量限制下增加船艦的防禦能力

  • That’s confirm 22 the crews said they shut down twice that many

    本艦採用「非有即無」的設計方式

  • but you know, who knows

    裝甲帶只保護船艦的重要部位

  • to increase the defensive the ship without exceeding the displacement limit

    例如艦橋、主炮、輪機艙

  • The all-or-nothing approach was adopted

    和輪舵裝置 其餘部位則沒有裝甲

  • the armor protected only the vital component so the vessel

    為了更進一步減輕重量 本艦採用「內裝甲帶」的設計

  • such as the conning tower, the primary armament, machinery spaces

    意思是在主裝甲帶上覆蓋一層相對薄的加強鐵板

  • and the rudder gear the ship and remind unarmored

    這種結構既夠輕 也被認為能有像防禦穿甲彈

  • to further save weight an inner armor belt was introduced in the design

    儘管有種種創新

  • it represented a relatively thin plating reinforced steel covering the main belt of armor

    跟 North Carolina 級相比 工程師仍舊要縮短全長 20 公尺

  • the construction was sufficiently light and was considered to be very effective against the armor-piercing shells

    軍官必須睡雙層床 船員則必須睡雙層、三層甚至四層床

  • but regardless all these innovations

    儘管採取上述種種節約空間的措施 美國工程師仍舊擠出空間給牙醫診所

  • the engineers still had to shorten the vessel's hull by 20 meters compared to the North Carolina battleship

    一間手術室、理髮廳、商店 甚至是食物儲藏室

  • officers were accompanied in double cabins the crew quarters house 2, 3 and even 4 tier berths

    要在二戰時一次餵飽在船上服役的 2,500 名船員

  • Still, despite of the space-saving, the American design is managed to find a place

    每天要供應早中晚三餐

  • for a dentist's office, an operating room, a barber shop, a store and even a pantry

    現在看到的這區是早餐區域

  • 25 hundred man on the ship any one time in World War Two

    我們供應各種食物 包括香腸餡餅

  • so he would have had a breakfast, lunch and dinner, the three meals a day

    現烤麵包 後面還有米、早上供應的穀片

  • and in front of you now you're seeing the breakfast side

    早上也會供應新鮮水果

  • We got all kinds of things this for the guys to eat here so you saw sausage patties

    每次只要靠岸 艦上就能獲得如蘋果和橘子之類的新鮮水果補給

  • we have bread baking in the oven and over here behind those gentlemen we've got things like rice and also they also had grits once on the morning

    戰艦上也生產冰淇淋 並且賣漂浮冰淇淋之類的飲料給水兵們

  • we also have breakfast cereal in things like how fresh fruit

    根據統計 每天大概要賣出

  • whenever they went port they got fresh supplies to help things like apples and oranges

    一百加侖的冰淇淋和汽水給船上的水兵或軍官

  • the battleships made the ice cream had the gear on scene and sold ice cream float things like that

    每天賣出一百加侖的冰淇淋和汽水是非常大的量

  • one statistic is it sold about 100 gallons of ice cream

    這邊是理髮廳 請注意是供水兵們而不是給軍官使用的

  • and or soda were severed or give to enlisted crews and officers per day here on the ship

    這邊有三位理髮師和兩位學徒負責服務來理髮的水兵

  • so 100 gallons of ice cream and soda, that’s a lot for one day

    水兵在這邊可以理海軍所允許的髮型

  • this is the barber shop for the enlisted crewmen's, not for the officers

    在船上隨時都被要求維持嚴格的紀律

  • you would have 3 master barbers down here men who cut hair

    但是考慮到船上有超過 2,500 名水兵

  • and then they had 2 apprentice

    輕微的違紀是無可避免的

  • if the men want a certain style or something like that there was allowed by Navy military

    這邊是臨時禁閉室 有些人稱為「平底鍋」或「大槌子」

  • rigid discipline was maintained on the ship

    因為憲兵會甩禁閉室的門

  • but considering the number of people aboard, more than 2,500

    這邊是水兵暫時的禁閉區 用來處罰不假外出

  • minor offenses were inevitable

    酒醉歸營或鬥毆以及其他輕微違紀事件

  • what's called the Temporary brig, some people call panned or the slammer

    再往下一層則是用來處罰重大違紀的正式禁閉區

  • because the slam of jail door

    受罰水兵不能攜帶過多個人物品 除了一些讀物

  • and this was a about temporary jail area for guys that were crewmen who eventually were on leave

    和這邊看到的紙牌之類的物品外

  • either got drunk and came back or are they were in a fight, something minor

    在服役後

  • Down blow us 1 deck, we have the actual brig where for major offenses

    Alabama 號被派往大西洋地區 美軍艦隊負責牽制德國在北方的艦隊

  • they weren’t allowed to have a lot of things except for maybe a little bit a reading material

    而英軍艦隊往地中海地區調動準備西西里島突襲

  • or some cards or something like that as you would see it here

    1943年7月  Alabama 號加入挪威海岸突襲行動

  • the her commissioning

    盟軍試圖引誘 Tirpitz 號戰艦出戰

  • USS Alabama was sent to the Atlantic Ocean the US battleships were tasked with holding back the German fleet in the north

    但第三帝國海軍選擇留在掩護中

  • while the British ships moved to the Mediterranean to prepare the assault on Sicily

    Alabama 號和 Tirpitz 號一生都無緣面對旗鼓相當的對手

  • In July 1943, the Alabama joined the ride on Norwegian shores

    這些巨大的戰艦被建造出來只為確保海上優勢

  • the Allied forces attempted to lure out the Tirpitz

    從未在正式戰鬥中跟人們預想的一樣 與旗鼓相當的對手交戰

  • but the German battleship preferred to stay undercover fear arms

    但 Alabama 號卻在太平洋戰區美日之間最大規模的航空母艦交戰中大獲成功

  • neither the Tirpitz nor the Alabama had a chance to find a comparable ships in their careers

    被稱為馬里亞納海戰或菲律賓海海戰

  • these battleships, Giants created to assure superiority in the naval rounds

    為了阻止美軍佔領馬里亞納群島

  • never engaged in a serious battle with the similar type opponent to people's tracks

    避免美軍對日本本土進行轟炸 和切斷和印尼的戰略資源運輸航線

  • USS Alabama however managed to distinguish herself during one of the major engagements in the Pacific Ocean

    日本無法承擔這樣的後果 因此幾乎派出所有的艦載航空兵和敵方艦隊交戰

  • the largest aircraft carrier battle between the US and Japan

    早先時刻佈署到太平洋的 Alabama 號

  • known as the battle for the Mariana Islands or the battle in the Philippine Sea

    以航空母艦護航艦隊的一員投入戰鬥

  • In case the Americans captured the Mariana Islands

    因為她的頂尖雷達

  • they could regularly bomb Japanese cities and cut off the Land of the Rising Sun from strategic resources in the West Indies

    艦隊在幾乎160海里外就發現日本戰機編隊

  • Japan could not afford to lose them and send almost all its carrier-borne aviation to fight off the enemy’s fleet

    在 1944 年這是不可思議的成就

  • the USS Alabama, transferred early into the Pacific Ocean

    沒有一艘特遣艦隊的船艦可以確認目標接觸

  • joined the battle as part of the screen force for the aircraft carriers

    而戰艦 Iowa 號只能在 140 海里外確認目標接觸

  • thanks to her state-of-the-art radar

    當確認目標接觸後 美軍艦隊指揮官命令

  • the battleship was able to detect approaching Japanese a profit at a distance of almost 160 miles

    航空母艦的戰鬥機升空迎敵

  • In 1944 it was inconceivable

    一名來自 Lexington 號航空母艦的戰鬥機飛行員 形容這場戰鬥是以前的「獵火雞遊戲」

  • None of the task force ships could confirm the target

    這個戲稱也被記入歷史 日後被稱為「馬里亞納獵火雞大賽」

  • and only at a distance of 140 miles to the battleship Iowa confirmed the detection

    美軍一共擊落超過 500 架日本戰機並殲滅大部分老練日本飛行員

  • upon receiving confirmation the US fleet commander

    自此日本艦載機隊不復存在

  • ordered his aircraft carriers to launch their fighters

    在菲律賓海海戰後  日軍指揮官只能發起最後一搏

  • one of the pilots from the aircraft carrier Lexington described disengagement as a whole time turkey shoot down

    「神風特攻隊」

  • this nickname stocks in the battle went down in history as the great Mariana turkey shoot

    最終美軍在太平洋上的攻勢 和蘇聯在滿州國的進攻

  • US pilots and ships destroyed more than 500 Japanese lines and kill the majority of experienced pilots

    迫使日本投降 雖然投降儀式在美國戰艦 Missouri 號上舉行

  • in fact the Japanese carrier-borne aviation ceased to exist

    但 Alabama 號有更光榮的任務

  • It is after the battle the Philippine Sea to the Japanese command had to resort to that last trump in the Pacific War

    在 1945 年 9 月 2 號日本簽屬無條件投降協定後 有更光榮的任務在等著她

  • Kamikaze attacks

    隔天 Alabama 號做為旗艦帶領美軍艦隊進入東京灣

  • Eventually US military operations in the Pacificand the Soviet offensive in Manchuria force the Japanese to lay down arms

    二次世界大戰結束後不久

  • the surrender of the Land of the Rising Sun was signed aboard the US battleship Missouri

    這些海上巨人已經明顯不符合現代戰爭的需求

  • USS Alabama also had an honorary role

    火炮口徑再大也不敵戰機和飛彈的射程和威力

  • the ship pride was after the surrender documents were signed on September the 2nd 45

    這些戰艦逐漸退役

  • the next day, that Alabama led the American fleet in Tokyo Bay

    Alabama 號的改建從 1960 年代開始

  • pretty soon after world war two

    她被改建回原貌並來到 Mobile 灣

  • it became obvious the giant battle fleet did not meet the requirements of modern warfare

    成為當地以第二次世界大戰美軍為主題的公園的主要展出品

  • no matter how big the guns there were no match for the range destructive power aircraft and missiles

    我們從 1965 年開始營業 超過四千萬人次參訪

  • little by little battleships were decommissioned

    我們很高興近年來

  • USS Alabama’s turn in the beginning in the 1960s

    年輕遊客對於美國為何偉大

  • she was turned to her common birth in Mobile Bay

    和這艘戰艦重要性的這段歷史充滿感激

  • and became the main exhibit the exposition dedicated to the US Armed Forces and their role in world war two

    Alabama 號被暱稱為「幸運大A」

  • we've been open actually to the public since 1965 hosting more than 40 million visitors

    因為在她服役的生涯中沒有在任何敵方攻擊中受損

  • we've been very happy to see that over the last several years

    也沒有損失任何一位船員

  • The younger audiences are very appreciative over learning the history of what made America great

    現在她守護

  • and also what made these vessel so important there

    並保存史上最輝煌海軍戰史的記憶

  • USS Alabama was nicknamedthe Lucky A”

  • because she did not receive any damage during her service

  • nor did she lose a single crew member to enemy fire

  • now she keeps watch

  • helping to preserve the memory of the greatest naval warfare of whole time

They were designed to be the best

她們被設計成最好的戰艦

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋