Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • - You really are so impressive and so inspirational,

    你的故事令人印象深刻,許多人深受啟發

  • and I am so happy to have you here.

    很高興今天你來上節目

  • I watched the documentary, I have read your book,

    我看了你的紀錄片和書籍

  • and if you haven't, you must read this.

    若你們還沒讀過她的書,真的值得一讀

  • It's quite a story.

    非常棒的故事

  • So you were shot in the face at 15 years old,

    你15歲時頭部遭到槍擊

  • and you have no anger towards the man who shot you.

    對於兇手你毫無怨恨

  • How is that possible?

    這怎麼可能?

  • - I think they made a big mistake,

    我想...他們犯了很嚴重的錯誤

  • because I was fighting for the right of education

    因為一直以來,我不斷爭取公平的受教權

  • right from the beginning when the Taliban stopped girls

    從塔拉班禁止女孩上學開始

  • from going to school.

  • But I had this little bit of fear that

    那時我心裡就有些恐懼

  • what would happen to me, how would I feel

    不曉得什麼事會發生在自己身上

  • if someone attacks me,

    要是遭遇攻擊該怎麼辦

  • but after that incident when I was attacked,

    但經過這次事件後

  • that fear just went away.

    恐懼就這麼消失了

  • And as I said in my speech at the United Nations

    如同我在聯合國演講時所言

  • that my weakness, my fear,

    我的一切懦弱、恐懼與悲觀

  • and my hopelessness died on that day.

    在我遭槍擊的那天同時消逝了

  • And I became stronger than before.

    我變得更加堅強

  • And now I strongly believe that nothing can stop me,

    現在的我深信,再也沒有什麼困難能夠阻擾我

  • in this mission and this campaign of education,

    我能夠繼續推動普及教育的使命

  • to say that girls deserve the right to go to school,

    大聲疾呼女性也能享有受教權

  • and I--it's the love of people as well,

    此外,正是因為大家給我的愛

  • that has encouraged me and helped me

    鼓舞並幫助了我

  • not to think about what I have been through in my life.

    不去想我個人經歷的苦痛

  • When I see people praying for me,

    我看到大家為我祈禱

  • taking care of me and sending cards and letters every day,

    照顧我,每天收到無數卡片與信件

  • it makes me stronger.

    讓我變得堅強

  • It makes me stronger every day, and I feel that,

    一天比一天更堅強,我覺得..

  • whatever happened to me, I should now forget about it

    現在我應當遺忘個人苦痛

  • and continue my life with more courage and more work.

    更勇敢、更努力地繼續活下去

  • [cheers and applause]

    [全場歡呼、鼓掌]

  • - Well... [cheers and applause]

    嗯...

  • I am so glad that you came out of that experience

    我很欣慰,你經歷這麼可怕的苦難後

  • as this person we are lucky to have you in the world,

    還能變成這麼棒的人,有你,我們真的很幸運

  • because you're making such a difference.

    因為你帶來這麼大的改變

  • You were in a coma for how long? - At least a week.

    -你昏迷多久? -至少一個禮拜

  • - And then it took you a long time to learn how to...

    之後你花了很多時間重新學習..

  • - Yes. - Speak and walk

    -是的 -說話與走路

  • and everything again.

    一切都得重頭學

  • - Then my parents came, and the doctors,

    之後我父、母親來看我,還有醫生..

  • they would bring the cards that I had received,

    他們帶來許多卡片

  • and I just could not believe it.

    我真的難以置信

  • It was astonishing that--

    我太驚訝了

  • I'm going through this difficult situation

    雖然我遭遇無比的磨難

  • but there's so much love out there,

    卻能擁有這麼多的愛

  • and it's helping me to forget about

    這讓我得以遺忘...

  • all the pain that I'm going through.

    個人所承受的一切痛楚

  • - Yeah, there was a lot of love, a lot of people,

    -沒錯,真的是許多的愛

  • and it really did raise awareness in a way

    也讓許多人注意到這個議題

  • that never had happened before.

    這樣關注是前所未有的

  • Your parents are in the audience right now,

    你的父、母親現在也在場

  • and I know that your dad empowered you tremendously.

    我聽說你父親給予你無比力量

  • How did he do that?

    他是如何做到的?

  • Well, my father always says, "Ask me what I did

    是的,我爸爸常說「別問我做了什麼,

  • but ask me what I did not do, and I did not clip her wings."

    應該問我沒做什麼事,我沒做的是限制小孩發展」

  • So he has not clipped my wings. He has allowed me to fly,

    他沒有限制我的自由,讓我得以展翅高飛

  • high as I can, and this is how we want parents to be,

    這也是我們對父、母親的期待

  • to allow their children to fulfill their dreams,

    能夠讓小孩實現自己的夢想

  • to achieve who they want to be.

    變成他們想要變成的人

  • It's not that girls don't have the skill

    並不是說,女孩天生沒有才能或是天賦

  • or don't have the talent to do something in their life.

    無法開創自己的人生

  • It's that they are stopped in society.

    而是這個社會阻止他們的發展

  • So my father did not do that. He did not stop me,

    但是我父親並沒有這麼做,他從不對我設限

  • and I'm really thankful to him;

    這一點,我真的很謝謝他

  • also to my mother for giving me

    也要感謝媽媽

  • this strength and this courage to go forward.

    給予我前進的力量與勇氣

  • A little bit to my brothers. A little bit.

    也要「小小地」感謝兩個弟弟

  • [audience laughter]

    [全場爆笑]

  • [cheers and applause]

    [歡呼、鼓掌]

  • - A little bit.

    「小小地」感謝

  • [cheers and applause]

    [歡呼、鼓掌]

  • That is so well put, in every one of those things.

    說得真好

  • I love your brothers, by the way.

    對了,我喜歡你兩個弟弟

  • It was good dancing with you. It was really fun.

    剛剛一起跳舞很好玩

  • [audience laughter]

    [全場爆笑]

  • So you won the Nobel Peace Prize,

    你贏得諾貝爾和平獎的殊榮

  • and how did you find out you won?

    你是如何得知的?

  • - So I was in my chemistry lesson in school,

    當時我在學校上化學課

  • and--just studying about atoms and those things--

    課程內容是原子之類的

  • and suddenly my teacher came and she surprised me.

    突然間,老師跑來告訴我這一切,嚇我一大跳

  • She said that "You have won the Nobel Peace Prize."

    她說「你得了諾貝爾和平獎」

  • And I said, "Okay."

    我回說「是這樣嗎」

  • [audience laughter]

    [全場爆笑]

  • And then I said, "I want to finish my school,"

    之後,我說「我想要繼續上課」

  • and--'cause I am standing up for education,

    這是我一直以來鼓吹的理念

  • and I have been given this award because I am fighting

    之所以得獎,也是因為同樣的理由

  • for children's rights to go to school,

    因為我不斷捍衛孩童的受教權

  • so I deserve this right

    所以我理應享有同樣的權力

  • to study today in school, finish my school day,

    能夠在學校上完所有課程

  • and then I'll go and have press interviews and stuff.

    之後再去接受媒體採訪之類的

  • - Right. - So I finished that day.

    -是的 -所以我那天如常上課

  • - Instead of going to talk to the press,

    得獎後你沒有立刻召開記者會

  • you finished your school day.

    反而照常上課

  • You just decide--well, and that's why you are who you are.

    你就這樣做,這..真是很像你的風格

  • [audience laughter]

    [爆笑]

  • So your big--I think that what's important here

    我想,很重要一點是...

  • is that we take it for granted here,

    我們對很多事都視為理所當然

  • that girls go to school, and that we are able to be educated,

    像是女孩子能夠上學、每個人都享有受教權

  • but I think that that is really important for young girls here

    我覺得很重要的是,讓年輕的女孩們了解到...

  • to understand that that's not--that women and children

    並不是所有女性與孩童都受到同等待遇

  • are not treated the same way in other countries.

    有些國家就不一樣

  • - Well, I see children having this quality education,

    嗯,我看到孩童享有不錯的教育

  • having all the facilities-- classrooms, science labs--

    擁有完善的設施,教室、實驗室等

  • but unfortunately, around this world there are countries

    但不幸的是,其他國家的孩童

  • where children do not even have desks to sit

    並沒有桌子可以寫功課

  • and they do not even have chairs.

    甚至沒有椅子可坐

  • Some do not even have teachers in their schools,

    有些人沒有老師

  • and some do not even have schools at all.

    有的人甚至連學校都沒有

  • And I really think that education helps you

    我真心覺得,教育對你幫助很大

  • to get an identity.

    讓你得以自我認同

  • It helps you to know about your basic human rights.

    了解到自己的基本人權

  • It helps you to discover about yourself,

    幫助你探索自我

  • about your talents, about your skills,

    發現自己的天賦與才能

  • and how you can help your community and your society.

    並讓你知道如何回饋社會

  • So I did not want to be deprived of that,

    我並不想被剝奪這樣的權利

  • of that opportunity myself,

    我自己如此想

  • and I want this for every child,

    我希望其他小孩也是一樣

  • that no child should be deprived

    所有的孩童

  • of the basic human right of education.

    都該享有教育的基本人權

  • [cheers and applause] - Yep.

    [全場歡呼、鼓掌] -是的

  • [cheers and applause]

  • Amazing.

    太棒了

  • One thing that I love about you,

    我最欣賞你的一點是...

  • you're meeting all these world leaders, and you're not shy.

    你與各國領袖會面時能夠直言不諱

  • You're meeting all these world leaders and you say

    與他們見面時

  • exactly what you think they should be doing.

    你會毫無保留說出自己的想法

  • You met with President Obama, and you told him

    與歐巴馬見面時,你和他說

  • he should stop flying drones.

    無人機飛行的計畫應該要停止

  • You just said that to him.

    就這麼直接了當

  • - Well, him, as well as

    嗯,對於歐巴馬總統以及...

  • the Congress members I met in my last trip in June,

    我6月時來訪會面的國會議員,我都是這麼說

  • and it's very important

    很重要的是..

  • that you deliver your message to the right people.

    你必須找對人傳達訊息

  • And if you say-- [audience laughter]

    若是你說...[全場爆笑]

  • - Remember that, so y'all go to him next time, okay?

    大家要記得啊,下次都去找他

  • [audience laughter]

    [全場爆笑]

  • - So if I, like-- if I feel shy

    所以如果我有所保留

  • and if I think he would mind it,

    若是我覺得他會介意

  • then these issues would never get highlighted.

    那這些議題就得不到曝光的機會

  • So it's telling the world, just reminding them of their duties.

    這樣只是在提醒他們職責所在

  • You're not asking to do something extra,

    並不算太過分的要求

  • but you're reminding them that these are their responsibility.

    你只是提醒他們,他們身負重任

  • They need to listen to their peoples' voices.

    必須要傾聽民意

  • We want them to take action. We want them to do something,

    人民想要他們付諸行動,為人民做些事情

  • and it's important that you highlight it to them.

    所以在他們面前突顯這些議題非常重要

  • - Yes, exactly. [cheers and applause]

    是的,的確如此

  • [cheers and applause]

    [全場歡呼、鼓掌]

  • 18 years old.

    你才18歲

  • 18 years old, I was very similar to this.

    我18歲時也這麼棒

  • [audience laughter]

    [全場爆笑]

  • The problem that I see, because I've watched the documentary,

    我發現到一個問題..我看過你的紀錄片

  • and I've seen how many different places that you go to speak.

    你去過許多不同地方宣揚理念

  • Because you're 18 and you're shorter--

    因為你才18歲,身高不是太高

  • you're not an adult-sized person yet.

    還不算完全長大成人

  • [audience laughter]

    [全場爆笑]

  • There's podiums that are too tall for you,

    有些講台你來說太高

  • so I got you something.

    所以我要送你個東西

  • So it has a quote of mine, that says:

    上面有我的名言

  • "Under every great woman is a tiny stepstool."

    「每個偉大的女人,腳下都有個小腳凳」

  • [audience laughter] And so...

    所以...

  • Now-- [cheers and applause]

    現在這腳凳送你

  • - Thank you. [cheers and applause]

    謝謝

  • [cheers and applause]

    [歡呼、鼓掌]

  • Thank you. - Sure.

    -謝謝 -不會

  • Also, I know for your 18th birthday,

    另外,我知道你18歲生日

  • there was something more important for you than gifts,

    除了禮物外,對你來說還有更重要的事

  • and you wanted to give money

    你想要捐款

  • to a school that you started, right?

    給你自己創立的學校,對吧?

  • Well, I would like to-- this is an amazing thing.

    所以我想...這東西很棒

  • This is an iPad Air 2,

    這是 iPad Air 2

  • and it has over 100,000 educational apps,

    裡頭有超過100,000教育app

  • and tens of thousands of textbooks

    以及數萬本電子書籍

  • at your fingertips in here,

    在指尖間便可任意取用

  • and I want to make sure all of your students in Lebanon

    我希望,你的學校在黎巴嫩,裡頭的所有學生

  • have the best possible head start,

    都不會輸在起跑點上

  • so they're going to get this as well.

    所以每個人都會得到一台

  • They're going to give you 200 of these.

    總共200台送給你

  • - Oh, thank you. Thank you so much.

    -哇,謝謝,太感謝你了

  • - For more information on how

    若想捐錢給馬拉拉基金會

  • you can donate to the Malala Fund, go to malala.org.

    網址是malala.org

  • "He Named Me Malala" is in theaters October 2nd.

    電影《馬拉拉:改變世界的力量》10月2日上映

  • We will be right back. Malala, everyone.

    休息片刻,馬上回來,謝謝馬拉拉

  • [cheers and applause] [upbeat music]

    [全場歡呼、鼓掌]

- You really are so impressive and so inspirational,

你的故事令人印象深刻,許多人深受啟發

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋