Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Ladies and gentlemen, the recipient of the 2024 AFI Lifetime Achievement, the American Film Institute Lifetime Achievement, Nicole Kidman.

    女士們,先生們,2024年美國電影學會終身成就獎得主,妮可-基德曼。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Thank you.

    謝謝。

  • They told me I had to put it there, because when Al Pacino got it, it went like that.

    他們告訴我,我必須把它放在那裡,因為當阿爾-帕西諾拿到它時,情況就是這樣。

  • So it's better to have it like that.

    所以還是這樣比較好。

  • But shit, and I never swear.

    但該死的,我從不說髒話。

  • Can I just say, Meryl Streep, I've just loved you.

    我只能說,梅麗爾-斯特里普,我愛死你了。

  • I've always loved you.

    我一直愛著你

  • I don't know what it is, but you're a beacon of excellence and warmth and generosity.

    我不知道是什麼原因,但你是卓越、溫暖和慷慨的燈塔。

  • But you've been my guiding light.

    但你一直是我的指路明燈。

  • So to receive this from you, you have no idea.

    所以,從你那裡收到這個,你根本不知道。

  • My husband will attest, my parents will attest, it's always been you.

    我的丈夫會證明,我的父母會證明,一直都是你。

  • And no one can touch you.

    沒人能碰你

  • And every other gorgeous person that got up here, all of you, and you got up here and you spoke so beautifully.

    還有其他所有站在這裡的人,你們所有人,你們站在這裡,說得如此動聽。

  • And now I have to say, you don't really want to hear me speak, do you?

    現在我不得不說,你不會真的想聽我說話吧?

  • Because there's been too much said.

    因為已經說得太多了。

  • I think you said it when you were on yours where it's like, God, I wish I could know that person, because it's not me.

    我想你在你的節目中說過,"上帝啊,我真希望我能瞭解那個人,因為他不是我。

  • But I've written down a few pages.

    但我已經寫下了幾頁。

  • But I wanted first of all to say thank you to the American Film Institute and the people who put this together tonight.

    但我首先要感謝美國電影學會和今晚組織這次活動的人們。

  • Unbelievable, because you work tirelessly to keep film alive.

    難以置信,因為你為電影的生命力做出了不懈的努力。

  • And I celebrate you and thank you.

    我為你們喝彩,並向你們表示感謝。

  • And thank you because it's important and it's necessary and indelible.

    謝謝你們,因為這很重要,很有必要,而且不可磨滅。

  • So onward, as David would always say to me.

    就像戴維經常對我說的那樣,繼續前進吧。

  • The path to this sort of astonishing room tonight began in Australia with my sister who's here, and we were raised by parents that let us be who we were.

    在澳洲,我和在座的姐姐就開始了通往今晚這個令人驚歎的房間的道路,我們在父母的教育下長大,他們允許我們做自己。

  • From the minute we were born, we were allowed to just be who we were, which is so important, because we were challenged, we were listened to, and we were allowed to just be.

    從我們出生的那一刻起,我們就被允許做自己,這一點非常重要,因為我們受到挑戰,我們被傾聽,我們被允許做自己。

  • And for me, that was being allowed to act in local plays and to do theatre.

    對我來說,這就是允許我出演地方戲劇和進行戲劇表演。

  • And my family also allowed me to read books, to read any books I wanted.

    我的家人也允許我看書,看任何我想看的書。

  • And that is very important.

    這一點非常重要。

  • And often those books were payment for the plays that I was in, because I was too young to be paid money, so I was paid in books.

    這些書往往是我參演話劇的報酬,因為我太年輕,拿不到錢,所以我的報酬是書本。

  • And I would choose plays, and I would read them voraciously, and I would read

    我會選擇戲劇,我會如飢似渴地閱讀,我會閱讀

  • Chekhov, and I would read Ibsen, and that was the most beautiful payment.

    契訶夫,我會讀易卜生,那是最美的付出。

  • I'm still happy to be paid in books.

    我還是很高興能拿到書本費。

  • Or maybe.

    也可能是

  • I'll take a paycheck and buy the books.

    我會拿著工資去買書。

  • But my family also allowed me to dream and exist in my imagination.

    但我的家人也允許我在想象中做夢和生存。

  • And there were a family that had no idea that I would be what we call in Australia wag school, but basically that was be absent, and I would sneak out and I would go and watch films.

    有一家人根本不知道我會在澳洲上所謂的 "wag school",但基本上就是缺席,我會偷偷溜出去看電影。

  • And I would then forge their signatures, please don't do this, Sonny, thief, on the absentee form for school.

    然後我會在學校的缺勤表上偽造他們的簽名,請不要這樣做,桑尼,小偷。

  • And I would literally, that was how I went and saw Clockwork Orange and so many, so many films that I would never have been allowed to see.

    我就這樣去看了《發條橙》,還有很多很多我本來永遠都不可能被允許看的電影。

  • And that was my classroom.

    這就是我的教室。

  • I started work at 14, so I didn't have the wayward teenage years.

    我 14 歲就開始工作,所以沒有青少年時期的迷茫。

  • And it doesn't hurt because I met a woman who was also in her formative years,

    我遇到了一位同樣處於成長期的女性,這對我來說也沒什麼壞處、

  • Jane Campion.

    簡-坎皮恩

  • She was in, she was doing student films, and she came to the local theater that I was working, that I was performing in, and I think I was doing

    她當時正在拍攝學生電影,然後她來到了我工作的當地劇院,我當時正在那裡表演,我想我當時正在做的是

  • Sweet Boat of Youth at the time.

    當時的《甜蜜的青春船》。

  • And she said, I want you to be in my short film.

    她說,我想讓你演我的短片。

  • And I read it and I went, I don't like it.

    我讀了之後就覺得,我不喜歡這樣。

  • So I've learned, be careful who you say no to.

    所以我學到了,對誰說 "不 "要慎重。

  • Because I actually then became, she was so good because she still said, but I want to be your friend.

    因為我後來真的變成了她,她很好,因為她還說,但我想成為你的朋友。

  • And we became friends for life.

    我們成了一輩子的朋友。

  • And I've subsequently learned you don't turn down Jane Campion, ever.

    後來我才知道,簡-坎皮恩(Jane Campion)是永遠不會拒絕的。

  • I was born, as has been said, in Honolulu, Hawaii, which gave me my American citizenship.

    如前所述,我出生在夏威夷檀香山,是以獲得了美國公民身份。

  • But I am an Australian girl.

    但我是一個澳洲女孩。

  • And I have wanted to explore the world.

    我一直想探索世界。

  • And I dreamt of doing that.

    我做夢都想這麼做。

  • And acting is the perfect career for that.

    而表演正是最適合的職業。

  • It is a nomad's life.

    這是遊牧民族的生活。

  • So you actually go where the work is and you go where you can earn a living and where there is opportunity.

    是以,哪裡有工作,你就去哪裡,哪裡能謀生,哪裡就有機會。

  • And so you try and you try and you try and you try and get a role and you hope that someone's going to cast you in their film.

    於是,你不斷嘗試,不斷努力,不斷爭取角色,希望有人能讓你出演他們的電影。

  • And I was lucky.

    我很幸運。

  • I was incredibly lucky.

    我非常幸運。

  • And I came to America and even though I'd had some work,

    我來到了美國,儘管我也做過一些工作、

  • I still was auditioning.

    我還在試鏡。

  • I was auditioning for films.

    我當時正在為電影試鏡。

  • I was relying on the kindness of friends as well as strangers.

    我依靠朋友和陌生人的善意。

  • And a lot of those friends, though, are in the room.

    不過,很多朋友都在房間裡。

  • And I would sometimes sleep on their floors, on their sofas.

    我有時會睡在他們的地板上、沙發上。

  • I would sometimes have them give me a lift to an audition because when we were growing up, as Nae said, it was really expensive to get a cab.

    我有時會讓他們送我去試鏡,因為在我們成長的過程中,正如奈伊所說,打車真的很貴。

  • And if you got a cab to an audition and didn't get it, then that meant you couldn't have dinner that night kind of thing.

    如果你打車去試鏡,但沒被錄取,那就意味著當晚不能吃晚飯之類的。

  • And I was like trying to also pay for hotel rooms to stay and then having to go back to Australia and get more money and try to come back.

    我還得支付酒店住宿費用,然後不得不回到澳洲,拿更多的錢再回來。

  • So I just want to say thank you to all those people that are in the room tonight who did that for me, and there's a lot of you, and I know exactly who you are.

    所以,我只想對今晚在座所有為我做過這些事的人說聲謝謝,你們當中有很多人,我很清楚你們是誰。

  • And the other thing that would happen as Australians is we would support each other because when one of you gets a job, it's like, oh, my God, you got a job!

    作為澳大利亞人,還會發生的另一件事就是我們會相互支持,因為當你們中的一個人找到工作時,就會覺得,哦,天哪,你找到工作了!

  • And they would all celebrate you, and it was just pure magic.

    他們都會為你慶祝,這就是純粹的魔法。

  • And then, of course, what happens is you meet your director, you meet the writer, you meet the producers and all the other people, and then you meet the actors, my tribe.

    當然,接下來你會遇到導演、編劇、製片人和其他所有人,然後你會遇到演員,我的部落。

  • My, yeah, I just love actors.

    是啊,我就是喜歡演員。

  • There's only one person clapping for that?

    只有一個人為此鼓掌?

  • Come on!

    來吧

  • And you see how they work, and you learn, and you see how other people work, and you share, and you go, oh, my God, who are all these talented people?

    你會看到他們是如何工作的,你會學習,你會看到其他人是如何工作的,你會分享,你會想,哦,我的上帝,這些有才華的人都是誰?

  • And some of them you may never meet again, and some of them you do meet again.

    有些人你可能再也見不到了,而有些人你會再見到。

  • Some of them you have incredible laughter and jokes with and you cry with.

    他們中的一些人與你一起歡笑,一起開玩笑,一起哭泣。

  • Some of them you fall in love with.

    有些人你會愛上他們。

  • Some of them you marry.

    有些人是你娶來的。

  • You have new adventures.

    你有了新的冒險。

  • You have wondrous things happen.

    你有奇妙的事情發生。

  • And some of the people whom you get to know become your best friends, or they become your allies, or they become your supporters, or they become your biggest champions, or all of those.

    你所認識的人中,有的會成為你最好的朋友,有的會成為你的盟友,有的會成為你的支持者,有的會成為你最大的擁護者,或所有這些。

  • And even though you may not see them again for years, maybe never again, or sometimes you'll see them down the road on another film, that's being a nomad.

    儘管你可能很多年都見不到他們了,也許永遠都見不到了,或者有時你會在另一部電影中見到他們,這就是遊牧民族。

  • That's the nomadic life of what we do as actors.

    這就是我們演員的遊牧生活。

  • So I have been part of so many families.

    是以,我成為了許多家庭的一員。

  • I've had the good fortune to have worked with some of the greatest actors and some of the greatest directors who have not only raised the bar, but they have also had the ability to raise it so high that we all always learn from them.

    我有幸與一些最偉大的演員和最偉大的導演合作過,他們不僅提高了標準,而且有能力把標準提得如此之高,以至於我們總能從他們身上學到東西。

  • And a lot of them are in the room tonight.

    他們中的很多人今晚都在這裡。

  • They take you in, they teach you, they take you under your wing, and then they blow your mind.

    他們接納你,教導你,將你置於羽翼之下,然後讓你大開眼界。

  • I have so many directors who were so good to me, and I would like to thank them all.

    有很多導演對我很好,我要感謝他們所有人。

  • Philip Noyce, you're in the room tonight.

    菲利普-諾伊斯,你今晚就在房間裡。

  • You took a bet on me.

    你在我身上下了賭注

  • Thank you, thank you, thank you.

    謝謝,謝謝,謝謝。

  • And I slept on your sofa as well.

    我還在你的沙發上睡過覺。

  • Robert Benton, Ron Howard, Gus Van Sant.

    羅伯特-本頓、朗-霍華德、格斯-範-桑特。

  • You were amazing because you gave me that role when I had shown absolutely no skill that would make you believe that I could do that.

    你很了不起,因為在我完全沒有任何技能讓你相信我能勝任的情況下,你給了我這個角色。

  • So Stephen Daldry, you were by my side in the most vulnerable, difficult time of my life.

    斯蒂芬-戴德利,在我生命中最脆弱、最艱難的時刻,你一直陪在我身邊。

  • You held my hand, you got me through it, and you won me an Oscar.

    你握著我的手,幫我渡過難關,還為我贏得了奧斯卡獎。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Lars von Trier, Alejandro Amenabar,

    拉斯-馮-特里爾、亞歷杭德羅-阿梅納瓦爾

  • Jonathan Glaser, Noah Baumbach, Mimi Leder,

    喬納森-格拉塞、諾亞-鮑姆巴赫、咪咪-萊德

  • John Cameron Mitchell, Rob Marshall,

    約翰-卡梅隆-米切爾、羅伯-馬歇爾

  • Lee Daniels, Jonathan Levine,

    李-丹尼爾斯、喬納森-萊文

  • Philip Kaufman, Director Park.

    菲利普-考夫曼,公園主任。

  • Thrilling, wild, amazing.

    驚險、狂野、令人驚歎。

  • Can you believe this list?

    你能相信這份名單嗎?

  • But it goes on.

    但它還在繼續。

  • Paul King, Werner Herzog, Garth Davis,

    保羅-金、沃納-赫爾佐格、加斯-戴維斯、

  • Susanna Bier, I mean, come on.

    蘇珊娜-比爾,我是說,別這樣。

  • Yurgo Slant, Ramos, Sofia Coppola,

    尤爾戈-斜線、拉莫斯、索菲亞-科波拉、

  • Karin Kusama, Jay Roach, Billy Ray,

    草間卡琳、傑伊-羅奇、比利-雷

  • Harold Becker, Ryan Murphy, Richard LaGravenese, and Aaron Sorkin.

    Harold Becker、Ryan Murphy、Richard LaGravenese 和 Aaron Sorkin。

  • Thank you!

    謝謝!

  • Thank you to all of you.

    謝謝大家。

  • You all took a bet on me.

    你們都在我身上下了注。

  • And then there's the new kids on the block who I've also worked with.

    還有新來的孩子們,我也和他們合作過。

  • Robert Eggers, Lulu Wong, Mimi Cave, and Helena Raine.

    羅伯特-埃格斯、露露-王、咪咪-凱夫和海倫娜-雷恩。

  • If you get the chance to work with them, take it.

    如果有機會與他們合作,一定要抓住。

  • They're amazing.

    它們太神奇了。

  • They're going to take over the world.

    他們要佔領世界。

  • Thank you.

    謝謝。

  • It hardly fills enough, especially when it comes to the masterful George Miller.

    尤其是在大師喬治-米勒(George Miller)的作品中,這幾乎是不夠的。

  • Thank you.

    謝謝。

  • My darling friend Jane Campion, and the incomparable, dazzling, divine Baz Luhrmann.

    我親愛的朋友簡-坎皮恩(Jane Campion),以及無與倫比、令人目眩神迷的巴茲-魯曼(Baz Luhrmann)。

  • My families, all of them.

    我的家人,他們所有人。

  • And there are a few who have left us, and they need to be mentioned too, because one day you look around, they're there, and then they're not there.

    還有一些人已經離開了我們,他們也需要被提及,因為有一天你環顧四周,他們還在,然後他們又不在了。

  • And Tony Scott, Joe Schumacher.

    還有託尼-斯科特、喬-舒馬赫

  • Yeah, please.

    是啊,請。

  • Sydney Pollock.

    雪梨-波洛克

  • Anthony Minghella.

    安東尼-明格拉

  • Nora Ephron.

    諾拉-埃夫隆

  • Jean-Marc Vallee.

    讓-馬克-瓦利

  • Oh, God.

    哦,上帝啊

  • And Stanley Kubrick.

    還有斯坦利-庫布里克

  • Thank you, Stanley.

    謝謝你,斯坦利。

  • May they live on.

    願他們永垂不朽。

  • May they live on in beauty, in spirit, and in all of our imaginations forever.

    願他們永遠活在美中,活在精神中,活在我們所有人的想象中。

  • It is a privilege to make films, and glorious to have made the films in television with the storytellers who allowed me to just run wild, be free, and play all of these unconventional women.

    能拍攝電影是我的榮幸,能與那些允許我盡情發揮、自由發揮並扮演所有這些非傳統女性的故事講述者一起拍攝電視電影更是我的光榮。

  • Thank you for making me better at my craft, and giving me a place, however temporary, in this world.

    感謝你們讓我的技藝更上一層樓,讓我在這個世界上有了一席之地,無論多麼短暫。

  • Thank you for inviting me into your movie families, and thank you for my childhood dream that became a reality.

    感謝你們邀請我加入你們的電影家庭,感謝你們讓我兒時的夢想成為現實。

  • And to the audiences who have stuck by me through everything,

    還要感謝那些一直支持我的觀眾、

  • I just want to say thank you, because there's so many little weird films I've done, and I know there's people out there that go and find them and watch them, and you've stood by me and stuck up for my weird, weird choices, and I'm so grateful for that.

    我只想說聲謝謝,因為我拍了這麼多怪異的小電影,我知道有人會去找它們看,你們支持我,支持我的怪異選擇,我非常感激。

  • There's an enormous amount of luck in my life, but there's also the most important thing, love.

    我的人生充滿了幸運,但最重要的還有愛。

  • Big, big love.

    轟轟烈烈的愛

  • And then right there is the love of my life, and the loves of my life.

    還有我一生的摯愛,以及我一生的摯愛。

  • APPLAUSE

    鼓掌

  • My daughters have never been anywhere publicly with me, on a red carpet.

    我的女兒們從來沒有和我一起在紅地毯上公開亮相過。

  • Tonight was their first night, so they're here.

    今晚是他們的第一個晚上,所以他們來了。

  • APPLAUSE

    鼓掌

  • Sunday and Faith.

    星期天與信仰