Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Pat Mitchell: That day,

    帕特·米切爾:那天

  • January 8, 2011, began like all others.

    2011 年 1 月 8 日像往常一樣開始

  • You were both doing the work that you love.

    你們各自做所熱愛的工作

  • You were meeting with constituents,

    你去會見選民

  • which is something that you loved doing

    這是你喜愛做的事

  • as a congresswoman,

    因為你是眾議員

  • and Mark, you were happily preparing

    而馬克則很開心地準備

  • for your next space shuttle.

    下一次的太空梭任務

  • And suddenly, everything that you had planned

    轉眼間,你的計畫

  • or expected in your lives

    或對生活的預期

  • was irrevocably changed forever.

    卻永遠徹底地改變了

  • Mark Kelly: Yeah, it's amazing,

    馬克·凱利:是啊,真的很奇妙

  • it's amazing how everything can change

    很驚訝事情的轉變

  • for any of us in an instant.

    會瞬間降臨在我們身上

  • People don't realize that.

    這點大家不懂

  • I certainly didn't.

    我當然也不懂

  • Gabby Giffords: Yes.

    嘉比·吉佛茲:是的

  • MK: And on that Saturday morning,

    馬:就在那星期六早上

  • I got this horrible phone call

    我接到那通噩耗的電話

  • from Gabby's chief of staff.

    嘉比的幕僚長打來的

  • She didn't have much other information.

    她也沒多說什麼

  • She just said, "Gabby was shot."

    只說嘉比中槍了

  • A few minutes later, I called her back

    幾分鐘後我打回去

  • and I actually thought for a second,

    當時還想了一會

  • well, maybe I just imagined getting this phone call.

    剛接的那通電話是錯覺吧

  • I called her back, and that's when she told me

    我打回去,她才告訴我

  • that Gabby had been shot in the head.

    嘉比被槍打中頭部

  • And from that point on,

    自那刻起

  • I knew that our lives were going to be a lot different.

    我知道未來的日子不會再在是一樣的了

  • PM: And when you arrived at the hospital,

    米:你到達醫院後

  • what was the prognosis that they gave you

    醫生對於嘉比的預後說了些什麼?

  • about Gabby's condition and what recovery, if any,

    像是嘉比的情況等

  • you could expect?

    對於她的復健,你當時的期待是什麼?

  • MK: Well, for a gunshot wound to the head

    馬:嗯,對頭部的槍傷

  • and a traumatic brain injury,

    及創傷性腦損傷

  • they typically can't tell you much.

    他們通常都不會多說什麼

  • Every injury is different. It's not predictable

    每種創傷都不一樣,無法做預估

  • like often a stroke might be predictable,

    不像中風仍可稍做點預估

  • which is another TBI kind of injury.

    那中風是另一種創傷性腦損傷

  • So they didn't know how long Gabby would be in a coma,

    所以他們不知道嘉比會昏迷多久

  • didn't know when that would change

    也不知道情況什麼時候會好轉

  • and what the prognosis would be.

    還有預後會是怎樣

  • PM: Gabby, has your recovery

    米:嘉比,妳的復原計劃

  • been an effort to create a new Gabby Giffords

    是要努力打造嶄新的自己?

  • or reclaim the old Gabby Giffords?

    還是重新以前的自己?

  • GG: The new one -- better, stronger, tougher.

    嘉:新的——更好、更強壯、更堅毅

  • (Applause)

    (掌聲)

  • MK: That to say,

    馬:這麼說

  • when you look at the picture behind us,

    當你看著我們身後的照片

  • to come back from that kind of injury

    能從那樣的創傷恢復過來

  • and come back strong and stronger than ever

    然後還要變得比以前更強

  • is a really tough thing to do.

    真的是很艱難的事

  • I don't know anybody

    我不知道還有誰

  • that's as tough as my wonderful wife right here.

    能跟我了不起的太太一樣 這樣的不屈不撓

  • (Applause)

    (掌聲)

  • PM: And what were the first signs

    米:情況好轉的第一跡象是什麼?

  • that recovery was not only going to be possible

    讓你看到不僅復原有望

  • but you were going to have some semblance

    還似乎能夠回到從前

  • of the life that you and Gabby had planned?

    你和嘉比所計劃的生活?

  • MK: Well, the first thing, for me, was

    馬:嗯,我看到第一個跡象就是

  • Gabby was still kind of almost unconscious,

    當時嘉比仍處於昏迷狀態

  • but she did something when she was in the ICU hospital bed

    但在加護病房的病床上

  • that she used to do when we might

    她做了一件以前我們去餐廳

  • be out to dinner at a restaurant,

    吃晚餐時會做的事

  • in that she pulled my ring off

    那就是她會脫下我的戒指

  • and she flipped it from one finger to the next,

    在手指間把玩著

  • and at that point I knew

    所以那時刻我就知道

  • that she was still in there.

    她仍舊在那與我同在

  • PM: And there were certain words, too.

    米:還說了些特別的單字

  • Didn't she surprise you with words in the beginning?

    她開始能夠說話時有沒有嚇到你?

  • MK: Well, it was tough in the beginning. GG: What? What? Chicken. Chicken. Chicken.

    馬:嗯,一開始的時候真的很難 嘉:什麼?什麼?雞雞雞

  • MK: Yeah, that was it.

    馬:是啊,就這樣

  • For the first month, that was the extent

    第一個月裡

  • of Gabby's vocabulary.

    嘉比的字彙十分有限

  • For some reason, she has aphasia,

    因為她得了失語症

  • which is difficulty with communication.

    導致溝通方面的困難

  • She latched on to the word "chicken,"

    她只能理解「雞」這個字

  • which isn't the best but certainly is not the worst.

    情況雖然不理想但至少不是最差的了

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And we were actually worried

    我們原本擔心

  • it could have been a lot worse than that.

    情況要比那個糟很多

  • PM: Gabby, what's been the toughest challenge

    米:嘉比,你復原期間遇到

  • for you during this recovery?

    最艱難的挑戰是什麼?

  • GG: Talking. Really hard. Really.

    嘉:說話。真的很難。真的

  • MK: Yeah, with aphasia, Gabby knows what she wants to say,

    馬:是啊,嘉比的失語症讓她力不從心

  • she just can't get it out.

    無法講出想說的話

  • She understands everything,

    她瞭解每件事

  • but the communication is just very difficult

    但在溝通上就是非常困難

  • because when you look at the picture,

    看那張照片上

  • the part of your brain where those communication centers are

    你會看到腦區的溝通中心

  • are on the left side of your head,

    就在頭部的左邊

  • which is where the bullet passed through.

    而那是子彈穿過的地方

  • PM: So you have to do a very dangerous thing:

    米:結果你得去做件危險的事

  • speak for your wife.

    ——幫你的妻子代言

  • MK: I do.

    馬:沒錯

  • It might be some of the most dangerous things I've ever done.

    這可能是我所做過最危險的事

  • PM: Gabby, are you optimistic

    米:嘉比,妳對復健保持樂觀嗎?

  • about your continuing recovery --

    妳的復健包括

  • walking, talking,

    走路,說話

  • being able to move your arm and leg?

    移動妳的手腳?

  • GG: I'm optimistic. It will be a long, hard haul,

    嘉:我很樂觀。這會是個拉鋸戰

  • but I'm optimistic.

    但我很樂觀

  • PM: That seems to be the number one characteristic of Gabby Giffords,

    米:這好像是您的首要人格特質呢!

  • wouldn't you say? (Applause)

    你們說呢?!(掌聲)

  • MK: Gabby's always been really optimistic.

    馬:嘉比是真的很樂觀

  • She works incredibly hard every day.

    她每天都非常努力復健

  • GG: On the treadmill, walked on my treadmill,

    嘉:在跑步機上練習走路﹑

  • Spanish lessons, French horn.

    學西班牙文、練法國號

  • MK: It's only my wife who could be --

    馬:這也只有我太太會這樣拼

  • and if you knew her before she was injured,

    如果你在她受傷前就認識她

  • you would kind of understand this --

    你大概會瞭解這點──

  • somebody who could be injured

    對於受創的人

  • and have such a hard time communicating

    還要走過這麼困難的溝通期

  • and meets with a speech therapist,

    又要去看言語治療專家

  • and then about a month ago, she says,

    居然在一個月前,她說

  • "I want to learn Spanish again."

    「我想重學西班牙文」

  • PM: Well, let's take a little closer look

    米:嗯,來仔細看看

  • at the wife, and this was even before

    你的妻子

  • you met Gabby Giffords.

    在認識你以前

  • And she's on a motor scooter there,

    她坐在摩托車上

  • but it's my understanding that's a very tame image

    據我瞭解這已是她

  • of what Gabby Giffords was like growing up.

    最溫順馴良的一面了

  • MK: Yeah, Gabby, she used to race motorcycles.

    馬:是啊,她曾是飆車族

  • So that's a scooter, but she had --

    那輛是小綿羊

  • well, she still has a BMW motorcycle.

    但她還有一輛 BMW 摩托車

  • PM: Does she ride it? MK: Well, that's a challenge

    米:她現在還騎嗎? 馬:嗯,那會是項挑戰

  • with not being able to move her right arm,

    因為她右手不能動

  • but I think with something I know about, Velcro,

    但我想用我熟悉的魔鬼氈

  • we might be able to get her back on the bike,

    也許就能夠讓她騎摩托車

  • Velcro her right hand up onto the handlebar.

    用魔鬼氈把她的右手黏在手把上

  • PM: I have a feeling we might see that picture next,

    米:或許下一張照片就會看到了

  • Gabby.

    嘉比

  • But you meet, you're already decided

    你們認識前就已決定好

  • that you're going to dedicate your life to service.

    你要獻身服役

  • You're going into the military

    你要從軍

  • and eventually to become an astronaut.

    最後成為太空人

  • So you meet.

    然後你們就認識了

  • What attracts you to Gabby?

    嘉比哪點吸引你?

  • MK: Well, when we met, oddly enough,

    米:嗯,我們認識的時候,說也奇怪

  • it was the last time we were in Vancouver,

    那是我們最後一次到溫哥華

  • about 10 years ago. We met in Vancouver,

    大約十年前

  • at the airport, on a trip that we were both taking

    我們在溫哥華的機場上認識

  • to China,

    那時要去中國

  • that I would actually, from my background,

    依我的背景知識

  • I would call it a boondoggle.

    我會說那是浪費公帑

  • Gabby wouldGG: Fact-finding mission.

    嘉比會說── 嘉:調查事實的任務

  • MK: She would call it an important fact-finding mission.

    馬:她說那是很重要的任務

  • She was a state senator at the time,

    當時她是州參議員

  • and we met here, at the airport,

    那我們在機場上

  • before a trip to China.

    去中國前認識的

  • PM: Would you describe it as a whirlwind romance?

    米:你會形容這是閃電戀愛嗎?

  • GG: No, no, no.

    嘉:不不不

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • A good friend.

    一個好朋友

  • MK: Yeah, we were friends for a long time.

    馬:是啊,我們當朋友好長一段時間

  • GG: Yes. (Laughter)

    嘉:是(笑聲)

  • MK: And then she invited me on, about a year or so later,

    馬:然後她邀我,大概一年後吧

  • she invited me on a date.

    她邀我去約會

  • Where'd we go, Gabby?

    我們去了哪裡?嘉比?

  • GG: Death row.

    嘉比:死囚區

  • MK: Yes. Our first date was to death row

    馬:是。第一次約會是在死囚區

  • at the Florence state prison in Arizona,

    位於亞利桑那州的弗洛倫斯州立監獄

  • which was just outside Gabby's state senate district.

    就位在嘉比的州參議員選區外

  • They were working on some legislation

    他們當時要制訂一些法條

  • that had to do with crime and punishment

    跟犯罪刑罰有關

  • and capital punishment in the state of Arizona.

    也跟亞利桑那州的死刑有關

  • So she couldn't get anybody else to go with her,

    在找不到人陪同她去的情況下

  • and I'm like, "Of course I want to go to death row."

    那我就說:「好啊,我想去死囚區看看」

  • So that was our first date.

    所以那是我們第一次的約會

  • We've been together ever since. GG: Yes.

    從那之後我們就在一起了 嘉:是