Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • (COUNTRY MUSIC PLAYING)

    (鄉村音樂)

  • Garsh, I can't believe you fellers are taking me to Potatoland,

    天啊,我真不敢想信你們大夥兒正帶著我前往「馬鈴薯園」

  • the potato-themed amusement park.

    以馬鈴薯為主題的遊樂園

  • I can't believe it either.

    連我自己也不敢相信

  • It's been my lifelong dream to visit this place.

    這是我一生夢寐以求,想拜訪的地方

  • (PANTING HEAVILY)

    (沉重的喘息聲)

  • Ah, gee, Goofy, are you sure this is the right way?

    高飛,你確定這個方向對嗎?

  • Sure I'm sure!

    當然,我確定!

  • Boy, when I was a youngin', we musta driven past that big Potatoland sign

    大夥兒們,當我還小的時候,我們一定會經過那個大大的「馬鈴薯園」看板

  • at least, uh, two, seven, carry the twelve...

    至少,嗯… 2次、7次、加上12次…

  • (DING)

    (想到了!)

  • Fourteen and a half times!

    14.5次!

  • The sign! It's the sign!

    那個看板!就是那個看板!

  • (TIRES SCREECHING)

    (輪胎磨擦聲)

  • MICKEY: "Welcome to Idaho."

    米奇:「歡迎來到愛達荷州。」

  • "America's potato land?"

    「美國的馬鈴薯園?」

  • Potatoland, Potatoland...

    馬鈴薯園、馬鈴薯園…

  • Uh oh. Uh oh.

    歐歐…

  • Potato-land!

    馬鈴薯~園!

  • Potato-land!

    馬鈴薯~園!

  • Potato, potato, potato...

    馬鈴薯,馬鈴薯,馬鈴薯…

  • Goofy, are you sure this is the right sign?

    高飛,你確定這是正確的看板嗎?

  • Heck Yeah! Every time we drove past it,

    絕對沒錯!每次我們開車經過

  • alls I could do is dream about how great Potatoland must be.

    我就會想像這個「馬鈴薯園」會有多棒

  • So, you've never actually...

    所以,你從來沒有真正地…

  • Seen Potatoland?

    看過「馬鈴薯園」?

  • I see Potatoland every night.

    我每個夜晚都會見到「馬鈴薯園」

  • Every night in my dreams.

    在每個夜晚的夢境中

  • Potatolaaa...

    馬鈴薯~(園)

  • Well, goodbye.

    嗯,估掰

  • Donald wait.

    唐老鴨,等一下

  • Wait for what?

    等什麼?

  • I'm sorry, Donald.

    我很抱歉,唐老鴨

  • But we didn't drive four days without stopping or eating

    我們沒日沒夜地開了四天的車程,沒有停下來休息、吃東西

  • to not make Goofy's dream come true.

    為得不是讓高飛的美夢破碎

  • And we're not going anywhere until it does.

    我們在他的美夢尚未成真以前

  • Come true.

    哪都不去

  • And what are we gonna do?

    那我們該怎麼做?

  • Build an entire amusement park?

    在馬鈴薯田中央

  • In the middle of that potato field?

    建造整整一座遊樂園?

  • Donald, that's a great idea.

    這真是個很棒的主意,唐老鴨

  • Me and my big beak.

    還有我的大嘴巴

  • (PLEASANT MUSIC PLAYING)

    (令人愉悅的音樂)

  • Potato-Land.

    馬鈴薯~園

  • (ROOSTER CROWING)

    (公雞啼叫聲)

  • Okay, Goofy, take a look. Your lifelong dream...

    好了,高飛,快看看。你一生夢寐以求的美夢…

  • Come true! Come true!

    成真了!

  • Wow.

    哇!

  • Uh, Goofy. You gotta take the blindfold off.

    嗯,高飛,你得脫下眼罩

  • Wow!

    哇!!

  • This is the best dream come true ever!

    我一生當中最棒的美夢成真了!

  • Well, come on, fellers, what are we waitin' for?

    大夥兒們,還等什麼呢?我們快去看看吧!

  • I just can't believe I'm really here.

    我不敢相信我真得來到這兒了

  • It feels so... Magical!

    這感覺真… 奇妙!

  • What do you say we go on a ride?

    我們去玩遊樂設施吧!你覺得如何?

  • A ride! That's a great idea!

    玩遊樂設施!好主意!

  • OK, go turn the crank, Donald.

    唐老鴨,快去轉曲柄搖桿

  • Why do I have to turn the crank?

    為什麼是我要去轉曲柄搖桿?

  • Do you know how to play the organ?

    那你知道怎麼彈奏管風琴嗎?

  • (ORGAN MUSIC PLAYING)

    (管風琴音樂演奏)

  • Faster! Faster!

    快一點!快一點!

  • Faster! Faster!

    快一點!快一點!

  • What did you say?

    你剛說了什麼?

  • Donald, this is no time to be taking a nap.

    唐老鴨,現在沒有時間打盹

  • MICKEY: (CREEPY VOICE) As the potato creeps toward the dead oak tree,

    米奇:(陰森的口吻)當馬鈴薯緩慢地爬向死去的橡樹

  • potatoes arrive for the midnight spree.

    馬鈴薯們正巧趕上午夜狂歡

  • Ah hah hah hah hah.

    哇哈哈哈哈

  • Oh, gee, I may need a new set of overalls after this.

    歐,我的天,玩完鬼屋我可能需要一套新的吊帶褲

  • Oh, wait.

    啊,等等

  • I'm not wearin' overalls!

    我現在沒穿吊帶褲!

  • Scare away!

    怕怕飛走了~!

  • Ahhh!

    啊!!!!!

  • (PANICKING)

    (驚恐中)

  • (DRUM ROLL)

    (鼓聲響起)

  • Woo! Yeah!

    歐!耶!

  • (COUGHING)

    (咳嗽聲)

  • Hey, what's the deal?

    欸,搞什麼啊?

  • GOOFY: Boo!

    高飛:「噓!!!(噓聲)」

  • Hurry up! I'm trying. There's something wrong with the...

    快一點!我在試了。這(電線)有點不太對勁…

  • Do I have to do everything myself?

    真的什麼事情都要我親自來做嗎?

  • (PATRIOTIC MUSIC PLAYING)

    (愛國主義樂響起)

  • DONALD: Four score and seven meals ago.

    唐老鴨:「在八十七餐前

  • Our fore-taters brought forth a great gravy.

    我們的馬鈴薯先驅們帶來了美味的肉汁。」

  • DONALD: And new potato conceived in casserole.

    唐老鴨:「新的馬鈴薯孕育在焗烤盤之中」

  • DONALD: And dedicated to the proposition...

    唐老鴨:「並致力於…

  • Don't worry, Donald. I found the problem.

    別擔心,唐老鴨,我找到問題點了

  • That all potatoes are created equal.

    奉行所有馬鈴薯生而平等的原則。」(此段話改編自林肯總統的《蓋茲堡演說》)

  • (GASPING)

    (倒抽一口氣)

  • Mr. President! Mr. President!

    總統先生!總統先生!

  • Of all the typical... (GRUMBLING)

    (咕噥聲)

  • D-D-Donald? Is that you?

    唐、唐、唐老鴨?是你?!

  • That's right, Goofy.

    是我,高飛

  • But, but...

    但是、但是…

  • I saluted you.

    我向你敬禮了

  • I'm gonna go see the park manager about this.

    我要去見遊樂園經理

  • What?

    什麼?

  • There is no park manager, because there is no park.

    這裡沒有遊樂園經理,因為這裡根本沒有遊樂園

  • Potatoland isn't real.

    「馬鈴薯園」是假的

  • What do you mean it's not real?

    什麼叫做這是假的?

  • I mean there's no such thing as Potatoland.

    我是指,這裡根本沒有叫做「馬鈴薯園」的地方

  • Donald and I stayed up last night and built all of this.

    唐老鴨和我昨晚熬夜建造了這一切

  • Now what would you go and do a thing like that for?

    那你現在打算怎麼做,而且你做了這一切是為了什麼?

  • We did it because he...!

    我們做了這些是因為他…!

  • Well, because we...

    嗯,是因為我們…

  • We wanted to make your dream come true.

    我們想要讓你美夢成真

  • Well, garsh fellers. Potatoland might have been a dream,

    天啊,我的夥伴們,「馬鈴薯園」可能曾經是個美夢

  • but our friendship is real.

    但是我們的友誼是真實的

  • (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING)

    (令人感傷的音樂)

  • Now come on.

    大夥兒們,現在

  • Let's go get a couple of hot fudge potato sundaes.

    我們去吃些熱狗軟糖配上馬鈴薯聖代吧!

  • My treat.

    我請客

  • What the...?

    搞什麼…?

  • MICKEY: The midday sun is thinning the gravy.

    米奇:「正午的太陽把肉汁稀釋了。」

  • Guys, I think I just thought of a new lifelong dream.

    大夥兒們,我覺得我正想到一個新的人生願望

  • MICKEY AND DONALD: What's that, Goofy?

    米奇與唐老鴨:「什麼願望,高飛?」

  • To get the heck outta here!

    趕快逃離這裡!

  • GOOFY: Last one in is a rotten potato.

    高飛:「最後一個到的是臭馬鈴薯!」(兒童間有競爭時的玩笑話:Last one there is a rotten egg!(最後一個到的是臭雞蛋!) )

  • DONALD: Hey, wait for me.

    唐老鴨:「嘿,等等我啊!」

  • DONALD AND GOOFY: What?

    唐老鴨與高飛:「真假?」

  • MICKEY: Just kidding.

    米奇:「騙你們的啦!」

(COUNTRY MUSIC PLAYING)

(鄉村音樂)

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋