Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Evan, Weve been lying to you.

    Evan 我們其實一直都在騙你

  • This Santa is Mitch.

    這個聖誕老公公是Mitch假扮的

  • And look.

    然後你看

  • This Santa is Marvin

    這個聖誕老公公是 Marvin 假扮的

  • Both of these Santas are fake.

    這兩個聖誕老公公都是假的

  • Because the real Santa

    因為真正的聖誕老公公

  • Is Chinese.

    是中國人

  • What?

    什麼?

  • Santa’s Chinese?

    聖誕老公公是中國人?

  • Yes!

    對呀!

  • Why do you think all the toys he delivers sayMade in China” ?

    不然你覺得為什麼他送的玩具上面都標示「中國製造」

  • Right, Louis?

    對吧Louis?

  • Uh, right. Right.

    呃,對。對啊!

  • How about how Santa wears a red suit?

    不然你覺得為何聖誕老公公都會穿紅色的衣服?

  • Nothing more Chinese than the color red.

    還有什麼顏色比紅色更能代表中國嗎?

  • I’ve never seen a Chinese Santa.

    我從來沒看過中國聖誕老公公耶

  • Oh! Of course you haven’t.

    噢!你當然沒看過!

  • Real Santa doesn’t have the time to be standing around,

    真正的聖誕老公公才沒有時間在那邊閒晃

  • Ringing a bell on every street corner.

    或是站在每個街角搖鈴鐺呢

  • Then why all the white Santas?

    那為什麼那些白人老公公都會這樣?

  • Uh, well, remember when I first opened cattleman’s

    呃,你記得我牧牛人餐廳剛開幕的時候嗎

  • And hired Mitch to be the white face go the restaurant?

    我雇用了Mitch來當餐廳的白人門面

  • Chinese Santa’s doing the same thing.

    中國聖誕老公公也在做一樣的事

  • Ah, all those white Santas are just Chinese Santa’s Mitches.

    這些白人聖誕老公公其實都跟Mitch一樣都是中國聖誕老公公的門面

  • Oh.

  • Never knew this.

    我之前都不知道耶

Evan, Weve been lying to you.

Evan 我們其實一直都在騙你

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋