字幕列表 影片播放
-
I’d like to begin with a poem.
我先朗讀一首詩,開始今天的演講
-
Remember the first day of freshman year
還記得進大學的第一天
-
when you were nothing but a name and a dot on the map at the front of the hall?
你還是個拿著地圖找禮堂的無名小卒嗎?
-
Remember when our parents dropped us off in those rooms too small for all of our expectations
還記得父母載我們到比預期還小的宿舍,
-
let alone our naivety?
留下天真的我們嗎?
-
Remember when you told me that you weren’t sure but you were pretty sure
還記得你不確定到底愛不愛我,卻堅定地
-
that you were gonna declare a double major in Philosophy and English
表示自己會雙主修哲學和英文
-
because you cried the first time you read The Perks of Being a Wallflower
因為你第一次讀《壁花男孩》就感動地痛哭
-
and we both share a sacred and unquenchable lust for bad science fiction?
而且我們都克制不了神聖科幻片的吸引力
-
Remember when we both thought we were going to find ourselves, changed the world
還記得我們要一起發展所長、改變世界
-
and all of the other slogans we memorized from the view books,
其他人問我們長大後的志願時
-
the ones that we stitched to our throats when they asked us what we wanted to be when we grew up?
我們順口講出記得的口號嗎?
-
So when you changed your major to econ,
你轉到經濟系
-
so when you pledged that fraternity,
你誓言加入兄弟會
-
so when you exchanged t-shirt for j-crews,
你丟掉T恤換穿名牌貨
-
so when you accepted that job offer at an investment bank because
你進入投資銀行工作,因為
-
you swore you were just going to dismantle the system from within because
你發誓要解散內部系統,因為
-
you were just different from the rest of them.
你與眾不同
-
I wondered at what point we become the tucked in shirt,
我不知道什麼時候我們開始穿襯衫、打領帶
-
the 9 to 5 we grew up fearing.
成為朝九晚五的上班族
-
You, whose love of learning far surpassed the stickers your teachers adorned your homework with
你的學習速度時常超越老師的上課進度
-
You, who could not fall asleep that night in debate camp when you read Marx for the first time
你在辯論營的晚上,讀馬克思主義讀到睡著
-
because the world just finally made sense again
因為世界總算有意義了
-
You, whose creativity refused to be disciplined
你的創意帶你跳脫紀律
-
What happened to you?
你怎麼了?
-
You, who sacrificed dream for diploma, revolution for resume
你為文憑履歷犧牲夢想和革命
-
and that factory which tries to produce profit out of every potential prophet
工廠賺取額外利潤
-
where change falls from hearts into pockets
讓人良心不安墮落成數著口袋白花花的鈔票
-
won’t really teach you how to stop it
沒有人導正你的想法
-
because we gotta make that endowment rocket.
因為我們要快速致富
-
Small liberal arts college degree becomes a fancy way of saying
不起眼的藝術大學學位變成
-
“can spend 8 hours designing PowerPoint slides,”
「八小時就能設計出投影片」
-
or “will sacrifice all promises for promotion,”
、「為升遷犧牲承諾」
-
or “can seduce potential business clients by quoting classic literature I read in college.”
或「用大學學到的經典文學誘導客戶」的玩笑
-
So what if the best way to dominate a world is to pretend that you are saving it?
如果主導世界的最好辦法是假裝你拯救了世界呢?
-
So what if this education was really about teaching us how to become so ignorant that we forgot how to think for ourselves?
如果教育真的教我們如何不學無術,忘了為自己盤算未來呢?
-
You, the twenty something year old idealist gone corporate
二十歲是進入公司最理想的年紀
-
in your first suit throwing theory at a wall that will swallow you up and spit you back out on the street,
穿著人生第一套套裝,在台上發表著會吞噬你、讓你在街上被吐口水的言論
-
discharged, like the cold hard cash of an ATM machine.
那些唾液就像從ATM領出冰冷的鈔票
-
Your heartbeat reduced to a series of transactions.
你的心跳早已變成一系列的和解協議
-
I almost thought that when you hugged me goodbye you would ask me for a receipt,
我還以為你抱著我說再見後,會和我要收據
-
proof of purchase for a friendship you only consumed when it made cents for your career trajectory.
證明你買了為職涯加分的友誼
-
I’m sorry I did not make the cut for the walking resume you mistake as a body,
我很抱歉我的履歷不合格
-
but I still want to believe in you,
但我仍相信你
-
because I want to believe in the power of a creativity undisciplined:
因為我相信不受拘束的創意
-
the time we saw her smile, saw our first eclipse, read our first book,
看她微笑的時候、看我們第一次失敗的時候、讀我們的第一本書的時候
-
the joy and chaos of it all.
的那些歡樂和喧鬧
-
So what if it’s just chaos?
如果當初只有喧鬧呢?
-
The time and space before friendship got postponed by deadlines,
時間和空間都因友誼而得以延期
-
before future was segregated into interviews and internships.
因未來而分隔成面試和實習
-
So what if we are really nothing,
如果我們只是泛泛之輩
-
like the dot on the map from freshman year?
只是當年地圖上的一小點
-
And what if that is beautiful?
如果那是一種美呢?
-
What if we both cried when our parents left us but we did not tell each other?
如果當初我們都沒有坦白為家長丟下我們而哭的糗事呢?
-
What if I am crying that you are leaving me but I will not tell you
如果我為你離開我而哭泣,我不會向你坦白
-
because I no longer have the market value to make you listen
因為我已經沒有讓你傾聽的市場價值了
-
that I think you are worth more than any salary increase that they will give you,
我認為你應得更好的薪水
-
that I do not think that your heartbeat can be transcribed on a spreadsheet of numbers,
我不認為你的心跳已經轉譯在數字表格中
-
that I am broke but not broken.
我很受傷,但我還沒心碎
-
Wondering what you could’ve been before you sold out.
我還在猜你拋售前會得到什麼
-
Thank you. Thank you.
謝謝
-
In the spirit…in the spirit of full disclosure, I am here to recruit you.
完全保密的精神,你正式被錄用了
-
This is not a recruitment interview like the ones your career centers have prepared you for.
這跟你在職業輔導中心準備的面試不一樣
-
I do not care where you went to school nor what you majored in.
你讀哪間學校、你主修什麼都不重要
-
These things are no longer relevant in a world
這些都和世界無關
-
where we are losing some of our most creative and dynamic minds to the epidemic of success.
人在成功時,都失去了創意和活力
-
This is not the crisis that they will tell you about on the news,
這種危機你在新聞上看不到
-
that the economy is tanking, the world is at war.
經濟停滯,世界處於交戰狀態
-
This is something far different.
這和你想像的差很多
-
Too many things are working too well.
很多事情都正常運作
-
The government isn’t broken. It’s working.
政府沒有解散
-
Our universities are not broken. They are perfect.
大學也沒有倒閉,它們都很完美
-
Our generation is not apathetic. It is flourishing.
我們這一代感情很豐富
-
This means that you are not actually an innovator, a leader,
這代表你不是一個創意者、一個領袖
-
an exceptional student or all of the other medals they have placed around your neck.
一個特別的學生,或是表現優異的學生
-
These are merely accomplishments you’ve been taught your entire life that define yourself worth.
這些都只是詮釋個人價值的成就
-
Should you desire to be successful you will not actually bring human rights for all,
想要成功,你不應該為人類帶來利益
-
eliminate poverty and global warming and fix Congress.
減少貧窮人口和全球暖化問題並重組國會?
-
Should you go in with these mindsets chances are you will fail in the same ways all the generations before you have failed.
你應該改變心態,不應該認為所有人都會比你更早失敗
-
The truth is the key to changing the world is
改變世界的最好方法就是
-
finding a way to fail to live up to its expectation.
找尋方法以達到期望
-
Hi. My name is Alov Vaid-Menon,
嗨!我是Alov Vaid-Menon
-
and you could call me a fashionista, activist, general provocateur,
你可以稱呼我為追求時髦的人、行動主義分子或首席密探
-
but I prefer to call myself a professional failure.
但我比較喜歡叫我自己專業的失敗者
-
Someone who, at least my mom reminds me, was destined for all of the riches of the world,
至少我媽媽提醒著我,我註定會成為有錢人
-
but somehow messed up on the way.
但有時候情況也不是這麼美好
-
You see, I grew up in a comfortable middle class Indian family,
我在印度一個小康家庭長大
-
where the expectation was that I grow up and become some fancy schmancy academic.
家人給我的期望就是長大成為古怪又好笑的大學生
-
With two PhD parents, the bar was always set high.
我爸媽都是博士,他們對我要求很高
-
I remember getting chastised for talking on the phone rather than reading the New York Times.
我記得我曾經因講電話,沒有讀紐約時報而被打
-
I soon learned that the secret to legitimacy was finding a scholar who had written about something.
我很快就學到讓行為合理的秘密,那就是找一個寫過一些大道理的學者
-
This is how I discovered Critical Youtube Studies. It’s real.
而這就是為什麼我會找到Critical Youtube Studies,這是真的
-
It wasn’t so much that my parents pressured me to succeed;
其實我父母沒有給我太大壓力要成為一個成功者
-
it was more of a quite expectation.
但那是一種期望
-
You see, this was part of our immigration story.
這是我們移民的故事之一
-
To move to this country and not really challenge any of its rules,
為了要移民到這個國家,而且不挑戰該國法律
-
but rather beat everyone else at their own game,
當然不只是在遊戲中打贏其他人
-
which goes to say that from an early age, it seemed like success was the only way to justify my parents’ journey across the ocean.
早期,那就像是唯一能證明我父母遠渡重洋的事
-
But when I got into Stanford, my parents weren’t really that excited for me.
但我進入史丹佛讀書時,我父母並沒有那麼期待
-
It was something more, well, expected.
期望的成分居多
-
It was only when I got to university that I began to recognize how violent success can actually be.
我進入大學,才意識到要如何達成激烈的成功
-
I remember the day vividly.
我永遠忘不了那一天
-
It was our opening convocation and the keynote speaker said
那天是我們第一次的集會,專題演講者說
-
that we were all the future leaders of the world
在有動作之前
-
before we had actually done anything.
我們都是未來世界的領袖
-
And I remember thinking the way that we were discussing success was actually less about what our impact was
我記得我們討論成功其實比我們的影響還遙不可及
-
and more about our shared prestige.
但比我們享有的名聲還有用
-
In the beginning, all of my classmates had some brilliant ideas of what it was going to take to fix the world’s problems,
一開始,所有同學對於如何改善世界的問題都有很棒的想法
-
but over time their methods became, shall we say, less specific.
但過了一段時間,他們的方法都變得稀鬆平常
-
We were expected to congratulate the public servant
大家期待我們去恭喜那些公務員
-
who accepted a job offer at a corporation that left hundreds of thousands of people starving.
在政府得到工作機會,免於淪為幾十萬沒有工作的人之一
-
We were expected to applaud for a keynote speaker and not mentioned his support for racist policies.
大家期待我們為專題演講者鼓掌,卻不提起他支持的種族政策
-
Low and behold my classmates continued to flock to all these talks by “success stories,”
同學們持續擁護著那些主打「成功故事」的演講
-
not necessarily because of what they had done,
當然不是因為他們所為
-
but rather because of this elusive concept of who they were.
而是因為這種概念難以理解
-
Success has never actually been about fixing problems;
成功從來都不只是解決問題而已
-
it’s been about perpetuating them.
而是永遠都能繼續下去
-
Ask yourself this:
現在請大家問自己這幾個問題:
-
What happened to the thousands of people who were denied admission to the university?
為什麼上千人不願意承認讀過的大學?
-
What about the hundreds of people who did not get the job that you were offered?
上百位沒應徵上你的職位的人呢?
-
How many people did it take to suffer in order for you to thrive?
多少人為了讓你成長茁壯而犧牲自己?
-
Do you even care?
你關心過他們嗎?
-
Success is about self-promotion,
成功是自我推銷
-
not putting change into motion.
不是改變動機
-
We’re part of a generation whose ancestors expect us to fix all the problems we inherited,
我們的祖先都期待我們能解決長久以來的問題
-
but ironically, we are destined to fail in the same ways as them,
但諷刺的是,我們注定會失敗在同樣的事情上
-
because we’re using the same tactics.
因為我們的策略和祖先一樣
-
Success just isn’t gonna cut it anymore.
成功不再只是切割
-
Ask yourself this:
問問自己:
-
If all of the best universities really produced the most successful leaders then
如果所有頂尖大學都培育出大部份成功的領袖
-
why do we still live in a world of corruption?
這個世界上又為什麼會發生貪污事件呢?
-
If all the success stories were really successful then
如果所有成功故事都真的成功
-
why do we still live in a violently unequal world?
為什麼世界仍然不平等呢?
-
I think it’s time we broke up with success,
我認為現在就是和成功分手的時候了
-
or at least how we’ve currently defined it.
或至少我們已經下了定義
-
Okay, I get it. This is, like, super awkward.
我知道這很難下手
-
Success feels good and I’m asking you to feel bad about it.
成功的滋味太好了,但我現在要你對它改觀
-
It’s like what would it have felt like in second grade after you wrote your first love poem
那就像小學二年級,你寫了第一首愛情詩
-
and your teacher gave it back and said,
但你的老師卻退還給你並跟你說:
-
“You failed.”
「不及格」
-
It would be pretty awkward.
你一定很難接受
-
I understand. I didn’t always think this way.
我懂,我不會常常這樣想
-
It took me failing, and recognizing how beautiful that was, to really understand.
成功讓我失敗,讓我意識到漂亮是什麼,而我真的了解
-
In 2011, I had the opportunity to organize with the transgender movement in South Africa.
2011年,我有機會在南非舉辦一場變性運動
-
I was there to research the disconnect between progressive legislation and the experiences of violence on the ground.
研究新法規和一般人們對於暴力的經驗
-
Naturally being the Type A model minority I was,
其實當時我是個特例
-
I obtained the best research grants, got critical and cutting edge interviews
我得到最高的研究獎金和最具批判性卻最重要的面試機會
-
and genuinely felt like I had come up with a theory to fix the violence.
我真的很想找出解決暴力的方法
-
I returned to the US to continue to write my thesis,
我回到美國繼續完成理論
-
but in the process I got an email from one of my colleagues
但在過程中,我收到同事寄來的電子郵件
-
that one of my research participants had died.
其中一位研究員過世了
-
Her name was Cym.
她是Cym
-
I had just read her interview the day before.
我前天才讀完她的專訪
-
What is the point of a thesis written in a language
大多數人對於少見的語言
-
inaccessible by the very people it’s about?
會在論文中寫下什麼重點呢?
-
What is the point of a thesis and a researcher who’s familiar with the names of theories
論文的名字對研究員來說,再熟悉不過了
-
but not actually the names of her own neighbors?
但其實也不是他很熟悉的名字,這篇論文到底有什麼重點呢?
-
Who is invited to speak about a movement
誰被邀請參加一場運動
-
and who must die for it?
而誰又必須犧牲生命呢?
-
I was so concerned with being a successful researcher
我非常擔心成為一位成功的研究員
-
that I glossed over the parts of the work that were the most important,
所以我隱藏研究中最重要、
-
the hard and invisible parts of building trust, empathy and solidarity.
最困難,且最不容易看見建立信任、同情和團結的部分
-
I shared an office with Cym for 2 months
我曾經和Cym坐在同一間辦公室兩個月
-
and I cannot tell you what her favorite color was,
我不能告訴你她最喜歡的顏色
-
where she lived
她住哪裡
-
and what made her weep for joy.
還有令她開心的事情
-
The only parts of her that were important were the parts of her that fit into my own analysis.
她對我來說,最重要的事就是成為我的研究團隊的一份子
-
Success is a violent and manipulative process.
成功是一種暴力和巧妙處理的過程
-
The thesis committee didn’t care about my ability to create research that was actually relevant to local organizers,
論文委員會不管我有沒有能力寫出合邏輯的研究方向
-
let alone my ability to end violence in south Africa.
就讓我獨自到南非結束暴力
-
If anything, my research would have perpetuated violence
如果是其他任何事情,我的研究一定永遠都是暴力的
-
so that future generations of researchers can come and study it for their own job promotion.
所以未來的研究世代都能為了職場升遷而來讀書
-
Let’s call that a success story.
我把它稱為一個成功故事
-
So I deleted Cym’s interview.
所以我刪掉Cym的專訪
-
I changed my topic and I started thinking.
我改變主題並重新思考
-
Even though I failed at becoming an academic, I had succeeded in becoming a better human being!
雖然我沒有成為教授,但我卻成功地變成一位更優秀的人類!
-
Failure, in it’s own way, is a different form of success.
失敗,其實是成功的另一種形式
-
Which means that every single problem in the world can actually be reconsidered as a successful implementation of an idea.
表示世界上的每一個問題其實都能被重新討論為達到成功
-
The persistence of racially segregated schools reveals the success of institutionalized racism.
堅持種族隔離政策的學校暴露了它以接受種族主義的成功
-
The crisis of student debt indicates the success of a foolish logic that we should have to pay for educations
學生欠債的危機成功證實一個愚蠢的邏輯,就是我們應該支付教育的費用,
-
rather than be entitled to them.
而不是只給予他們權利
-
The persistence of violence against queer people is indicative of a clout, of a colour, of a currency of intolerance.
對奇怪的人堅持暴力是一塊破布、一種顏色、一種不流通貨幣的象徵
-
These issues are not problems; they are success stories; they are victories.
這些議題都不是問題,它們都是成功的故事,它們是勝利者
-
This means the system is not broken; it is working.
這表示系統沒有壞,它仍正常運作
-
It is working so well that it has taught our entire lives that it is broken,
它運作的真的很好,所以它讓我們一直誤以為它壞掉了
-
so that we can spend most of our energies trying to improve it rather than actually building alternatives.
所以我們花畢生時間嘗試改善它,而不是建立更多選擇
-
Success is actually about maintaining the status quo.
成功其實是保持現狀
-
Few of us have thought about who actually determines the markers of success,
很少人想過誰是成功的主導者
-
let alone challenge them.
讓他們獨自接受挑戰
-
Because we have allowed the crisis of success to go unregulated,
因為我們已經接受了成功帶來的紊亂危機
-
we find ourselves in a peculiarly awkward position,
我們在特別奇怪的地方找到自己
-
celebrating every new success story while by enlarge the world continues to get
當世界持續放大看更多不平等、不健康和無法忍受的事
-
more unequal, more unhealthy, and more unbearable for the majority of people.
為大多數人慶祝每一件新的成功故事
-
Those of us interested in intervening in these problems can no longer revert to success.
我們對那些發生在其中的事情特別感興趣,但這些問題不會恢復為成功
-
We need a new way to understand and relate to our work,
我們需要一個新方法來了解這些問題,並與我們的工作相關
-
a way that’s less selfish and superficial.
這個方法要比自私和表面更好
-
And to most people, this method might be thought of as failing,
對大部分人來說,可能會把這個方法想成失敗
-
and to some degree, I think that they’re right.
而在某種程度上,我認為他們是對的
-
We are failing to accept a world of injustice.
我們不能接受世界的不公平
-
We are failing to buy into the myth of progress.
我們不能買入進步的神話
-
We are failing to leave one another behind.
我們不能離開彼此
-
So, I encourage you to fail more.
所以我鼓勵你們失敗
-
Think about how they’ve stolen your passion from you
想想他們怎麼偷走你的熱情
-
and graph it into a career trajectory oriented toward success and not necessarily substance.
並用圖表表示朝成功和不必要的物質前進,朝職涯方向邁進
-
Think about what that success will actually realize for people beyond yourself.
思考一下為什麼超越自己的人成功
-
And what I hope you will find is that by failing, a whole new world of possibilities will open up for you.
我希望你們能找出失敗的原因,那麼全新的世界就會為你開啟
-
Like the time I failed and remembered how to love strangers that
就像我失敗的時候,仍記得如何愛陌生人
-
in our own drive to succeed we neglect the millions of potentials for change around us.
達到成功的過程中,我們忽略了改變的潛力
-
This is often the most transformative and exciting work,
這常常是最容易變化且最興奮的工作
-
work like building relationships with neighbors, cooking, making art and movement
像是建立與鄰居的關係、烹飪、接觸藝術和運動
-
and all of the other millions of skills that will never have a place on your resume.
還有其他所有的技能,都可以寫在履歷上
-
This is what I’m asking you to do.
這就是我要求你們做的事
-
Think about the parts of your day that you do not tell people,
思考一下你沒有和其他人分享的私事
-
the gray areas that do not make into your interviews or resumes.
在面試和履歷中沒有提到的灰色地帶
-
This is the most in part of your identity.
才是你真正的特質
-
Major in that feeling.
大多數人都是這樣
-
Recently, I have been trying to reconsider all of parts of my life I used to think were insignificant
最近,我重新思考那些曾經覺得在生命中無足輕重的事情
-
and find beauty in them.
並欣賞它們的美好
-
These days, the most important work I do as an activist is actually not that glamorous.
這幾天,我在處理的行動分子相關工作,其實不是那麼吸引人
-
It’s about entering data and spreadsheets,
那是有關數據和空白表格程式的輸入
-
organizing foods for meetings,
會議點心的籌備
-
listening to people’s stories and calling my mom every single night.
故事聆聽及每天晚上打電話給我媽媽
-
And these things are not going to change policy.
這些事情不會改變我的方向
-
Give me a diploma or an award, but I think they’re doing the slow work of tearing of the fabric of our culture,
給我一個文憑或獎項,我覺得它們會慢慢地撕裂文化的組織
-
and this, this is what I think is going to take to change the world.
而這就是我認為可以改變世界的東西
-
It’s not gonna happen if we keep on trying to be successful and fighting our way to the top.
如果我們仍想要成功並朝最頂尖方向前進,一定沒辦法改變世界
-
It’s gonna happen when instead we reach our arms out to one another,
如果我們都把手臂伸開
-
clinging on desperately and ferociously trying to remember
緊抓著不放,一定可以改變世界,還要嘗試記住
-
a type of interconnectivity that our schools, our careers and our own anxieties are trying their best to eradicate.
學校和職業的互聯性,並做自己