Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello?

    喂?

  • Mackenzie Halstead.

    麥肯齊-霍爾斯特德

  • Listen to me very carefully, sweetheart.

    仔細聽我說,親愛的

  • I'm here with Garrett Michaels, your little boyfriend.

    我和你的小男友加勒特-邁克爾斯在一起

  • Let's just say he's tied up at the moment.

    只能說他現在被綁起來了。

  • If you ever want to see lover boy again, you will do exactly as I say.

    如果你還想再見到你的小情人 就照我說的做

  • Tonight, at five minutes after midnight, you will come to Elysian Park and drop an exact cash amount of $5,000.

    今晚,午夜過後五分鐘,你將來到伊利森公園,投下 5,000 美元的準確現金。

  • I will be right there. I promise. Failure to do so and your little boy toy turn into dead boy toy.

    我馬上就來。 我保證 否則,你的小玩具就會變成死玩具。

  • You have eight hours.

    你有八個小時。

  • No thank you.

    不用了,謝謝。

  • What did you say to me?

    你對我說了什麼?

  • I said no thank you.

    我說不用了,謝謝。

  • I was like two weeks away from breaking up with him anyway.

    反正我還有兩週就要和他分手了。

  • So...

    所以...

  • You must not be hearing me.

    你一定沒聽清我說什麼。

  • If you do not give us the $5,000, we end his life.

    如果你不給我們 5000 美元,我們就結束他的生命。

  • Yeah, I know.

    是的,我知道。

  • You literally just said that.

    你剛才真的這麼說了。

  • And I'm saying no thank you.

    我說不用了,謝謝。

  • Do you think we're bluffing, darling?

    你覺得我們在虛張聲勢嗎,親愛的?

  • No, no, no.

    不,不,不

  • Not at all.

    完全沒有。

  • Russian accents are really hard to do.

    俄語口音真的很難模仿。

  • Bring me money or...

    給我錢或者...

  • That was bad.

    真糟糕

  • Listen, lady.

    聽著,女士

  • If you do not give us $5,000, we chop him up into little pieces and give him to Bulldog for supper.

    如果你不給我們 5000 美元,我們就把他碎屍萬段,送給鬥牛犬當晚餐。

  • The way you do it isn't really going to change my decision.

    你的做法並不會改變我的決定。

  • Again, you're doing me a favor.

    再說一次,你是在幫我的忙。

  • So, no thank you.

    所以,不用了,謝謝。

  • Okay, let's just backtrack for a second here.

    好吧,我們先回過頭來看一看。

  • Do you not love Garrett?

    你不愛加內特嗎?

  • Love is a strong word, mister...

    愛是一個很強烈的詞,先生...

  • Oh, I'm sorry.

    哦,對不起。

  • I don't think I ever got your name.

    我想我還不知道你的名字。

  • You do not get to know my name!

    你不知道我的名字!

  • Love is a very strong word, mister you don't get to know my name.

    愛是一個很強烈的詞,先生,你不知道我的名字。

  • I definitely like him, but...

    我當然喜歡他,但是...

  • I'm kind of just dating him to use his mom's 20% off corporate discount at Lululemon.

    我和他約會只是為了用他媽媽在 Lululemon 公司的八折優惠。

  • You told me their relationship was rock solid.

    你說過他們的關係堅如磐石

  • It is.

    就是這樣。

  • She's bluffing.

    她在虛張聲勢

  • She's in love with Garrett.

    她愛上了加內特

  • She's always posting cute bitches with him on the internet.

    她總是在網上發佈和他在一起的可愛母狗。

  • Oh, no.

    哦,不

  • That's just to make my ex jealous.

    這只是為了讓我的前男友吃醋。

  • But if he saw what Garrett was working with down there, he would have nothing to worry about.

    但如果他看到加內特在下面做什麼,他就沒什麼好擔心的了。

  • Oh, I miss Kevin sometimes.

    哦,我有時會想念凱文。

  • This girl is monster.

    這個女孩是個怪物。

  • Are you telling me you have no interest in saving your boyfriend from a slow and painful death?

    你是說你對拯救你的男朋友免於緩慢而痛苦的死亡毫無興趣?

  • Not whatsoever!

    什麼都不是!

  • I've literally been repeating myself since the beginning of this phone call.

    從電話一開始,我就一直在重複自己的話。

  • All systems a-go.

    所有系統準備就緒。

  • Full speed ahead.

    全速前進

  • I don't know how much more clear I have to be.

    我不知道還要說得多清楚。

  • Vladimir, I don't want to do this anymore.

    弗拉基米爾 我不想再這樣了

  • What?

    什麼?

  • The poor guy's relationship is crumbling before his eyes!

    這個可憐的傢伙的感情在他眼前崩潰了!

  • No man deserves this!

    沒有人值得這樣!

  • I feel bad!

    我感覺很糟!

  • Don't be such a pussy, Dimitri.

    別這麼膽小 迪米特里

  • Excuse me?

    你說什麼?

  • You do not have to feel bad for Garrett.

    你不必為加內特感到難過。

  • Trust me, I never felt bad for him when I was hooking up with his roommate Jimmy.

    相信我,當我和他的室友吉米勾搭在一起時,我從沒為他感到難過。

  • Are you listening to this, boss?

    你在聽嗎,老闆?

  • Yeah, boss.

    是的,老闆

  • Are you listening to this?

    你在聽嗎?

  • Because I am rejecting your offer.

    因為我拒絕了你的提議。

  • Again, no thank you.

    還是那句話,不用了,謝謝。

  • Can you do $3,500?

    你能賺到 3500 美元嗎?

  • I'd rather pay you $3,500 to finish the job, to be honest.

    老實說,我寧願付你 3500 美元來完成這項工作。

  • Son of a bitch!

    狗孃養的

  • Do what you gotta do.

    做你該做的。

  • You really are a piece of work, you know that?

    你真的很了不起,你知道嗎?

  • How about we drive little Garrett here over to Evergreen Street so when you don't pay you can see what we do to him?

    我們把小加內特載到長青街怎麼樣? 這樣你不付錢的時候就能看到我們對他做了什麼?

  • No, I'll just save us both the time.

    不,我還是省省吧。

  • Oh, hi!

    哦,嗨

  • Oh, you even look Russian.

    哦,你甚至看起來像俄羅斯人。

  • Cute.

    真可愛

  • Maybe you just tell her how much you love her.

    也許你只需告訴她你有多愛她。

  • You know, what do the Americans say?

    美國人怎麼說?

  • Bleed your case.

    給你的箱子放血

  • Hey, baby.

    嘿,寶貝

  • I think you're talking crazy right now because of the fight or flight adrenaline or something, but I just hope we can make it through this.

    我覺得你現在說的都是瘋話,因為你的腎上腺素在 "戰鬥 "或 "逃跑",但我只希望我們能渡過難關。

  • I'll throw in an extra $500 to make it look like an accident.

    我會多加 500 美元,讓它看起來像一場事故。

  • Baby!

    寶貝

  • Don't baby me, Garrett.

    別耍我 加勒特

  • Fight or flight adrenaline?

    是戰鬥還是逃跑?

  • What are you, a psychologist?

    你是心理學家嗎?

  • Ew.

    Ew.

  • That's it, Vladimir.

    就是這樣,弗拉基米爾。

  • I'm done.

    我不玩了

  • I will not stand here and listen to her talk to him like this.

    我不會站在這裡聽她這樣對他說話。

  • Calm down.

    冷靜點

  • We will find a creative way to make Garrett's little honey bunny here pay up.

    我們會找到一個有創意的辦法,讓加內特的小蜜兔付錢。

  • If you really wanted me to pay, you should have just kidnapped Luke.

    如果你真想讓我付出代價,你應該直接綁架盧克。

  • My brother?

    我哥哥?

  • It is so interesting how twins can look exactly alike, and yet only one of them might get all the good genetic traits.

    有趣的是,雙胞胎長得一模一樣,但其中只有一個可能擁有所有優良的遺傳特徵。

  • You slept with Luke, too?

    你也和盧克上床了?

  • Sleeping.

    睡覺

  • Past, present, and future.

    過去、現在和未來。

  • Keep up, Garrett.

    跟上 加勒特

  • That's it, Vladimir.

    就是這樣,弗拉基米爾。

  • Do we not have mortals anymore?

    我們不再有凡人了嗎?

  • From man to man, this is too far.

    從人到人,這太遙遠了。

  • Shut up, Dmitri!

    閉嘴,德米特里

  • Last chance, princess.

    最後一次機會,公主

  • What will it be?

    會是什麼呢?

  • 2750 or a dead man at your doorstep?

    2750 還是死人上門?

  • Oh no!

    哦,不

  • I'm coming immediately with the money requested.

    我馬上就把要的錢送來。

  • My boyfriend is too young to die.

    我的男朋友太年輕了,不應該死。

  • Get fucked.

    去死吧

  • You either show up here right now or you think she hung up on me.

    你要麼馬上過來 要麼就以為她掛我電話了

  • Guys.

    夥計們

  • Do we call her back, or how do we do this?

    我們要給她回電話嗎?

  • Thanks, guys.

    謝謝你們

  • You know, it's not my job to be sorry, but I am so sorry, dude.

    抱歉不是我的工作 但我真的很抱歉 夥計

  • Yeah.

    是啊

  • I mean, I guess if you ever want to know if your girlfriend really loves you or not, hire two guys to stage a kidnapping and see if they'll come rescue you.

    我的意思是,我想如果你想知道你的女朋友是否真的愛你,那就僱兩個人策劃一場綁架,看看她們會不會來救你。

  • What a terrible human being.

    真是個可怕的人。

Hello?

喂?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋