Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Today we answer the sole question on everyone's mind.

    今天,我們要來回答一個每個人都想知道的問題

  • - Will it shoe? - Let's talk about that.

    - 這是鞋子嗎? -讓我們來看看

  • ♪ (theme music) ♪

    ♪ (主題音樂) ♪

  • - Gooooooooooood Mythical Morning! - We have what has become a tradition on

    - 早~~安神秘早晨! - 找出這個東西到底「是不是」

  • this show of finding out if something "will."

    已經成為這個節目的常態

  • - Right. - And today we're gonna find out

    - 沒錯 - 今天,我們要來看看

  • - if a shoe will. If something will shoe. - Yeah, I mean... we've done a lot of

    - 究竟這是不是鞋子。如果這東西是鞋子 - 沒錯,我的意思是... 我們已經做過許多關於食物的節目,

  • foods, so why not branch out? Just for any of you who were wondering...

    為何不做點其他的?為了那些想知道的觀眾....

  • - 'Cause shoes are not food. - A shoe is an item of footwear intended

    - 因為鞋子不是食物。 - 「鞋子是一種穿在腳上的物品

  • to protect and comfort the human foot while doing various activities.

    目的是要在人類做各種活動時可以保護和提供舒適感給人類的腳。」

  • - Mm! Thanks for that definition. - So, yeah, we're getting creative here.

    - 嗯!感謝你提供的定義。 - 所以,我們將要天馬行空的想。

  • A number of shoes have been engineered and, honestly, I'm excited about this.

    許多種鞋子已經被製造出來了,而事實上,我其實對這實驗還蠻興奮的。

  • I think we're not only breaking new ground, but we are gonna discover some

    我們不僅是在發現新天地,也是在發掘一些

  • answers to questions that no one knew they were asking, including you.

    連你們都不知道自己曾懷疑過的問題與解答。

  • Well, the question is always going to be...

    問題通常都是...

  • (in unison) Will it Shoe?

    (同時說話) 這是鞋子嗎?

  • Okay, here we are in the shoe testing laboratory.

    好的,現在我們已經來到鞋子測試實驗室

  • We've removed our desk and we rolled out a carpet. There's gonna be some rigorous

    我們移開了桌子並鋪上了地毯。所有的鞋子將會被

  • - testing happening with the shoes. - We have steps! Look at-- we have steps!

    - 嚴格的測試。 - 我們還擺了階梯呢!看看--我們有階梯!

  • All right, let's go straight for the first one. We thought, why not take an item

    好了,讓我們直接進入第一個項目。我們在想:為何不

  • that you always step on and get really upset and make an entire shoe out of it?

    拿一個一旦你踩到將痛不欲生的東西,然後用它做成一雙鞋子?

  • That's right, the ubiquitous building toy for children of all ages...

    沒錯,就是適合所有年齡,且廣泛流行的兒童建築玩具....

  • (in unison) Legos!

    (同時說話) 樂高!

  • (in unison) Legos... Will it Shoe?

    (同時說話) 樂高...這是鞋子嗎?

  • Check this out, ladies and gentlemen. We have crafted a shoe-- two shoes out of--

    各位先生女士,看看這個。我們打造了一隻鞋子--一雙鞋子--

  • - Completely out of Legos. - Purple Legos, because I like...

    -完全用樂高打造。 - 紫色樂高積木,因為我喜歡...

  • - (Rhett) Because you like purple! - (Link) purple shoes.

    - (Rhett) 因為你喜歡紫色! - (Link) 紫色的鞋子。

  • All right, so far so good. Lemme put these on.

    好,到目前都還不錯。讓我來穿上它...

  • (Rhett) Now, Link, the way that these things work, just so you don't--

    (Rhett) Link,這東西能成形,這樣你才不會...

  • These are not glued together. These are just--

    這些可不是用膠黏在一起的。它們只有用...

  • - No cheating here. - These are just Lego'd together.

    - 我們可沒作弊。 - 它們只是「樂高」在一起 (只是靠樂高積木相疊而成而已)

  • However, there is semi-removable tongue piece.

    但是,鞋蓋這塊是可以掀開的。

  • - (Link) Imma get my... - (Rhett) Look at that.

    - (Link) 我要將我的... - (Rhett) 你看看

  • - ... my foot right in there. - Link's wearing the Mythical Sock,

    - ...腳穿進去。 - Link穿的是神祕襪子,

  • - available at RhettandLink.com/store. - (Link) Imma go ahead and put

    - 可以在 RhettandLink.com/store 買到。 - (Link) 這隻腳

  • this one on too. Oh my goodness. Imma make my way to the runway very gingerly.

    也要穿上去。我的天啊。我要小心翼翼的走到跑道上。

  • (Rhett, laughing) I'll start by saying, some of the best-looking shoes I've ever

    (Rhett)(笑) Link,我必須要說,這是我看過你穿的鞋子裡

  • seen you wear, Link! A little larger than the typical shoe that you wear. A little

    最好看的一雙!比你平常穿的鞋子還大一點。

  • slippery, and I don't mean traction-wise, I mean they look like slippers.

    有點「拖」,我不是指它沒有抓地力,我是指它看起來有點像拖鞋。

  • (Link) All right, here I come. I'm gonna come across the

    (Link) 好,我要走過來了。我打算要沿著

  • - runway here. - Just walk at a ginger-- like a

    跑道走。 - 慢慢走--

  • 90-year-old man speed to start. That should be the-- okay, yep. (laughs)

    用90歲老人的速度走。那樣應可以... 喔,果然...(笑)

  • (Rhett) Okay, all right, both the soles have come off.

    (Rhett) 好吧,兩隻鞋的鞋底都掉了。

  • - (Link) Whoop! - (Rhett) All right.

    - (Link) 哦! - (Rhett) 好。

  • - What happened? - You went about 85-year-old man.

    - 發生了什麼事? - 你的速度是85歲的老人。

  • - You didn't go 90. That was your problem. - (Link) Look at that.

    - 不是90歲。這就是你的問題了。 - (Link) 你看看

  • (Rhett) Are your feet completely exposed now on the bottom?

    (Rhett) 你的腳下現在是完全露出來了嗎?

  • (Link) Yeah, I'm feeling a little draft on the bottom here.

    (Link) 對啊,我覺得腳底有點涼涼的。

  • (laughs) Hey, but listen. Now it's like a Halloween costume. Nobody knows.

    (笑) 嘿,聽著。現在這可以當萬聖節的服裝了。沒人會知道的。

  • - (Link) Hey, hey. - (Rhett) Hey, look at those Lego shoes

    - (Link) 嘿,嘿 - (Rhett) 嘿,看看這傢伙

  • - that guy's got on. - (Link) Woohoo! Ah...

    - 穿的樂高鞋。 - (Link)嗚呼!呃...

  • (Link) I don't wanna destroy 'em too much, because I-- you gotta walk gingerly.

    (Link) 我不想繼續毀滅這雙鞋子,因為我... -你必須要很小心地走。

  • - (Link) They look great. - And the best thing about these is they

    - (Link) 它們看起來真的很潮。 - 最棒的是它們會留下痕跡。

  • leave a trail. I mean, look at that. You went from there to there and you know

    我的意思是,你看看。你會知道你從這裡走到這裡

  • - how I know that? - 'Cause they're there, there, and there.

    - 我怎麼會知道? - 因為這裡和那裡都有樂高積木。

  • - (Rhett) There's a trail. Yeah. - Will it shoe?

    - (Rhett) 有痕跡。 - 這是鞋子嗎?

  • (in unison) Yes!

    (同時說話) 當然是!

  • The best invention of humankind next to the corn dog is meatloaf.

    僅次於人類最棒的發明「裹皮炸熱狗」就是「肉捲」了。

  • - And there's shoes called "loafers," so... - Yeah.

    - 甚至有種鞋就叫「樂福鞋」,所以... - 沒錯

  • Meatloaf.

    肉捲

  • (in unison) Meatloaf. Will it Shoe?

    (同時說話) 肉捲。這是鞋子嗎?

  • Okay, here they are, the Meatloafers. Now, I'm taking off the Mythical Socks, not

    這裡,肉質樂福鞋。我現在要把神祕襪子脫掉,

  • because they're uncomfortable but because I wanna be able to slide my feet into the

    不是因為它們不好穿,而是因為我想要把我的腳穿進這雙肉質樂福鞋裡。

  • Meatloafers. Link, could you anoint my feet with oil?

    Link,你能幫我的腳塗油嗎?

  • - (crew laughs) - Um... no? I mean, I'll douse it, but

    (工作人員的笑聲) - 呃.....我不要?我的意思是,我把油到在你的腳上,

  • - you're gonna have to rub it. - (Rhett) Oh! That's nice.

    - 你得自己塗它。 - (Rhett) 喔~看起來不錯~

  • (Link) Rub your own feet.

    (Link) 自己塗自己的腳

  • So you're gonna make some meatloafers, here, Rhett. There is a foot-sized cavity

    Rhett,所以你要穿進這雙肉質樂福鞋裡。這些肉裡留了一個

  • - inside of that meat. - (Rhett) Oh.

    - 腳的空間。 - (Rhett) 喔!

  • - (Link) Oh, goodness. - (Rhett) Hm.

    - (Link) 喔,我的老天 - (Rhett) 嗯。

  • - (Link) Now, how does it feel so far? - Meaty.

    - (Link) 現在感覺怎樣? - 肉肉的。

  • - Does this feel like it's gonna happen? - No.

    - 你覺得這鞋撐得住嗎? - 撐不住

  • - Why not? - (Rhett) Well, it feels like it's really

    - 為何不行? - (Rhett) 當它在烤箱裡時

  • - firmed up when it was in the oven. - (Link) Go ahead and stand up there.

    - 看起來還蠻結實的。 - (Link) 站起來看看。

  • - (Rhett groans) - (Link) Oh, goodness. There you go.

    - (Rhett呻吟了一聲) - (Link) 喔,天啊。這下可以了。

  • - (Rhett) Okay. - (Link) Now, just take a nice little step

    - (Rhett) 好。 - (Link) 現在,慢慢往前踏出一小步

  • - forward onto the... - (Rhett) Okay...

    - 到那個... - (Rhett) 很好....

  • - (crew laughs) - (Link) Okay, and now the other foot...

    (工作人員的笑聲) - (Link) 現在,換另一隻腳....

  • - (Rhett) Whoah, hey! - (Link) A little balancing act, there.

    - (Rhett) 喔~嘿! - (Link) 需要平衡一下...

  • - Look at that. - (Link) Oh, wow!

    - 你看看 - (Link) 喔,哇!

  • - Look at that shoe, Link! - (Link) Turn around. Give us a little--

    - Link,看看這雙鞋。 - (Link) 轉一圈,讓我們看看...

  • - a little sashay on the carpet. - (Rhett) Hm. Boy, it stays--

    - 讓我們看看它在地毯上走的樣子。 - (Rhett) 嗯,天啊,這有點...

  • - A little cha-cha-cha. Oh! - Oh, there it goes.

    - 跳點小舞步。喔! - 喔,它掉了。

  • It stays right on your foot if you balance it right.

    如果你平衡的好的話,它就會在你的腳上。

  • (Link) Ladies and gentlemen, the Meatloafer!

    (Link) 各位觀眾:肉質樂福鞋!

  • (Rhett) I bet you I can go right up the stairs.

    (Rhett) 我猜我可以穿著走上台階。

  • (Link) Mm. Now let me taste a little bit. See if you can keep it on your foot.

    (Link) 嗯,讓我嘗嘗看。看看它能不能在你的腳上。

  • I am willing to taste it off your foot. All right.

    我想從你的腳上吃它。

  • - (Rhett) Okay... - No, no, no, stand there. Stand there

    - (Rhett) 好.... - 不不不,站在那。

  • - and feed-- - Hold on. I'll feed it to you.

    - 然後餵... - 等一下,我來餵你。

  • - (Rhett) It's completely edible. - Mm. It's kinda...

    - (Rhett) 這完全是可食用的。 - 嗯,這有點...

  • - (Rhett) How's that, Link? - Chewy and meaty. It's kinda like eating

    - (Rhett) Link,味道如何? - 肉肉的很有嚼勁。這就像在吃

  • - a shoe, though. - (Rhett) Really?

    - 一雙鞋子。 - (Rhett) 真的嗎?

  • - Yeah. - Did you think you were gonna do that

    - 沒錯。 - 你今天早上起床時

  • - when you woke up this morning? - No, but I didn't look at my calendar.

    - 有想到今天會要吃一雙鞋嗎? - 沒,不過我今天也忘了看行事曆就是了。

  • (Rhett) Okay, well... and then you just put 'em right back-- whup!

    (Rhett) 好吧,這個嘛...接著你就可已把它放到原本的位置

  • (Rhett) Right where they were.

    (Rhett) 像這樣。

  • - (Link) Okay. - (Rhett) How is that?

    - (Link) 好 - (Rhett) 這吃起來究竟怎麼樣?

  • - Hm. That's crispy on the outside. - It's edible.

    - 嗯...外皮很酥脆 - 這是可食用的。

  • - It's not bad. I'll save this for myself. - So the Meatloafer... will it shoe?

    - 這還不賴,等等我要留著自己吃。 - 所以肉質樂福鞋,是鞋子嗎?

  • (in unison) No.

    (同時說話) 不是。

  • Okay, let's continue our efforts to create an edible shoe. Since that was such a

    讓我們繼續來創造可食用的鞋子。既然剛剛那雙

  • - fail, why not try... - (in unison) cheese?

    - 大失敗,何不試試... - (同時說話) 起司?

  • (in unison) Cheese... Will it Shoe?

    (同時說話) 起司... 這是鞋子嗎?

  • (Link) Here we have Cheese Wedge Wedges. This isn't the first time I've been in

    (Link) 我們這裡有起司楔。這不是我第一次

  • heels in an awkward situation. Aw yeah!

    穿著有根的鞋子看起來這麼狼狽。喔耶!

  • Cha-cha-cha. Whoa! (laughs) It is kinda slippery... (lowers voice) and kinda naughty.

    洽-洽-洽。哦! (笑) 這有點滑... (低沉的聲音) 也有點俗氣。

  • - (Rhett) Wow! - (Link laughs)

    - (Rhett) 喔! (Link發笑中)

  • Kinda naughty... that wasn't what I was thinking.

    有點俗氣...我可不這麼想...

  • - (Link) Look at this, y'all! - (Rhett) You know, you could almost fool

    - (Link) 看看這個~ - (Rhett) 你知道嗎,當你穿著這雙鞋時

  • somebody into thinking that you had on a cool pair of heels.

    真的會讓人以為你穿著一雙很酷的高根鞋。

  • (Link) Yeah, I'm pushing it more to the heel 'cause it's really painful otherwise.

    (Link) 我嘗試把它壓成不那麼高根的形狀,不然穿起來很痛。

  • (Rhett) Now, but these are definitely the kind of thing that you're gonna have to

    (Rhett) 這絕對是穿去俱樂部時的首選

  • take to the club, you know? So you need to walk up the stairs to the club,

    你需要走上俱樂部的階梯,

  • all right? Yeah. And then you get on top of one of those pillars in the middle of

    然後你站在其中一個台階上

  • the club and you need to do a little jig.

    跳些小小的舞步。

  • (laughs) Wow, that's very compelling.

    (笑) 哦,這還蠻吸睛的

  • (Link) Look at this, I'm doing a jig now, baby!

    (Link) 看看我,我在跳舞耶,寶貝!

  • Okay, and then every once in a while you gotta jump from the top step, or the--

    好,接著每過一段時間你就要從最高的階梯跳下來,或是...

  • - Eugh! - Those things are holding up like crazy!

    - 呃! - 這些起司就是緊抓著不放!

  • (Link) No cushion in that. Look at that.

    (Link) 這沒有作弊,你看看。

  • (Rhett) They didn't seem like they absorbed much of the shock.

    (Rhett) 他們看起來沒有多好的吸震效果。

  • (nasal voice) These are wedges. Hey, you wanna bite?

    (鼻音) 這裡有起司楔。你要咬一口看看嗎?

  • - (laughs) Oh gosh. No. - (laughs) It's got, like...

    - (笑) 喔天啊,不了 -(笑) 這有點...

  • (Rhett) It's picked up some stuff from the club. I'm not into that.

    (Rhett) 它從俱樂部裡黏起了一些東西。我可不想要。

  • I feel like a horse... in Cheeseland. Will it shoe?

    我覺得我像一匹...在起司島上的馬。這是鞋子嗎?

  • (in unison) Yes.

    (同時說話) 當然是。

  • Now moving right along to the most indispensable item for every middle school

    接著要來看美國中學放假時,不可缺少的東西

  • recess in America... the kickball.

    足壘球。

  • (in unison) Kickballs... Will it Shoe?

    (同時說話) 足壘球...這是鞋子嗎?

  • Okay, as you can see, I've got some cake toppers strapped to my feet, and

    如你所見,我把蛋糕盒的上蓋捆在我的腳上,

  • underneath there's not a cake, there's a kickball.

    但蓋子下面的不是蛋糕,而是一顆足壘球。

  • (Link) Well there's two kickballs. All right, let's see if we can...

    (Link) 事實上是兩顆足壘球。好,讓我來看看...

  • (Rhett) There's a lotta spring in my step, but I don't feel very confident about

    (Rhett) 我的腳步很有彈力,但我不覺得我可以

  • - standing up. Can I just stay seated? - All right, lemme-- no!

    - 站得起來,我可以坐在這就好嗎? - 好,讓我...不行!

  • Hey, it's shoes! Hey guys!

    嘿,這是雙鞋耶!嘿各位!

  • (Link) You gotta walk on the balls, man! Just use my shoulder and use that.

    (Link) 你要穿著這些球走啊,老兄!抓著我的肩膀和那個...

  • (Rhett) This is like when we get old, Link.

    (Rhett) 這就是我們老的時候的模樣,Link。

  • (Link in an old man voice) All right, c'mon.

    (Link 用老人的聲音說話) 好了,起來吧。

  • (old man voice) I gotta walk on these new ball shoes. Hey, I got these new ball

    (老人的聲音) 我要穿著這雙新的「球」鞋。嘿,我從我在軍隊裡的提箱

  • shoes at the Footlocker. (wheezes)

    找到這雙「球」鞋。(喘息聲)

  • (Link, normally) As if you weren't tall enough. Wow.

    (Link用回正常的聲音) 這好像你不夠高一樣。哇!

  • - It's the year 2075... - (laughs)

    - 到了西元2075年.... (笑)

  • - and I've got ball shoes. - (both laugh)

    - 我拿到了一雙「球」鞋 (兩人都笑)

  • (Link) Do you need me to stand in front of you?

    (Link) 你要我站在你前面扶住你嗎?

  • I need to make it to the restroom. Where's the restroom at? (old man groans)

    我需要去上廁所。廁所在哪?(老人的呻吟聲)

  • Go that way and hang a left on the carpet.

    往那走然後到地毯那邊左轉。

  • (Rhett groans more) Oh man. Ohhh. My ankles aren't what they used to be.

    (Rhett呻吟中)喔天啊。喔喔喔... 我的膝蓋已經不如以往了...

  • - (Link giggles) - I gotta take Lurlene to the ball.

    - (Link笑) - 我要穿著這雙鞋去找Lurlene (美國的一位小說家)。

  • Hey Lurlene. I got balls on my feeeeet. Ohhh!

    嘿Lurlene,我腳上有顆....哦!

  • (all laugh)

    (所有人大笑中)

  • (Link) All right, stand back up!

    (Link) 好了,站起來!

  • - (all laugh) - (Link) Stand back up!

    - (所有人大笑中) (Link) 站起來!

  • (Rhett) Oh, oh, ah! Hold on, I'm-- (laughs) I really lost the back one.

    (Rhett) 喔,喔,啊!等等,我要....(笑) 我後面那顆球歪了。

  • (Link) All right, here. Put it back on there.

    (Link) 好了,我幫你橋回來了。

  • - (Rhett) The structural integrity... - (Link) Don't give up, man!

    - (Rhett) 結構上的完整性.... - (Link) 別輕言放棄啊,老兄!

  • - (Rhett) Okay, hold on. Watch this. - (Link) Put the feet in front of you.

    - (Rhett) 好,等等,看看這個。 - (Link) 把腳伸到前方。

  • (Rhett) I gotta get in this position. Oh!

    (Rhett) 我要換成這個姿勢。喔!

  • - (crew laughs) - Okay. I lost a ball, Lurlene.

    - (工作人員大笑中) - 好吧,我球不見了,Lurlene。

  • (Link) Here. C'mon, man. Don't give up. This is a great idea. We're gonna be

    (Link) 好了,加油,老兄,別放棄啊!這是個很棒的主意,我們還要

  • patenting these. So, like, squat like this.

    拿這去申請專利的。接著,蹲成這個姿勢。

  • - (Rhett grunts) - (Link) There you go. And then...

    - (Rhett發出咕嚕的聲音) - (Link) 這就對了。接著...

  • - Oh, this is good! - (Link) And then I can do this.

    - 喔,這感覺不錯! - (Link) 接著我就可以...

  • - Ohhh! - (crew laughs)

    - 啊~! (工作人員大笑中)

  • They don't have any more integrity. They're good for standing. They're not

    它們完全沒有抓地力。如果只是站著還好,

  • real good for walking. But listen, I'll just stand in the corner.

    但走路就不行。但聽著,我就站在牆角邊就好。

  • - (Link and crew laugh) - (Link) Lean against the wall?

    - (Link和工作人員大笑) - (Link) 靠著牆站?

  • Yeah, look at that guy with ball shoes! Then I wait 'til everybody leaves, and

    對啊,看看那個穿著「球」鞋的傢伙!我就等到所有人走後

  • - then I take 'em off and walk out. - (all laugh)

    再把鞋脫下來走出去。 (所有人大笑)

  • (Link) So, will it shoe?

    (Link) 所以,這是鞋子嗎?

  • (in unison) No.

    (同時說話) 不是。

  • Okay. Those might have been a little too mushy. A little too much...

    好吧,剛剛那個可能有點太稠了,有點太...

  • - Not enough stability. - Okay. But let's go with another

    - 不夠穩定 - 沒錯,但讓我們來看看另一個

  • mushy one... gummy bears.

    同樣很黏稠的東西...小熊軟糖。

  • (in unison) Gummy bears... Will it Shoe?

    (同時說話) 小熊軟糖...這是鞋子嗎?

  • - This is a dream of mine. - He's splitting a little bit.

    - 這是我的夢想。 - 它有點裂開了。

  • - (Link) Oh, oh! - (Rhett) Just get your foot in there

    - (Link) 喔,喔! - (Rhett) 把你的腳伸進去。

  • - and I'll... - Hold it together. Hold it together, bear!

    - 我可以... - 黏住,黏住啊,小熊!

  • Go sideways. Go profile, go profile. No one will ever know.

    轉到側面,變成側面。沒人會看到的。

  • - (Link) All right. - (Rhett) Look at that, Link! Slid right in there.

    - (Link) 好吧。 - (Rhett) Link,你看看!整個滑進去。

  • - All right, lemme try this one. - (Rhett) The thing that you're--

    - 好啦,讓我試試這隻腳。 - (Rhett) 你要伸進去的東西...

  • (Link) Ooh! Look at that. Slide right into that bear.

    (Link) 哦!看看,滑進這隻熊裡。

  • - I don't-- - There's nothing I can say right now

    -我沒辦法... - 我現在沒辦法形容

  • - that's appropriate. - I don't think that that bear's

    - 我的感覺。 - 我不覺得這隻熊

  • - gonna hold up. - (Link) This bear is having a bad day.

    - 撐得住。 - (Link) 這隻熊今天要倒大楣了。

  • - (Link) All right, let's see what... - Let's see if you can walk around.

    - (Link) 好吧,讓我們來看看... - 讓我們來看看你有沒辦法走動。

  • Ooh, let's take a little walk in the woods, bear!

    哦,讓我們到森林裡走走吧,小熊!

  • - (both laugh) - (Link) Here we go, left foot...

    - (兩人大笑) - (Link) 要走囉。左腳...

  • - (Rhett) Link, I know where this is going. - (Link) right foot.

    - (Rhett) Link,我知道會發生什麼事。 - (Link) 右腳。

  • - (Rhett) Hey, you left some behind here. - (Link) Where did the bear go?!

    - (Rhett) 嘿,你掉了些東西。 - (Link) 小熊跑去哪了?!

  • - (Rhett) Oh, look, it's a gummy bear. - (Link) Now, hold on, no. You still have

    - (Rhett) 喔,看看,是小熊軟糖。 - (Link) 等等,不要,你要

  • - to eat it off my foot, though. - Oh gosh, really?

    - 你要從我的腳上吃。 - 喔天啊,真假?

  • (Link) Put a little... whup! Whup! Here you go.

    (Link) 拿一小塊...哦!哦!這給你。

  • - That's gonna be demoralizing. - (Link) In either one of us...

    - 這看起來真不好吃... - (Link) 對我們其中一個人而言...

  • You know what? There's some over here.

    這裡還有一些。

  • Here. Just lick that off the toe, here, look. Here you go. There's plenty

    從腳趾上舔,你看。有許多

  • - to eat, Rhett! - Oh.

    - 可以吃,Rhett! - 喔。

  • - (laughs) - Mm. There's a lot of--

    - (笑) -嗯,有許多...

  • Oh! (laughs) I missed the seat. All right, here we go.

    喔!(笑) 我沒坐到椅子。好了。

  • - There's a lot of gelatin in there. - (Link) Mm... mm.

    - 裡面有許多膠質。 - (Link) 嗯....

  • - (Rhett) Mm. - (Link) Mm. Will it shoe?

    - (Rhett) 嗯... - (Link) 嗯,這是鞋子嗎?

  • (in unison) No.

    (同時說話) 不是。

  • Why read one of the most popular book series of all time when you can just

    何必費神去讀那些暢銷書,把它穿在腳上

  • wear it on your feet? Harry Potter.

    不就結了?哈利波特。

  • (in unison) Harry Potter... Will it Shoe?

    (同時說話) 哈利波特...這是鞋子嗎?

  • All right, Rhett, slither in here. Get it?

    好了,Rhett,滑到這裡來。

  • I'm Slytherin! (cheesy laugh)

    我是史萊哲林學院的!(詭異的笑)

  • - Whoa! - Hey!

    - 嗚喔! - 嘿!

  • - You cannot be contained in the wide shot! - Hey! Ask me about my shoes!

    - 你寬的鞋櫃都塞不進去吧! - 嘿!評論我的鞋子吧!

  • - Tell me about those shoes. - They're all seven books of the

    - 講講你的鞋子。 - 每隻腳都有

  • Harry Potter series on each foot! Fourteen books total. Ha, ha, ha. Where'd I get 'em?

    7本哈利波特全集!共14本書。哈哈哈,問我從哪拿到的?

  • - Made 'em. - (Link) How heavy is that?

    - 我自己做的。 - (Link) 這有多重?

  • - I'd say about 20 pounds each. (laughs) - (Link laughs) That is great.

    - 我會說每隻腳有20磅重(約9公斤)。 (笑) - (Link笑) 真不錯。

  • - (Rhett) I'm working out my quads. - Are your feet getting more literate?

    - (Rhett) 我正在做運動~ - 你覺得你的腳有沒有更聰明了一點?

  • (Rhett) Ask me a quote from a Harry Potter book! Page... and book!

    (Rhett) 問我任何關於哈利波特的話語!頁數...和書名!

  • - Give me the Sorcerer's Stone, page 253. - I can't do that.

    - 給我〈消失的魔法石〉第253頁的內容。 - 辦不到。

  • Come up here and let me analyze it.

    走上來讓我看看這雙鞋。

  • (Rhett) Hey, is this the Harry Potter convention?

    (Rhett) 嘿,這是哈利波特的慣例嗎?

  • - (Link) Yeah, right up these two stairs. - (Rhett) Oh, these two stairs?

    - (Link) 沒錯,走上這兩個台階。 - (Rhett) 喔,這兩階?

  • - (Rhett) Whoa! - (all laugh)

    - (Rhett) 嗚啊! (全場大笑)

  • I'm gonna use the wheelchair entrance next time.

    下次我要走殘障坡道入口。

  • (Link) Harry Potter, will it shoe?

    (Link) 哈利波特,這是鞋子嗎?

  • (in unison) No.

    (同時說話) 不是。

  • Okay, for this next one, we wanted to harness the power of walking to make a

    接下來,我們想要藉著走路來

  • - shoe that creates something. - Huh.

    - 製造東西。 - 嗯。

  • And the best thing we came up with was making butter using a shoe butter churn.

    最後我們想到最好的辦法,就是用「奶油攪拌鞋」。

  • (in unison) Butter Churn... Will it Shoe?

    (同時說話) 奶油攪拌器...這是鞋子嗎?

  • - All right, Link, churn your way in. - (Link) Here we go...

    - 好了, Link,「攪」進來吧。 - (Link) 我來了~

  • - Hey, what's that on your feet, man? - (Link) Oh, some Butter Churn Shoes, dude.

    - 嘿,你腳上那是什麼? - (Link) 喔,奶油攪拌鞋啊。老兄

  • I'm gonna get some butter made while I walk around. And yes, they are as

    我打算在我走路的時候順便做出一些乳酪來。的確,它們

  • - comfortable as they look... not very. - Okay, well, you can't make butter

    - 就如你看到的一樣舒適...才怪。 - 好吧,不過你沒辦法不靠

  • - without cream. - (Link) Right. You add the cream into the

    - 奶油來做出乳酪。 - (Link) 對。在你的攪拌器裡

  • churns, and then I just walk around and... theoretically it makes butter.

    加入奶油,然後四處走動...理論上就可以做出乳酪了。

  • (Link) I'm just gonna pour this down the back of my leg there.

    (Link) 我要從我的小腿後面倒進去。

  • - (Rhett) How is that? - (Link) Oooh, daddy.

    - (Rhett) 感覺如何? - (Link) 喔...不錯

  • - (Rhett) Comin' in left shoe. How's that? - (Link) Ooh, that's nice.

    - (Rhett) 接著是左腳鞋。如何? - (Link) 喔....很好。

  • We've been told if you use room- temperature cream, you make butter faster,

    我們聽說如果你用室溫下的奶油來做,可以更快製成乳酪,

  • and these are butter-churn shoes. We wanna make real butter.

    而這是奶油攪拌鞋。我們想要做出真正的乳酪。

  • - (Link) All right. - (Rhett) Churn a little bit!

    - (Link) 好啦。 - (Rhett) 開始攪吧!

  • (sloshes) I can churn in place, kinda like running in place.

    (泥濘聲) 我可以原地攪拌,像原地跑步一樣。

  • (Rhett) Whoa, whoa, whoa! We got a lot-- whoa, whoa, whoa!

    (Rhett) 喔,喔,喔!有很多...喔喔喔!

  • - (Link) Whoa! What happened? - (Rhett) Whoa, whoa, whoa.

    - (Link) 喔!發生了什麼事? - (Rhett) 喔喔喔!

  • We can call these shoes "The Dairy Accident."

    這可以稱為這雙鞋的「乳品意外」

  • (Rhett) I think you were just doing it a little too aggressive. You need to--

    (Rhett) 我覺得你攪得太劇烈了。你應該要...

  • (Link) Somebody ran over a cow with a car.

    (Link) 有台車撞到一隻牛了。

  • (Rhett) You need to go ginger. You need to go ginger.

    (Rhett) 你要小力一點。你需要小力一點。

  • - (Link) Here we go. - (Rhett) See if you can....

    - (Link) 這樣就行了。 - (Rhett) 看看你可不可以...

  • - (Link) This is not gonna work. - (Rhett) Oh... (laughs)

    - (Link) 這沒辦法。 - (Rhett) 喔...(笑)

  • - (Link grunts) - (Rhett) You need some help?

    - (Link發出咕嚕聲) - (Rhett) 你需要幫忙嗎?

  • (Rhett) You want me to put some weight on this churn?

    (Rhett) 你要我壓住這個攪拌器嗎?

  • - (Link) Oh, wow. - (Rhett) Okay--

    - (Link) 喔,哦。 - (Rhett) 好...

  • - (Link) Oh! - (Rhett laughs) What do I need to--

    - (Link) 喔! - (Rhett笑) 我需要...

  • - (Link) Ohhh, my ankle! - (Rhett laughs)

    - (Link) 喔~~我的腳踝! (Rhett大笑)

  • - (Link) All right, I'm back. - You got a little cream on the ground.

    - (Link) 好了,我回來了。 - 有些奶油灑到地上去了。

  • - (Link) No, that's butter right there. - I don't think so. I don't think you

    - (Link) 不,那是乳酪。 - 我不覺得。我不覺得

  • spent enough time yet. So why don't you stay in place and just move your toes

    你攪的時間夠久。你何不乾脆在原地動動你的腳趾就好?

  • around? There you go, yeah. Just like you're-- oh, oh! You got a little spill--

    就是這樣。就像你是...喔喔!你灑了一點點出來...

  • - (Rhett) I'll press down. - (Link) That doesn't-- that's just for show.

    - (Rhett) 我壓著。 - (Link) 那不是.....那只是節目效果。

  • There you go, he's making butter, everybody! See how simple this is?

    這就對了,各位,他正在做乳酪!這很簡單吧?

  • (crew laughs)

    (工作人員大笑)

  • harp strums

    ♪ 豎琴聲 ♪ (十分鐘後)

  • (Link) Okay, I'm tired. I can't churn anymore.

    (Link) 好了,我累了。我攪不下去了。

  • (Rhett) It looks like it's firming up in there. Let's check it.

    (Rhett) 看起來已經凝固了。我來檢查看看。

  • - (Link) Take the back off there. - (Rhett) Okay, slipped it off.

    - (Link) 把後蓋拿掉。 - (Rhett) 好了,把那拿掉。

  • (Link) And pull that. Ohh! Wow!

    (Link) 把那拿起來。喔!哇!

  • (Rhett) Link, look at that! That's butter.

    (Rhett) Link,你看看!這是乳酪。

  • (Link) Taste it. This is the test of a shoe right here.

    (Link) 吃吃看‧這是在測試鞋子。

  • - (Rhett) I got some bread. - (Link laughs) The bread looks great, by the way.

    - (Rhett) 我有些麵包。 - (Link笑) 順道一提,這麵包看起來還不錯。

  • - Foot butter straight from the foot! - (Rhett) That is some good foot butter!

    - 腳製乳酪,直接取自腳上! - (Rhett) 這腳製乳酪真不錯!

  • (in unison) Will it shoe?

    (同時說話) 這是鞋子嗎?

  • (in unison) Yes!

    (同時說話) 當然是!

  • - That's the best butter I've ever tasted! - Woo! Look at that. Now get me out of

    - 這是我吃過最好吃的乳酪! - 哦!你看看。現在我可以

  • - these, because they hurt a little bit. - Seriously.

    - 出來了吧,因為這有點痛。 - 真的。

  • Thanks for liking and commenting on this video.

    感謝你喜歡和評論這部影片。

  • You know what time it is-- butter time!

    你知道現在是什麼時間 - 乳酪時間!

  • (in unison) We're the Yube (?), we're in Boston, and it's time to spin

    (同時說話) 我們是Yube,這裡是波士頓,現在要轉

  • the Wheel of Mythicality! (cheers)

    神秘轉盤了! (歡呼)

  • Remember the camo Mythical Show is still available at RhettandLink.com/store

    記得迷彩神秘鞋仍在 RhettandLink.com/store 販售

  • and we're excited to announce a sneak peek of the 5-year anniversary Mythical Shoe!

    而我們很興奮來看一眼5周年神秘紀念鞋!

  • This puppy is gonna be available only in the month of April. More information

    這鞋將只在4月時販售。下禮拜將

  • about that next week. Look at that thing. It's shiny and sleek.

    會有更多關於這雙鞋的資訊。看看這雙鞋。多麼閃亮光滑。

  • Click through to Good Mythical More, where we subject the crew to walking

    按下方連結看「更多神秘早晨」,有我們讓工作人員走路

  • - What? - on balls.

    - 什麼? - 在球上。

  • - See if they can do it better than Rhett. - Bing bing bing bing bing!

    - 看看你們能否走的比Rhett還好。 - 叮叮叮叮叮!

  • - ♪ (bell ringing, happy music) ♪ - Whaaaat?

    -♪ (鈴聲,歡樂的音樂) ♪ - 什~~麼?

  • WinFaaaaaaaace! Who is it?

    勝利臉~~~!是誰得獎了?

  • (Link) Pull it off, Rhett!

    (Link) Rhett,把它拿下來!

  • It's Nick_mcvea! From Twitter! He's from Twitter!

    是 Nick_mcvea!來自推特!他來自推特!

  • Nick! You get this crazy... what do we call this?

    Nick!你拿到這個瘋狂的...這稱做什麼?

  • - That's a beaver fish. - Beaver fish from our second installment

    - 那是水獺魚。 - 這水獺魚是來自我們第二部影片

  • of Weirdest Things on eBay. We actually bought this after that episode and now

    「eBay上最古怪的東西」。我們事實上在拍完那集後買了這個

  • - it's coming to you... - Your very own beaver trout, Nick_McVea!

    - 現在這是你的了! - 你的水獺魚,Nice_McVea!

  • along with some Rhett & Link merch! Congratulations! WinFace!

    還包括一些Rhett和Link的商品!恭喜你!勝利臉!

  • [Captioned by Caitrin: GMM Captioning Team]

    [由來自GMM字幕小組Caitrin提供英文字幕] [由Voicetube提供中文字幕]

Today we answer the sole question on everyone's mind.

今天,我們要來回答一個每個人都想知道的問題

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋