字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Once upon a time, there lived a little girl who hid her humble origins all her life and preferred to invent her own legend. 很久很久以前,有一個小女孩,她一生都隱藏著自己卑微的出身,寧願編造自己的傳奇。 Once upon a time, Gabrielle Chanel was born under the sign of the Leo, to a traveling peddler and a laundress, who died at 32, exhausted by life. 很久很久以前,嘉柏麗爾-香奈兒出生在獅子座,父親是一個旅行小販,母親是一個洗衣女工。 Once upon a time, there was a father who abandoned his five children and had his three daughters sent away to an orphanage. 從前,有一位父親拋棄了自己的五個孩子,並把三個女兒送到了孤兒院。 At 12 years old, Gabrielle would never see him again. 12 歲的加布裡埃爾再也見不到他了。 Forever after, she pretended that he had left to make his way in America. 從那以後,她就假裝他去美國闖蕩了。 Once upon a time, there was an orphanage behind the walls of a convent, the Abbey of Aubazine, where Gabrielle spent nearly seven years. 很久很久以前,在奧巴津修道院的圍牆後面有一所孤兒院,加布裡埃爾在那裡度過了將近七年的時光。 The Romanesque purity of this ascetic world would inspire her sense of austerity and her taste for black and white, while the opulence of religious garments and ceremonial objects would spark her fascination with Baroque style, gold and colored gems in years to come. 這個禁慾主義世界的羅馬式純淨,激發了她的肅穆感和對黑白兩色的喜好,而宗教服裝和禮儀用品的華麗,則在以後的歲月裡激發了她對巴洛克風格、黃金和彩色寶石的迷戀。 Once upon a time, there was a beautiful young girl who spent her days sewing and her nights singing in a cabaret before troops of cavalrymen. 很久很久以前,有一位美麗的姑娘,白天做針線活,晚上在歌舞廳為騎兵們唱歌。 She was called Coco because she often sang, 她被稱為可可,因為她經常唱歌、 Who's seen Coco in the Trocadero? 誰在 Trocadero 看過 Coco? She always preferred to pretend that Coco was the nickname given to her by her father. 她總是喜歡假裝可可是父親給她起的小名。 Once upon a time, a young woman with a boyish allure refused to ride side-saddle on the horses of a well-born cavalier, Étienne Balzon. 很久很久以前,一位充滿童趣的年輕女子拒絕騎在出身良好的騎兵埃蒂安-巴爾松(Étienne Balzon)的馬背上。 She dressed like no one else, taking her inspiration from masculine attire and inventing new styles of hat, which she stripped off their birds and feathers to make them simpler, lighter, more chic. 她的穿著與眾不同,她從男裝中汲取靈感,發明了新式帽子,她把帽子上的鳥類和羽毛去掉,使其更簡潔、更輕盈、更別緻。 Her first clients were working girls, but society quickly followed. 她的第一批客戶是職業女性,但很快就進入了社會。 Once upon a time, there was a great love, named Boy Capel, English, wealthy and cultivated. 很久很久以前,有一個偉大的夫妻,名叫博伊-卡佩爾,英國人,富有而有教養。 He was the man of her dreams. 他是她的夢中情人。 He introduced her to literature, the orient and the esoteric. 他向她介紹文學、東方學和神祕學。 Boy helped Coco become Chanel. 男孩幫助可可成為香奈兒 She decided to open her first boutiques in Paris, Deville and Biarritz. 她決定在巴黎、德維爾和比亞里茨開設第一家精品店。 She wanted to work to win her liberty. 她想通過努力來贏得自由。 Once upon a time, a revolution came to pass when, in a stroke of genius, Coco Chanel transformed the female silhouette. 很久很久以前,可可-香奈兒(Coco Chanel)以天才之筆改變了女性的輪廓,一場革命就此誕生。 She shortened dresses, revealed ankles, freed the waist, eliminated corsets, revived jersey, cut her hair and bronzed her skin. 她縮短裙子,露出腳踝,解放腰部,取消緊身胸衣,恢復針織衫,剪掉頭髮,將皮膚晒成古銅色。 Chanel closed one era and launched a new century of fashion. 香奈兒結束了一個時代,開啟了一個新的時尚世紀。 Once upon a time, at 31 Rue Cambon, Mademoiselle Chanel opened her first couture house in Paris in 1918. 1918 年,香奈兒女士在康朋街 31 號開設了她在巴黎的第一家高級定製時裝店。 The little country girl, the orphan of Aubazine, had become the queen of Paris. 這個鄉下小女孩,這個奧巴津的孤兒,已經成為了巴黎的王后。 Before liberating women, she had liberated herself. 在解放婦女之前,她已經解放了自己。 Once upon a time, there was a love story that ended abruptly. 很久很久以前,有一個愛情故事戛然而止。 Boy Capel died in a car accident. 男孩卡佩爾死於一場車禍。 For the first and last time, Coco Chanel was seen to cry. 可可-香奈兒第一次也是最後一次被人看到哭泣。 Either I die as well, she said, or I finish what we started together. 她說,要麼我也死,要麼我完成我們一起開始的事業。 She chose to go on. 她選擇了繼續。
B2 中高級 中文 英國腔 可可 解放 巴黎 孤兒院 父親 小女孩 可可 - 香奈兒內部 (Coco – Inside CHANEL) 15 0 Miss Jacky 發佈於 2024 年 12 月 16 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字