Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hello, I'm a very interesting and intelligent man.

    嗨,我是一個非常風趣又聰明的男人

  • And today, these bananas, this cherry, these grapes, and I will be teaching you some English idioms.

    今天,這些香蕉、櫻桃、葡萄,還有我,將會教你一些英文諺語

  • I bet you've never been taught by some fruit before!

    我敢打賭你從沒被水果教過!

  • Now, as we know, all sensible fruit is round, and green, or red, or orange, but not this fellow.

    現在,如我們所知,所有合理的水果都是圓的,還有綠的、紅的、橘的,但這傢伙不是

  • No. The banana is long and yellow, and he bends.

    真的不是。香蕉又長又黃,而且彎彎的

  • What a crazy fruit!

    真是個瘋狂的水果!

  • And what's more, monkeys eat them. And we all know what monkeys are like.

    而且猴子愛吃香蕉,我們都知道猴子長什麼樣子

  • In English, if someone is very emotional and start shouting and behaving in a crazy way, we say, "He's going bananas."

    在英文中,如果某人非常情緒化,開始大叫並表現得很瘋狂,我們就會說:「他發瘋了。」

  • To go bananas.

    發瘋

  • Like me, when I scored the winning goal in the last minute of that cup final, I went completely bananas.

    就像我,我在總決賽的最後一分鐘頂進致勝的一球時,我完全瘋掉了

  • Oh, really?

    喔,真的嗎?

  • Well, that's wonderful for you!

    哇,那真是太好了!

  • Yes, but you know, there's more to life than money.

    對,但你知道的,生命中有比金錢更重要的事

  • It doesn't really interest me at all.

    這其實我一點都不感興趣

  • That was my boss. He's won the lottery. Twenty million pounds!

    那是我老闆,他中了樂透,足足有兩千萬鎊!

  • I told him I wasn't really interested in money, so I'm not jealous at all.

    我告訴他其實我對錢沒那麼有興趣,所以我一點也不忌妒

  • But it's not true...I wish I was rich!

    但那不是真的...我希望我超有錢!

  • Thank you.

    謝謝

  • Yes, it's a case of sour grapes.

    沒錯,這就是酸葡萄心態

  • In English, if somebody pretends not to be impressed by something because they're jealous,

    在英文中,如果某個人很忌妒,但卻假裝沒被某件事給影響

  • we say, "It's a case of sour grapes."

    我們會說:「這是吃不到葡萄說葡萄酸。」

  • It's a case of sour grapes.

    這就是酸葡萄心態的例子

  • At least, now he's so rich, perhaps he'd leave.

    至少,現在他這麼有錢了,搞不好他會辭職

  • Mmm...cherries. Did you know I could juggle?

    唔...櫻桃。你知道我會雜耍嗎?

  • Hang on, give me a second bite of the cherry.

    等等,再給我一次機會

  • In English, if we try to do something a second time because we failed at first, we call it a second bite of the cherry.

    在英文中,如果我們一開始做某件事失敗了之後,再嘗試做第二次,就會稱它為「第二次機會」

  • Here I go! How about a third bite of the cherry?

    看我的!再給我第三次機會好嗎?

  • What do you mean there are no cherries left?

    什麼叫沒剩下任何櫻桃了?

Hello, I'm a very interesting and intelligent man.

嗨,我是一個非常風趣又聰明的男人

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋