Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The United Nations recently held their climate summit in New York City.

    聯合國近日於紐約市舉行氣候高峰會議

  • A few days ahead of the event, more than 300,000 people joined a peaceful march in Manhattan to call attention to the issue of climate change.

    會前幾天,超過三十萬人聚集於曼哈頓,發起和平遊行,呼籲大眾關注氣候議題

  • Secretary Of State John Kerry recently argued that the

    美國國務卿凱瑞主張

  • problem of climate change should be addressed with the same immediacy as Ebola or ISIS.

    氣候變遷是迫在眉睫的議題,媲美伊波拉病毒和伊斯蘭國

  • So, putting politics aside, how serious is this issue?

    撇開政治不談,此議題到底多重要?

  • Well, there's an incredible amount of statistical evidence that illustrates the severity of climate change.

    透過大量的統計數據我們可以了解氣候變遷有多嚴重

  • But instead of getting mired down in talk about ice caps and polar bear populations,

    暫時不談北極冰冠融化和北極熊數量銳減

  • let's just discuss what the UN Climate Summit is really about: air pollution.

    我們把焦點放在此次聯合國氣候峰會的目的—解決空污問題

  • The UN is meeting in hopes of signing a deal that could cut down on carbon emissions worldwide.

    此次會議目的在於協商減少全球碳排放量

  • Just to be clear, we are talking about cars and our dependence on oil, but we're also talking about things like coal power.

    注意,是汽車的排放量以及我們對石油的依賴程度,討論也涵括燃煤發電

  • Climate change is a pressing issue now because there are nations, chief among them China,

    解決氣候議題刻不容緩,以中國為首的許多國家

  • that are actively pumping carbon into the environment on an enormous scale.

    仍大量排放二氧化碳干擾環境

  • According to the Global Carbon Project, China alone accounts for 28% of the world's total carbon emissions.

    根據全球碳計畫組織的統計,光是中國就佔了全球碳排放的 28%

  • And they increased their emissions last year by 4.2%,

    去年中國的碳排放量更增加了 4.2%

  • which helped increase global emissions worldwide, by 2.3%.

    導致全球排放量上升 2.3%

  • In other words, year over year - the situation is getting worse, not better.

    換句話說,情況一年比一年更糟,絲毫沒有改善

  • The ultimate goal of this meeting is to establish a plan to reduce these emissions.

    此次峰會的終極目的即是擬定計劃減少碳排

  • And one way to do that - is switching away from coal and fossil fuels, to cleaner forms of energy;

    要達到目的,可以摒棄煤和石油,轉而使用乾淨能源來發電

  • a switch that some economists and ecologists now argue could also help developing countries, like China, save money in the long run.

    部分經濟學家和生態學家主張,此轉變反而有助於中國等開發中國家,長期下來節省開支

  • They also argue that it would benefit not just the environment,

    此外,使用乾淨能源不但有益於環境

  • but also the health of the people in those nations.

    也對國民健康大有益處

  • The argument against committing to cleaner energy is that it requires an enormous initial

    然而,反對者表示,使用乾淨能源初期需要大量投資

  • investment and could potentially slow down economic progress.

    可能拖累經濟成長

  • The problem is that the very nations that need economic progress most, are also the nations that emit the most carbon.

    目前最大的問題是,那些碳排放量最高的國家正是亟欲發展經濟的國家

  • It's a catch-22, and a large part of why an agreement still hasn't been reached.

    這真是進退兩難的局面;外界也都好奇為何協商仍未達成

  • To find out more about what’s going on in China, check out our video on the conflict

    想知道更多關於中國的消息,請看本系列其他影片

  • between China and the Tibetan Independence movement. Or watch our other video on How Powerful China really is.

    以了解藏獨,或了解中國實力有多強大

  • Remember we upload new videos five days a week, so please subscribe.

    別忘了訂閱本頻道,我們一周會上傳五部影片

The United Nations recently held their climate summit in New York City.

聯合國近日於紐約市舉行氣候高峰會議

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋