Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • It’s not a great omen for next week’s climate talks in Paris,

    對下周將在巴黎舉辦的氣候會議來說,這並不是個好預兆,

  • but Britain’s choosen today to slash subsidizes for carbon reduction

    但英國已經選定今天來削減減碳的補助,

  • scrap the billion pound support for carbon capture and storage, and exempt the heaviest industries from environmental tariffs.

    廢除對碳收集與儲存的十億英鎊補助,並且豁免重工業的關稅。

  • Binding the deal was already going to be hard to secure in Paris

    要在這次的會議中談成一個具有約束力的條約已非易事,

  • but the US, wary of anything which would need support from the congress, which remains in denial.

    對一切都相當謹慎的美國,現下需要國會的背書,但仍然被否決。

  • Mentioning global warming in any investment conference

    在任何投資會議上提到全球暖化的問題

  • brings out plenty of skeptics in the investment community

    都會促使投資人中眾多的懷疑論者現身,

  • who share the view of most of the republican primary contestants

    這些人和共和黨主要競選者的看法一致,

  • that is that the whole thing is a scam cooked up by left wingers.

    也就是一切有關全球暖化的問題,都是左派精心策畫的騙局。

  • Yet even these investors who reject these scientific consensus

    即使這些持懷疑態度的投資人拒絕採信現有的科學共識,

  • should be paying attention to what is going on in the climate.

    他們也該注意氣候變遷的情況。

  • That is not because of rising sea levels,

    並不是因為海平面升高的緣故,

  • although anyone with a very long investment horizon might want to avoid investing in low lying city property.

    儘管任何有長遠投資視野的人,都會想避免在低地勢的城市投資。

  • It's not because of worsening natural disasters or damaged farmlands either,

    也不是因為日益加劇的自然災害,或是被摧毀的農地,

  • although those who invest in catastrophe bonds should really be concerned.

    儘管有購買巨災債券的人的確應該密切注意這些消息。

  • The real reason that investors need to pay attention to the climate, simply, is that so many others is beginning to do so.

    投資人應該關心氣候變遷的真正原因,簡單地說,是因為很多其他人已經開始了。

  • They're screening at the biggest carbon emitters or pressing for change at companies they hold.

    他們正監督著最大的碳排放業者,或是迫使這些他們持股的公司進行改變。

  • This week, Insurer Allianz said that it was going to sell two hundred and twenty five million euros of shares

    本周安聯宣布他們將要賣出手中大型煤礦開採業者與發電廠

  • and run off 3.9 billion euros of bonds in big coal producers and power generators

    市值 2.25 億歐元的股份,並釋出 39 億歐元的債券,

  • as part of a wave of investors imposing environmental filters.

    此舉呼應了這波投資人要求加裝環保過濾器的潮流。

  • The price of coal, that’s the red line here, adjusted for inflation, has collapsed recently,

    煤炭的價格,也就是這條紅線,近期因應通貨膨脹而下跌,

  • something environmentalist have tended to be delighted about,

    這是件令環保人士感到高興的事,

  • but the blue line suggests that it should be a little less smug.

    但這條藍線暗示的是,霧霾的情況應該要減輕些的。

  • Well the prices collapsed thanks to weaker Chinese economy in the opening of new mines,

    由於中國在開採新礦上較為疲軟,煤礦價格因此下跌,

  • the production showed by the blue line is only very very slightly down from its recent record highs.

    但藍色線所代表的產量也只有從近期的新高略為下滑。

  • That is of course the amount of coal dug up and burnt which matters to the environment, not the price.

    以上所說的,有關煤礦的開採量與消耗量,當然只跟環境有關,跟股市一點關係也沒有。

  • Still, there are a couple of decent reasons

    然而,這裡有幾個正經的理由,

  • why an investor might reasonably worry about exposure to carbon intensive companies.

    是為何投資人應該擔心與碳排放量過高的公司有所關聯。

  • First of all, it leaves them exposed to the risk that politicians will finally take serious action,

    首先,不論目前這看起來是一件多麼不可能的事情,

  • no matter how unlikely that may seem at the moment.

    這都讓他們暴露在政治人物隨時可能採取嚴正行動的風險中。

  • That is a risk that anyone exposed to high carbon companies is automatically running.

    凡是與碳排放量過高的公司有交集的人,自然而然都會面臨這樣的風險。

  • There is some slight recent evidence that companies which cut the amount of carbon emissions

    近期有證據顯示,那些減少每單位銷售額碳排放量的公司,

  • they produced per unit of sales have out performed.

    在公司營運上是勝出的。

  • As you can see on this chart from BlackRock, it divides up companies into the quintiles

    如同這張貝萊德的表格所顯示,它將公司分成五等,

  • that is the groups of one fifth each that have done the most and least to improve in terms of carbon. So reducing carbon.

    也就是在碳排放量方面,改善最多與最少的前後五分之一的公司。

  • These guys at the top clearly outperformed the wider market over the past couple of years.

    顯然地,這些在表格頂端的公司在過去幾年間表現優於整體的市場。

  • But it hasn't has not a lot of evidence this is worked over a longer period,

    但這方面並沒有長期累積下來的證據。

  • but of course the companies that are most likely to improve are the worst at the moment.

    當然,最有可能進步的公司,必然是那些現下表現最糟糕的。

  • So this isn’t necessary an argument for buying companies which have already made the effort.

    不容分說,投資那些已經努力改善的公司並不是一個最好的選擇。

  • Quite the opposite, maybe you should be buying those which are currently the worst.

    正好相反,或許你應該買入的,是那些正在谷底的公司。

  • Secondly, holding Smokestack industries makes you a target for the green lobby.

    其次,持有重工業的股份會讓你成為環保人士的標靶。

  • Pension funds, insurers and big brands keen to protect their public image.

    撫恤金、保險公司和其他大公司都很保護自己的公共形象。

  • This second risk is really the most important.

    第二個風險是最重要的。

  • The more institutions that join the divestment campaign,

    如果有越多公司參與撤資行動,

  • the more damage will be done to shares and coal miners, oil companies and power generators.

    就會對股份、煤礦公司、石油公司與發電廠公司造成更多傷害。

  • Other investors should be paying attention not because they want to do their bit for the climate,

    其他投資人關心的理由,並不是因為他們想要為氣候變遷盡一份心力,

  • but because they want to sell before the price falls.

    而是因為他們想在價格下跌前趕緊賣出持股。

  • Smart investors shouldn't just try to get out early,

    聰明的投資人不應該只想著早日脫手,

  • they should also prepare to get back in. Matters that might sound.

    他們應該隨時準備再進場。這聽起來是個好主意吧。

  • If institutional selling drives the price down enough to create a significant carbon risk premium,

    如果機構銷售使價格下降到足以創造鉅額的碳曝險貼水,

  • it will be a great buying opportunity.

    這將會是個很好的進場時機。

  • You will be rewarded for holding those big polluters.

    你將因為持有這些大污染源的股份而獲得報償。

  • Well, after all as British chancellor George Osborne managed to demonstrate today,

    最後,如同英國財務大臣喬治.奧斯本今天想要表現的,

  • when the going gets tough, politicians will usually choose industry over the environment.

    當事態嚴重時,政治人物通常會選擇工業而非環保。

  • So that means staying out of coal miners for the moment,

    所以這代表,眼下先避開煤礦公司的股份,

  • but being ready to buy back in when prices get really distressed.

    但在價錢到低點時,隨時準備進場。

It’s not a great omen for next week’s climate talks in Paris,

對下周將在巴黎舉辦的氣候會議來說,這並不是個好預兆,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋