Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Top 10 Magical Facts You Didn’t Know About Harry Potter

    你所不知道的哈利波特驚人事實:前十名

  • 10. Evanna Lynch beat anorexia, but wasn’t guaranteed the role of Luna Lovegood because

    第十:伊凡娜·林奇擊退厭食症。但這並不是她獲得露娜·羅古德一角的金鑰匙。

  • of it

  • The story that originally made the rounds was that Evanna Lynch was dying of anorexia

    這個歷經千迴百轉的故事,一開始是伊凡娜·林奇因為厭食症,而性命垂危。

  • and wrote to J.K Rowling, begging her for a part in the Harry Potter movies. Rowling

    她寫信懇求JK羅琳,讓她能夠參與《哈利波特》。羅琳

  • then apparently agreed on the condition that Lynch got better. Not so. Evanna Lynch was

    顯然同意她的請求,不過前提是她要先努力康復。伊凡娜·林奇

  • just an average 11 year old girl from Ireland who was doing inpatient therapy for anorexia,

    是一個11歲的愛爾蘭女孩,每天都得接受厭食症的治療。

  • she also happened to be a massive Harry Potter fan. She wrote to Rowling, expressing her

    她正好也是超級哈迷。她寫信給羅琳,告訴她自己有

  • fondness for the author and to her surprise, Rowling responded every time. She told Rowling

    多崇拜她。讓伊凡娜驚喜的是,每次都可以收到回信。她述說

  • about her disease and the author encouraged her to beat it, but the role of Luna Lovegood

    自己的狀況,羅琳則持續鼓勵伊凡娜勇敢克服疾病。但是他們書信往返中,關於角色露娜

  • was never mentioned in the letters. Lynch recovered and at the age of 14, she found

    的事情,從未被提到。等到她14歲那年康復時,在粉絲專頁中發現

  • out that auditions were being held in London from a fan website and begged her father to

    將有一場角色的甄選,在倫敦舉行。她拜託爸爸帶她去。

  • take her. “It happened in such a short space of time that I didn’t get to tell her,”

    「曾有一瞬間,我不打算告訴她(羅琳)我錄取了」

  • Lynch said. “The producers told her (Rowling) because they just mentioned the names of people.

    林奇說。「是製作人告訴羅琳,因為他們有提到錄取人的名字!

  • She was really shocked.”

    她當下聽到也非常震驚。」

  • 9. Alan Rickman didn’t really know all about Snape’s secret from the beginning

    第九:艾倫·瑞克曼一開始也不知道關於石內卜的秘密。

  • It’s been rumoured that before the producers, directors, cast or any of the crew knew, there

    據謠傳,在製作人、導演、演員或其他工作人員之前,

  • was only J.K Rowling and Alan Rickman. You know what were talking aboutthe secret

    只有JK羅琳和艾倫·瑞克曼知道這件事。你知道我們指的是什麼----賽佛勒斯·石內卜

  • that unravelled Severus Snape. The fact that he was a good guy, pretending to be a bad

    不為人知的秘密。他替鄧不利多,到佛地魔

  • guy, pretending to be a good guyor something like that. Truth is though, that the only

    那裡去當臥底。但事實上,臥底這件事

  • one who truly knew from the beginning was J.K Rowling. “Not true. I don’t know who

    只有JK羅琳本人知道而已。「謠傳是假的。我不知道誰會當真,

  • thinks that is true, but it’s not true,” Rickman said. “She gave me one tiny, little,

    但那確實是假的。」瑞克曼說。「她只有隱隱約約

  • left of field piece of information that helped me think that he was more complicated and

    讓我知道石內卜的身分比想像中的複雜,

  • that the story was not going to be as straight down the line as everybody thought.” Rowling

    而且整個故事線也不會照著大家的預測走。」羅琳

  • thought that it was important that Rickman knew that Snape was going to be a very important

    認為瑞克曼一定得知道石內卜這個角色,在之後

  • character later on, but she never mentioned him being a double agent.Strangely enough,

    將會讓劇情大逆轉;但她並沒有告訴他,石內卜是個雙面間諜。實在令人匪夷所思,

  • Rowling has never mentioned anything on the matter in any interviews, leaving it to Rickman

    羅琳在任何一場見面會中,也從未透漏半點消息;卻讓瑞克曼自行

  • to answer any questions on Severus Snape. So was Snape’s secret planned from the beginning

    回答關於石內卜的問題。所以石內卜的秘密,到底是最初預設,

  • or was it just a fluke? I suppose well have to wait for Rowling to let us know through

    還是中途決定?我看只能等到JK羅琳在Pottermore裡說明了。

  • Pottermore

  • 8. Dame Maggie Smith underwent chemotherapy for breast cancer during the last movies

    第八:瑪姬·史密斯(麥教授)一邊接演最後一集,一邊接受乳癌化療。

  • Can you imagine the Harry Potter series without the great Professor McGonagall? Dame Maggie

    你可以想像沒有麥教授的《哈利波特》,會變成什麼樣嗎?

  • Smith embodied the strict, but sensible professor through 10 years of filming and honestly we

    瑪姬·史密斯十年來,詮釋出一位既嚴格,又有智慧的教授。憑良心講,實在

  • couldn’t imagine anyone better suited for the role, but it almost happened when Smith

    沒有人能她更「麥教授」了。但這個角色差點要拉警報,當史密斯

  • was diagnosed with breast cancer. WhenHalf Blood PrinceandDeathly Hallows

    被診斷出乳癌時。當《混血王子的背叛》和《死神的聖物 Ⅰ、Ⅱ》

  • Part 1 and 2 were being filmed, she underwent treatment andstaggered throughthe

    要開拍時,她剛接受治療,因而踉蹌入

  • final scenes. “You feel horribly sick. I was holding on to railings, thinking ‘I

    片場。「妳真的氣若游絲。當時我正椅著欄杆,心想

  • can’t do this’,” she said in an interview back in 2009 and thankfully, she has made

    我沒辦法了!」她在2009年的見面會聊起這件事。幸虧她

  • a full recovery since then. “My energy is coming back. Shit happens. I ought to pull

    在那之後大大康復。「我的體力漸漸回復。真的人算不如天算,我應該

  • myself together a bit.” Attagirl Maggie!

    多讓自己重振旗鼓。」猴賽雷啊~瑪姬!

  • 7. Daniel Radcliffe’s stunt double was left paralyzed after a flying scene went horribly

    丹尼爾.雷德克里夫的特技替身,在演出《死神的聖物》時,從飛天掃帚上跌落,

  • wrong inDeathly Hallows

    可能終身半身不遂。

  • From 2001 David Holmes had been Daniel Radcliffe’s (the actor that plays Harry Potter) stunt

    自從2001年開始,大衛荷姆斯就一直擔任丹尼爾.雷德克里夫(哈利波特)的特技替身。

  • double. He took on fake dragons, ill-tempered trees and massive spiders, only to meet his

    他騎上噴火龍、對上渾拚柳、槓上大蜘蛛;但卻在

  • match whilst rehearsing a flying scene forDeathly Hallows,” when an explosion sent

    排練《死神的聖物》的飛行片段時,碰了釘子。一場爆炸

  • him hurling straight into a wall. Holmes broke his neck, which left him paralyzed for life.

    讓他甩到牆上,重創他的頸椎,導致他可能得終生癱瘓。

  • The horrific accident happened on January 2009 at the Warner Bros Studios in Leavesden.

    這場驚心的意外發生在2009年1月,地點是 Leavesden的華納兄弟工作室。

  • “I hit the wall and then landed on the crash mat underneath,” said Holmes in an interview

    「我撞到牆上,然後掉到下面的安全墊。」荷姆斯在

  • with The Daily Mirror in March 2014. “My stunt co-ordinator grabbed my hand and said,

    2014年3月的《每日鏡報》訪談中說。「我的特技協調師抓住我的手,並說:

  • Squeeze my fingers.’ I could move my arm to grab his hand but I couldn’t squeeze

    『緊扣我的手指』我能夠移動我的手去抓他,可是無法緊扣

  • his fingers. I looked into his eyes and that’s when I realised what happened was major. I

    他的手指。我直愣愣的望向他,而那時我心中已經有譜了!

  • remember slipping in and out of consciousness because of the pain levels. I’d broken a

    我痛到意識很模糊。我以前

  • bone before, so recognising that weird feeling across my whole body from my fingertips right

    曾經傷過骨頭,所以我認得那種奇怪的感覺,它就這樣從我的手指,經過身體,

  • down to my toes, I knew I had really done some damage.”

    在竄流到腳趾。我知道我肯定又傷到了。」

  • 6. Harry Potter and Voldemort turned out to be blood relatives

    第六:哈利波特和佛地魔是親戚?

  • There’s been a lot of debate surrounding the Peverell brothers and theirfamily

    關於皮福雷兄弟和他們個別的傳家寶,

  • heirloomsamong Potter fans. Harry received the invisibility cloak from Albus Dumbledore,

    一直備受哈迷爭議。哈利從鄧不利多手上接收隱形斗篷,

  • only because he kept it for him after James Potter (Harry’s father) died. The cloak

    只是因為鄧不利多在詹姆波特(哈利的父親)死後代為保管。這件斗篷

  • was passed down from generation to generation since Ignotus Peverellone of the brothers

    世代相傳。最初的擁有者是伊諾特·皮福雷----《三兄弟的傳說》中

  • from The Tale of the Three Brotherswas said to have gotten it fromDeathhimself.

    其中一位。據說是從死神那裡得到的。

  • On the contrary, Voldemort used the resurrection stone to make his ring horcrux and the books

    反之,佛地魔使用重生石製造出戒指魂器,而小說也指出

  • say that it had been passed down in his family as well. Does this mean that Harry and Tom

    戒指和嵌在上面的重生石,都一起由剛特家族傳下來。這難道意謂著,哈利跟湯姆瑞斗

  • Riddle have been blood-related all this time? Some fans say it’s obvious and that all

    一直以來都有血緣關係?(重生石和隱形斗篷是由老二老三世代傳下來的,而大哥拿到的魔杖,則是可以透過擊敗擁有者得到,所以持有者沒有血緣關係。)有些粉絲說,

  • pure-bloods in the Wizarding universe are related in some way. Sort of like the royals.

    事實很明顯,純正血統的後裔,在巫師世界中多少會有血緣關係。有點類似皇族。

  • Others strongly refuse to believe it. Whatever the case may be, we really doubt that Harry

    但也有對這件事嗤之以鼻的人。無論如何,我們實在不太敢相信,哈利

  • felt bad for killing his cousin 50 times removed.

    會因為殺了他50幾親等的表哥,而感到罪孽深重!

  • 5. There’s a hotel in London with Hogwarts-Themed Wizard Chambers

    第五:在倫敦有一家旅館是以霍格華茲學生寢室的陳設為噱頭。

  • The Georgian House Hotel in Central London is a beautiful and luxurious retreat that

    倫敦喬治家庭酒店是一個高端又大氣的休憩好所在。

  • was built back in 1851, and although all of its rooms and apartments are remarkable, none

    它是在1851年建造。雖然所有的房間和公寓都很前衛,但

  • of them hold a candle to The Wizard Chambers. It comes with potion bottles, cauldrons, 4

    相較這兩間「巫師寢室」還是遠遠遜色。寢室擺設包含:魔藥瓶、大釜、四柱床

  • poster beds and various wizardcor that make the room feel as if youve just come

    還有各種巫師裝飾,讓你像是剛從

  • from dinner in The Great Hall! The site offers various tours a muggle can take to educate

    大堂吃完晚餐回來。麻瓜觀光路線的景點還可以帶領遊客

  • themselves on the Wizarding World, but for the room being £209 for two people a night

    親眼見識魔法世界。但是住房的價錢是兩人一晚共英鎊209元(新台幣兩萬元)

  • it sure doesn’t come cheap.

    真的會讓荷包大失血。

  • 4. J.K Rowling hid a LOT of plot details that were later revealed

    第四:JK羅琳真的是包藏「惑」心,很多劇情伏筆,都是之後才能揭曉。

  • If there’s one thing that was safe to assume, it would be that J.K Rowling loves her riddles

    如果要斷言一些劇情設定的話,也許就屬JK羅琳鍾愛的「瑞斗」(單字『謎題』的諧意)

  • hmm is that why her antagonist’s real name is Tom Riddle? Well, it sure seems like she’s

    恩...這也是為什麼魔王真正的名字叫湯姆瑞斗嗎?恩~她應該是個不折不扣的

  • quite the Riddler if you look at all the puzzles hidden in the pages of the Harry Potter series.

    「謎」妹。如果你知道哈利波特系列所有的彩蛋,

  • Remember howTom Marvelo Riddlebecame an anagram forVoldemort”? Well that

    回想一下「湯姆瑞斗」怎麼變成「佛地魔」的文字遊戲。但這

  • was just a small taste. InThe Order of the Phoenixafter Harry and Dudley were

    只是其中之一。在《鳳凰會的密令》裡,哈利和達利

  • attacked by dementors, they return home to an angry Uncle Dursley. When Harry mentions

    被催狂魔攻擊,他們逃回家,遇到火冒三丈的威農姨丈。當哈利解釋

  • that they were attacked by dementors, Uncle Dursley demands to know what they are, only

    他們是受到催狂佛的突擊時,威農姨丈反問那是什麼東西。

  • to have Aunt Petunia tell him (absentmindedly, of course) thatThey guard the wizard prison,

    想不到佩妮阿姨竟脫口(非常茫然):「他們是阿茲卡班的守衛。」

  • Azkaban”. An astonished Harry then asked her how she knew about them and she responded

    哈利不可置信地詢問她,怎麼會知道催狂魔。而她斷斷續續的說:「

  • with, “I heardthat awful boytelling her about themyears ago”. Obviously

    我曾聽過...那個糟糕的男孩...告訴莉莉...在幾年前...」顯然的,

  • Harry assumed she had meant his father, James, but we learnDeathly Hallowsthatthe

    哈利以為她是遇到他父親----詹姆;但其實,在《死神的聖物》有寫「那個

  • awful boythat Aunt Petunia was referring to was Severus Snapeand that’s just

    糟糕的男孩」其實是賽佛勒斯·石內卜。而這個伏筆也

  • one conundrum out of numerous others.

    都只是冰山一角。

  • 3. The First Wizarding War was at the same time as Word War II and Voldemort was influenced

    第三:第一次巫師戰爭,正是第二次世界大戰開始的時間。而佛地魔

  • by Hitler

    則是希特勒的翻版。(傳言希特勒雖屠殺猶太人,但他本身有一半血統,也是猶太人。佛地魔屠殺麻瓜和麻種,但他自己其實也是麻種。)

  • Many writers are influenced by history, culture and literature and Rowling was no exception

    很多作者的作品或多或少會參考歷史、文化或是其他文學。羅琳也是其中之一。

  • to this rule. She based the story of the First Wizarding War greatly on that of Nazi Germany

    她在寫第一次巫師戰爭時,就是以德國納粹黨

  • in the Second World War and also centred it on that time. “I wanted Harry to leave our

    在第二次世界大戰開戰的時間為依據。「我希望哈利

  • world and find exactly the same problems in the wizarding world,” she’s said in an

    可以在魔法世界碰到麻瓜世界發生過的問題。」她在

  • interview. “So you have the intent to impose a hierarchy, you have bigotry, and this notion

    一場粉絲會表示。「所以你打算強調種族階級,像是一種執著,而

  • of purity, which is this great fallacy, but it crops up all over the world. People like

    純種優越的謬論,始終還是突然在這世界流行。人類喜歡

  • to think themselves superior and that if they can pride themselves in nothing else they

    幻想自己的血統更為優越;縱使他們沒有任何一點值得驕傲,

  • can pride themselves on perceived purity. So yeah that follows a parallel [to Nazism].”

    他們一定都還有血統值得說嘴。所以這種「納粹效應」就連帶

  • Voldemort’s life and likeness was also greatly influenced by Hitler and his dictatorship.

    衍生出佛地魔----這個被希特勒和納粹軍影響的角色。

  • Although the two are different in their own ways, their hunger for power and distaste

    雖然他們兩個人的行為模式,還是有所差別;但他們對權利的渴望

  • for anyonedifferentfrom them still remain the same.

    和極力排除異己則是不謀而合。

  • 2. Seventeen actors who worked on the Harry Potter movies have died

    第二:總共有17個《哈利波特》的演員過世。

  • A staggering amount of actors and actresses have died since appearing in Harry Potter.

    這個數字挺驚人的。這些去逝的男星和女星都曾出現在《哈利波特》系列中

  • From David Ryall who played Elphias Doge inDeathly Hallowsto Sir Richard St. John

    從David Ryall在《死神的聖物》飾演艾飛道奇(鄧不利多的舊識、鳳凰會成員),到Sir Richard St. John

  • Harris, who played the first Albus Dumbledore before his unexpected death in 2002. It’s

    Harris飾演第一、二集的鄧不利多,但他在2002年因病過世。

  • true that the films are filled with people of an older generation, but even a few younger

    《哈利波特》請來許多「老鳥」助陣。但其實也是有一些比較年輕的

  • cast members have had an untimely death. Take Dave Legendo who played Fenrir Greyback, for

    演員英年早逝。像Dave Legendo飾演焚銳・灰背(佛地魔的狼人食死人),

  • example, who died at the age of 51 because of heart-related issues. An even younger actor,

    因為「心臟相關的問題」享年51歲。還有更年輕的像是

  • Robert Knox, who portrayed Marcus Belby, died at the tender age of 18, when he was stabbed

    Robert Knox飾演馬卡.貝爾比(與哈利波特等人受魔藥學老師之邀,共進晚餐),得年18歲,

  • to death outside a bar when he was defending his little brother. Others include Timothy

    為了保護親弟弟,在酒店外被刺死。其他還有Timothy

  • Bateson, who voiced Kreacher, the house elf, Richard Griffiths, who played Vernon Dudley,

    Bateson替怪角(布萊特的家庭小精靈)配音。Richard Griffiths飾演威農.姨丈

  • and Rik Mayall who played Peeves the Poltergeist, but whose scenes were cut from the finished

    Rik Mayall飾演調皮搗蛋鬼皮皮(第二集找Rik Mayall 來演),但是殺青前,還是把他的鏡頭全剪掉。

  • film.

  • 1. J.K Rowling regrets Hermione ending up with Ron instead of Harry and nearly killed

    第一:JK羅琳後悔讓妙麗和榮恩在一起,甚至還一度想賜死

  • Ron off

    榮恩。

  • It seems that J.K Rowling had no love lost for poor Ron Weasley at times. She’s admitted

    JK羅琳似乎極力想讓榮恩脫魯。她承認

  • that shemay have got it wrongto pair him and the beautiful Hermione Granger up

    自己「可能錯點鴛鴦譜」。

  • in the end, when it was obvious that Hermione should have ended up with Harry Potter instead.

    按照劇情走向,妙麗牽起的手應該是哈利才對。

  • “I wrote the Hermione-Ron relationship as a form of wish fulfilment,” she said. “That’s

    「我當時寫了妙麗榮恩的情史,並列入待完成清單。」她說。「

  • how it was conceived, really. For reasons that have very little to do with literature

    那是原本所構想的,真的。這理由跟文學幾乎沒有關係,

  • and far more to do with me clinging to the plot as I first imagined it, Hermione ended

    更像是我執著忠於我原本想像的,妙麗愛上榮恩。」

  • up with Ron.” She believed that Ron would never really be able to make Hermione happy

    她相信榮恩和妙麗永遠無法磨合。

  • and Emma Watson, who played Hermione, agrees. Not only that, Rowling once considered offing

    艾瑪·華森飾演的妙麗也非常認同。不只如此,羅琳曾想賜死

  • poor Ron altogether! “Funnily enough, I planned from the start that none of them would

    榮恩!「實在是荒謬至極,我本來打算讓三位主角都能邁向童話式結局。

  • die. Then midway through, which I think is a reflection of the fact that I wasn’t in

    但劇情發展到一半,我認為應該實際一點

  • a very happy place, I started thinking I might polish one of them off. Out of sheer spite.”

    我開始思考是否該讓其中一個人永遠離開,用殘忍(報復)的手段。

  • Luckily though, Ron didn’t end up at the wrong end of Rowling’s pen, unlike Dumbledore,

    好哩加在,羅琳「筆」外開「恩」。但鄧不利多、

  • Dobby or Hedwig.

    多比跟嘿美就沒那麼走運了!

Top 10 Magical Facts You Didn’t Know About Harry Potter

你所不知道的哈利波特驚人事實:前十名

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋