Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • It seems as though anyone who wants to take cycling seriously and wants to go faster on their bike, they use clipless pedals.

    似乎任何想認真對待自行車運動並想騎得更快的人,都會使用無夾腳踏板。

  • It gives you a secure connection and in my mind, they just look better.

    它能為您提供安全的連接,而且在我看來,它們看起來更美觀。

  • Do they?

    有嗎?

  • When you're clip-clapping your way on the cafe floor or sliding your way to your bike, do they actually make you look cool?

    當你在咖啡館的地板上 "咔嚓咔嚓 "地走著,或者在自行車上滑來滑去時,它們真的會讓你看起來很酷嗎?

  • But Conor, do we ever look cool?

    但是康納,我們看起來很酷嗎?

  • A little bit of inconvenience off the bike is worth it because they perform better.

    因為它們的性能更好,所以給自行車帶來一點不便也是值得的。

  • How much better though?

    好了多少?

  • Do you actually know the difference over a decent pair of flat pedals and shoes?

    你真的知道一雙像樣的平底踏板和鞋的區別嗎?

  • Not really, but in this video, we're going to find out.

    其實不然,但在本視頻中,我們將一探究竟。

  • For those of us that got into cycling in the last 30 years, it seems like clipless pedals and performance have always gone hand-in-hand.

    對於我們這些在過去 30 年裡才開始接觸自行車運動的人來說,無夾腳踏板和性能似乎一直是相輔相成的。

  • They actually only caught on in the mid to late 80s.

    實際上,它們在 80 年代中後期才開始流行起來。

  • Before that, pros always used toe clips and straps.

    在此之前,專業人士總是使用腳趾夾和綁帶。

  • In fact, Stephen Roach won a 1987 Tour de France in such a setup.

    事實上,斯蒂芬-羅奇(Stephen Roach)在 1987 年的環法自行車賽上就是用這樣的裝備奪冠的。

  • Now, it has to be said, this is an experiment we have done a few times.

    現在,不得不說,這個實驗我們已經做過幾次了。

  • A few years back, Dan and Si did this experiment in a controlled environment at Bath University.

    幾年前,Dan 和 Si 在巴斯大學的一個受控環境中做了這個實驗。

  • Then recently, Manon and I attempted to shed a bit more light over the difference.

    最近,我和 Manon 試圖對兩者之間的差異進行更深入的瞭解。

  • It was under that video that you guys left us a whole heap of comments.

    正是在那段視頻下,你們給我們留下了一大堆評論。

  • We felt it was only right to listen to the GCN audience and swap out a pair of rubbish flat pedals for these.

    我們認為,傾聽 GCN 觀眾的心聲,將一對垃圾平踏板換成這對踏板是理所應當的。

  • Yes, and a pair of running trainers for a pair of specific cycling flat shoes, which have a lot more stiffness to them.

    是的,一雙跑步訓練鞋換成了一雙特殊的自行車平底鞋,這種鞋的硬度更高。

  • Yes, they do.

    是的,他們有。

  • As you can probably tell from the size of them, I'm going to be the guinea pig today.

    從它們的大小,你們大概可以看出,我今天要當小白鼠。

  • I'm going to conduct a few experiments.

    我要做幾個實驗。

  • Yes, I would actually be able to row a boat in them.

    是的,我真的可以在裡面划船。

  • This is my normal setup, my Orbea road bike with clipless pedals.

    這是我的正常裝備,我的 Orbea 公路自行車,帶無夾腳踏板。

  • It's what I'm going to be using for our experiments today.

    這就是我今天要用來做實驗的東西。

  • They're going up against the flats on my specific flat-pedaled shoes.

    它們將與我的特定平底鞋的平底相媲美。

  • A bit different to what Hank and Manon used during their experiments.

    與漢克和曼儂在實驗中使用的有點不同。

  • The shoes I've brought today, they've got a much stiffer sole, they've got ankle support, and they're designed for this purpose.

    我今天帶來的這雙鞋,鞋底更硬,有腳踝支撐,就是為此設計的。

  • The pedal is made of metal rather than plastic, so super stiff.

    踏板由金屬而非塑膠製成,是以非常堅硬。

  • They've also got these pins in which will keep my foot firmly in place when I'm applying the power.

    它們還裝有這些插銷,可以在我發力時讓我的腳牢牢地固定住。

  • You're probably wondering right now what experiments we've picked today.

    你現在可能在想,我們今天選了哪些實驗。

  • We can probably judge from the sign.

    我們可以從標誌上判斷。

  • He's about to get steep.

    他要變得陡峭了。

  • Our first test is on the steep gradient of 12%.

    我們的第一項測試是在 12% 的陡坡上進行的。

  • How do you think he's going to get on?

    你覺得他會怎麼做?

  • He's heading off first in the clipless pedals and then on the flats.

    他先是踩著無夾腳踏板出發,然後又踩著平地出發。

  • Good luck, Connor.

    祝你好運,康納。

  • Right then, I've got my heart rate strap on.

    然後,我戴上了心率帶。

  • We've got my power meter fitted, so we're going to track a load of metrics, including things like my cadence, across all the different efforts.

    我們已經安裝了我的功率計,是以我們將跟蹤大量的指標,包括我的步頻,以及所有不同的努力。

  • Right now, there's only one thing for it.

    現在,只有一個辦法。

  • Time to give this climber a whirl.

    是時候讓這臺攀爬器試試了。

  • Starting off on the clipless pedals, what I'm used to.

    我開始使用我習慣的無夾腳踏板。

  • Here we go.

    開始了

  • Three, two, one, let's go.

    三、二、一,我們走

  • Straight into it out of the saddle.

    一出馬鞍就直接衝了上去。

  • The reason I like clipless pedals so much is my position is the same every single time I'm on the bike.

    我之所以如此喜歡無夾腳踏板,是因為我每次騎車的姿勢都是一樣的。

  • I just don't need to think of it.

    我只是不需要去想它。

  • It is what I'm used to.

    這是我的習慣。

  • In fact, I really do believe carbon shoulder shiking shoes, one of the biggest upgrades I ever made to my riding.

    事實上,我真的相信碳纖維肩帶鞋是我騎行過程中最大的升級之一。

  • First time in a while I've gone hard like that.

    這是我有一段時間以來第一次這麼用力。

  • That's first run done.

    第一次運行結束。

  • While Connor's taking a breather so that we get a good test so he's well rested, I'm going to change his pedals onto the bike.

    趁康納喘口氣,讓我們好好測試一下,讓他休息好,我要把他的腳踏板換到自行車上。

  • In the last video, we spoke to Brian of The Bike The Body.

    在上一段視頻中,我們採訪了 The Bike The Body 的布萊恩。

  • He was saying that the efficiency in the pedaling technique isn't actually that different.

    他是說,踩踏技術的效率實際上並沒有什麼不同。

  • It's not as different as we first thought, I guess, because us cyclists don't actually use the upstroke of the pedal as much as I thought in the first instance.

    我想,這並不像我們最初想象的那樣不同,因為我們騎自行車的人實際上並不像我最初想象的那樣使用踏板的上衝程。

  • Putting a pair of grippy and stiff pedals should mean that he actually has quite an efficient pedal stroke with good pedals or good flat pedals.

    裝上一雙抓地力強且堅硬的踏板應該意味著,在使用好的踏板或好的平踏板時,他的蹬踏行程實際上是相當高效的。

  • It feels all right, actually.

    其實感覺還不錯。

  • It feels quite good.

    感覺相當不錯。

  • Right then, time for the flats.

    好了,該穿平底鞋了。

  • First impressions, not that bad.

    第一印象還不錯。

  • Let's see if I feel the same on the climb.

    讓我們看看我在爬坡時是否有同樣的感覺。

  • Here we go.

    開始了

  • Three, two, one.

    三、二、一

  • We're off.

    我們出發了

  • All right.

    好的

  • A little bit different finding my position.

    找到我的位置有點不同。

  • A lot stiffer than running shoes, though.

    不過比跑鞋硬多了。

  • Here we go.

    開始了

  • Focus now, Connor.

    專心點,康納

  • Proper effort here.

    這裡的努力是正確的。

  • All right.

    好的

  • I'm on the steeper bit now.

    我現在正在陡峭的地方。

  • As the saddle for the most part.

    就像大部分的馬鞍一樣。

  • I think this is where the flats will struggle.

    我認為,這正是組織、部門將面臨困境的地方。

  • It's a little burner of a hill, that one.

    那座山有點燒焦了。

  • Nasty little kick at the top.

    在頂部踢了一腳

  • One of those ones you just don't notice on the way down, but you do on the way up.

    你在下山的時候沒有注意到,但在上山的時候卻注意到了。

  • Shoes felt remarkably better than I expected, actually.

    實際上,鞋子的感覺比我想象的要好得多。

  • I think it's time I caught my breath, though.

    不過,我想我該喘口氣了。

  • Let's just examine those two runs and see where the differences lie.

    讓我們來看看這兩次運行的不同之處。

  • Connor's first two runs are complete and the results are in.

    康納的前兩次運行已經完成,結果已經出來了。

  • They make for a 3.5-kilometer run on clipless pedals.

    踩著無夾腳踏板可以跑 3.5 公里。

  • You did it on a time of three minutes and nine seconds.

    你用時 3 分零 9 秒。

  • Interestingly, you did it on the flats in three minutes and seven seconds.

    有趣的是,你在平地上只用了三分零七秒。

  • That's faster.

    這樣更快。

  • A little bit faster.

    再快一點

  • Two seconds faster, so negligible, but still faster.

    快了兩秒,可以忽略不計,但還是快了。

  • Which is interesting.

    這很有意思。

  • We could go into a little bit more detail on that.

    我們可以對此進行更詳細的討論。

  • Your average power was 429 on clipless and it was 415 on the flats, so less power on the flats.

    你在無夾板自行車上的平均功率是 429,而在平地上是 415,所以平地上的功率較小。

  • Your cadence was pretty much similar, 69, 68.

    你的步頻也差不多,69、68。

  • Then your average heart rate was 145 on the clipless and 150 on the flats, meaning you have to work that bit harder.

    那麼你的平均心率在無夾板的情況下是 145,在平地上是 150,這意味著你必須更加努力。

  • Your max heart rate was 158 on the clips and 165 on the flats.

    你的最大心率在彎道上是 158,在平地上是 165。

  • It shows, I think, you are having to work that bit harder.

    我認為,這表明你必須更加努力地工作。

  • The interesting thing is you did less power, but yet you went faster.

    有趣的是,你的功率較小,但速度卻更快。

  • I think the key takeaway from this, it was quite a short climb.

    我認為這次攀登的主要收穫是,攀登時間很短。

  • I think I got going a lot quicker on the flats because I was straight into it as soon as I set off.

    我覺得我在平地上跑得更快,因為我一出發就直接進入了狀態。

  • No clipping in.

    無剪接。

  • I actually had a bit of a bad moment clipping in at the bottom of this one and it just wasted a bit of time.

    實際上,我在剪輯這一段的底部時有點失誤,浪費了一點時間。

  • I had to work hard and then get back on top of things.

    我必須努力工作,然後重新振作起來。

  • Time ended up being roughly the same.

    結果時間大致相同。

  • I was working hard, as you can see from my heart rate.

    從我的心率可以看出,我非常努力。

  • It felt harder.

    感覺更難了。

  • It felt like my muscles weren't in the right position.

    感覺我的肌肉位置不對。

  • I had to think a bit more about where to put my legs.

    我不得不多考慮一下把腿放在哪裡。

  • When I got out of the saddle, especially, I felt like I was losing my foot a little bit.

    尤其是當我離開馬鞍時,我感覺我的腳有點不聽使喚。

  • Must be said, specific mountain bike flat-pedal shoes, a lot better than running shoes, plus with the pins on the pedals, it did feel pretty solid when I was in the saddle.

    不得不說,特定的山地自行車平底鞋比跑鞋要好得多,再加上踏板上的銷子,當我坐在鞍座上時,確實感覺很踏實。

  • Hank.

    漢克

  • I think this still opens the door.

    我認為這還是打開了一扇門。

  • It is still really quite close.

    其實還是很接近的。

  • I think this means we have to do another test.

    我想這意味著我們必須再做一次測試。

  • Conor.

    康納

  • I think we need a longer effort.

    我認為我們需要更長時間的努力。

  • I've got an idea.

    我有個主意

  • Follow me, mate.

    跟我來,夥計

  • Hank.

    漢克

  • Job done.

    任務完成。

  • Conor.

    康納

  • You're going to have to walk there.

    你得走過去。

  • Second test.

    第二次測試。

  • Let's go.

    我們走吧

  • Our second test.

    我們的第二項測試

  • Now, this is a rather longer effort.

    現在,這是一項相當長的工作。

  • It's around five kilometers in length.

    全長約五公里。

  • To start off with, Conor's going to head off in the flat pedals.

    首先,康納將踩著平底踏板出發。

  • How's he going to get on?

    他要怎麼做?

  • We're going to find out.

    我們會找到答案的。

  • You ready?

    準備好了嗎?

  • Yes.

    是的。

  • It's a bit different to the climb because that was an all-out effort.

    這與爬坡有些不同,因為那是一次全力以赴的努力。

  • There was no hiding whatsoever.

    沒有任何隱瞞。

  • Here, any differences are going to become really apparent.

    在這裡,任何差異都會變得非常明顯。

  • Any discomfort is going to be amplified.

    任何不適都會被放大。

  • On that note, count me in.

    說到這,算我一個。

  • Three, two, one.

    三、二、一

  • Off you go, Conor.

    走吧,康納

  • Straight out of the gates.

    直接走出大門

  • As on the climb, no messing around clipping in.

    就像在爬坡時一樣,沒有亂七八糟的夾具。

  • Got the tailwind now.

    現在順風了

  • Time to embrace the mountain biking shoes and send it.

    是時候穿上山地自行車鞋,把它送出去了。

  • Brief wrap-up of that.

    簡單總結一下。

  • Howling headwind.

    咆哮的逆風

  • Didn't feel too comfortable in there.

    在那裡感覺不太舒服。

  • Felt like I could have done with being a bit more secure in the pedals.

    我覺得我可以把踏板踩得更穩一些。

  • Just felt a little bit all over the place in terms of my form.

    我只是覺得自己的狀態有點亂。

  • Crushed it on the way back then, the tailwind.

    當時在回來的路上,順風就把它壓碎了。

  • I think I was hitting about 54K an hour.

    我想我的時速大約是 54K。

  • Felt fine there.

    在那裡感覺很好。

  • Nonetheless, time to swap the pedals now.

    不過,現在該換踏板了。

  • Back on to the clipless.

    回到無夾板上。

  • Oh, jeepers.

    哦,吉普賽人

  • A little bit of recovery first.

    先恢復一下。

  • Three, two, one.

    三、二、一

  • We're off.

    我們出發了

  • Weird being back in my usual shoes.

    穿回平常的鞋子,感覺怪怪的。

  • Every pedal stroke feels so responsive.

    每次踩踏都感覺非常靈敏。

  • Definitely don't feel like I'm wasting energy at that top of the pedal revolution.

    我絕對不會覺得在踏板旋轉的頂端浪費能量。

  • Legs hurt just the same though.

    不過腿還是一樣疼。

  • Clipless done.

    無夾鉗

  • Solid effort that.

    你的努力值得肯定。

  • I was hurting, I'm not going to lie.

    不瞞你說,我當時很受傷。

  • Felt way more comfortable, but I'm really not sure if it was any faster.

    感覺舒服多了,但我真的不確定是否更快了。

  • I've actually forgotten what my time was on the first run, so I hate to run it down.

    實際上,我已經忘記了第一次跑步的時間,所以我不想把它記下來。

  • You get the data from that run, catch up with him, and see what sort of conclusion we can draw from experiment number two.

    你去獲取那次跑步的數據,追上他,看看我們能從第二次實驗中得出什麼樣的結論。

  • Before Hank revealed the results of test two, however, he had one final challenge up his sleeve for my big feet.

    不過,在漢克揭曉第二項測試結果之前,他還為我的大腳準備了最後一項挑戰。

  • A max power test, meaning we should cover a climb, flat run, and sprint in today's comparison.

    最大功率測試,這意味著我們今天的比較應涵蓋爬坡、平地跑和衝刺。

  • Right then, here we go.

    好了,我們開始吧。

  • What have I got left in the jambons?

    我的手鐲裡還有什麼?

  • Hopefully, not a ham and cheese sandwich.

    但願不是火腿奶酪三明治。

  • All right, three, two, one.

    好,三、二、一

  • The flat pedals are back on.

    平踏板又裝上了。

  • Let's see what magic they have in store.

    讓我們拭目以待,看看他們會帶來怎樣的魔力。

  • Okay.

    好的

  • Get myself up to speed, roll into it, and then hit it like a coconut at the fair.

    讓自己加快速度,軋上去,然後像在集市上撞椰子一樣撞上去。

  • Oh, all done.

    哦,都搞定了。

  • Let's go and see how that stacked up.

    我們去看看結果如何。

  • The results are in.

    結果出來了。

  • It's the moment you've all been waiting for.

    這是你們期待已久的時刻。

  • Thank you so much for being my guinea pig.

    非常感謝你做我的小白鼠。

  • You smashed it.

    你把它打碎了

  • Let's kick off with the 5.5 kilometer flat run out and back.

    首先是 5.5 公里的往返平跑。

  • You started off on flats.

    你從平地開始。

  • You did it in 9 minutes, 22 seconds.

    你只用了9分22秒。

  • Interestingly, on the clipless, 9 minutes and 20 seconds.

    有趣的是,無夾板的成績為 9 分 20 秒。

  • There's only two seconds in it.

    裡面只有兩秒鐘。

  • So close, nothing really, isn't it?

    這麼近,其實什麼都沒有,不是嗎?

  • Max speed, you're looking at 54.5 kilometers per hour, 53.8 kilometers per hour you did on the clipless pedals.

    最大速度為每小時 54.5 公里,使用無夾腳踏板時為每小時 53.8 公里。

  • You did faster on the flats.

    你在平地上跑得更快

  • Normalized power, your average power, you did 355 on flats, 371 on clipless, so a little bit on the clipless pedals.

    歸一化功率,也就是你的平均功率,你在平地上跑出了 355,在無夾腳踏板上跑出了 371,所以在無夾腳踏板上跑出了一點點。

  • Max power, 725 on the flats, and you did 853 on the clipless.

    最大功率,在平地上是725,而你在無夾板上是853。

  • Cadence, quite similar, 83 on the flats, 86 on the clipless.

    步頻相當接近,平地時為 83,無夾鉗時為 86。

  • A bit higher on the clipless.

    無夾板的高度稍高。

  • Then max cadence, 108 on the flats, 113, so a little bit higher on the clipless.

    然後是最大步頻,平地為 108,無夾板為 113,稍高一些。

  • Then heart rate, 166 for the flats, 171 on the clipless.

    然後是心率,平地 166 次,無夾板 171 次。

  • Pushing on there, yes.

    是的,繼續前進。

  • Hank.

    漢克

  • Max, 178 on the flats, 182 on the clipless.

    最大值,平地 178,無夾板 182。

  • Conor.

    康納

  • On the clipless, yes.

    在無夾板上,是的。

  • Hank.

    漢克

  • Which is mad.

    這太瘋狂了。

  • Can you believe how close that is?

    你能相信這是多麼接近嗎?

  • Conor.

    康納

  • Well, it's interesting because I really thought the clipless would smash it on that run, but I think once I got up to speed, the shoes felt surprisingly good and the power transfer felt good as well.

    這很有趣,因為我真的以為無夾板跑鞋會在那次跑步中大獲全勝,但我覺得一旦我加速,這雙鞋的感覺出奇地好,動力傳遞也很好。

  • I probably lacked a bit on the little bits of gradient that kicked up and getting back up to speed on the turn, but when I was up to speed, I felt there wasn't a huge amount of difference.

    我可能在坡度較高的路段和轉彎時的提速上有些欠缺,但當我提速時,我感覺差別並不大。

  • That is absolutely crazy.

    這絕對是瘋了。

  • Let me know in the comment section below if you thought these were going to be as close as they really are.

    如果您認為它們真的很接近,請在下面的評論區告訴我。

  • We genuinely did not expect it, so we set him out again on some power tests, but this time we did it up to 20 seconds.

    我們真的沒想到,於是我們又讓他進行了一些動力測試,但這次我們把測試時間延長到了 20 秒。

  • This is your max power where the clipless should be the one that wins out.

    這是您的最大功率,無夾板跑步機應在此功率下勝出。

  • Should be the one.

    應該就是它了。

  • I did three sprints on each pedal, and I just went as hard as I could for 20 seconds, and I just hit the best values from those sprints, best overall values.

    我在每個踏板上都做了三次衝刺,我只是拼命踩了 20 秒鐘,然後我就從這些衝刺中獲得了最佳值,即最佳總值。

  • I think I was better on the clipless, but tell the audience the results.

    我認為我在無夾板上的表現更好,但還是把結果告訴觀眾吧。

  • The clipless, three seconds, 1189. 1,189 watts.

    無夾鉗,三秒,1189。1189瓦特

  • On the flats, 908.

    在平地上,908.

  • There's a big difference there.

    這其中有很大的區別。

  • Big difference there, yes.

    是的,差別很大。

  • Five-second power, 1154.

    五秒功率,1154

  • Clipless, 906.

    無夾鉗,906.

  • Another big power difference.

    另一個很大的功率差異。

  • Then the 20 seconds, 880 on the clipless and 740 on the flats.

    然後是 20 秒,無夾板 880 秒,平地 740 秒。

  • Then it was getting a little bit closer, but still, it's quite a big difference.

    後來又近了一點,但差別還是很大。

  • I think it must be said as well when I was doing those max effort out of the saddle sprints, I did feel safer in the clipless, mainly because when you're trying to put that high cadence, you're going quite fast, your feet isn't secured to the pedal.

    我覺得必須要說的是,當我在鞍座外做最大努力衝刺時,我確實覺得使用無夾板更安全,主要是因為當你試圖踩出高轉速時,你的速度相當快,你的腳並沒有固定在踏板上。

  • It does feel a little bit twitchy, but yes, it was easy to put the power down on the clipless for sure because I could pull up.

    它確實感覺有點抽搐,但沒錯,在無夾板的情況下,我可以很輕鬆地把動力釋放出來,因為我可以拉起來。

  • I could use all of the pedal stroke.

    我可以利用所有的踏板行程。

  • Whilst I fatigued after 20 seconds, I could still really whack it down when I needed to.

    雖然我在 20 秒後就會感到疲倦,但在需要的時候,我仍然可以真正地把它打下來。

  • In those first two tests, it was just so close.

    在前兩次測試中,雙方實力相差無幾。

  • Really close than I was expecting.

    比我預想的還要接近。

  • I think there's two important caveats to make, which I've been thinking over since we've completed this.

    我認為有兩個重要的注意事項,這也是我們完成這項工作後我一直在思考的。

  • One, I've been riding clipless pedals my whole life.

    第一,我一輩子都在踩無夾腳踏板。

  • About 20 years of my cycling life, I'm riding clipless pedals.

    在我的自行車生涯中,大約有 20 年的時間我都在踩無夾腳踏板。

  • I think I'm so used to that pedaling action now that when I came across to these flat pedals with the pins and the shoes, which are actually stiffer than normal running trainers, I must admit, I just went back into my normal natural pedaling technique.

    我想我現在已經習慣了這種蹬踏動作,所以當我接觸到這種帶銷的平踏板和實際上比普通跑步訓練鞋更硬的鞋子時,我必須承認,我又回到了正常的自然蹬踏技術。

  • It wasn't that different on the longer climb and on the longer effort on the flat.

    在較長的爬坡路段和在較長的平路路段上,情況並沒有什麼不同。

  • On the sprint, you saw the differences emerge because I just couldn't get that pulling up feature.

    在衝刺階段,你會看到差異的顯現,因為我就是無法實現拉昇功能。

  • I guess you can put that power down because you're just more connected to the bike.

    我想,你可以把功率降下來,因為你與自行車的聯繫更緊密了。

  • You're more at one when you're clipped into the bike.

    當你被夾在自行車上時,你會更加自如。

  • I think so, but I also think that if you're a beginner rider and you're coming across to riding the road back using flat pedals, I'm so used to that pedaling technique, whereas if you're not quite used to it, then you might find it a little bit harder.

    我想是的,但我也認為,如果你是一個初學者,而你正準備使用平踏板騎回公路,我已經習慣了這種踩踏技術,而如果你還不太習慣,那麼你可能會覺得有點困難。

  • Plus, I do think on the flats, over a really long distance, you'd waste a bit of energy because I was always finding that I like being solid on the bike.

    另外,我確實認為在平地上進行長距離騎行會浪費一些體力,因為我總是發現自己喜歡在自行車上騎得很穩健。

  • I like being stuck on that position.

    我喜歡被困在這個位置上。

  • I like feeling myself connected to the bike.

    我喜歡自己與自行車相連的感覺。

  • You're always having to think about getting your foot back in the right position and keeping it there.

    你總是不得不考慮讓腳回到正確的位置,並保持在那裡。

  • You're probably using muscles to try and keep your foot in the right position, which you probably wouldn't if you were clipless.

    你可能在用肌肉努力讓腳保持在正確的位置,而如果你使用無夾板,你可能就不會這樣做。

  • I think if you added up these tests over a longer ride, four, five, six hours, you really would start to reach fatigue point a lot quicker.

    我想,如果你把這些測試加起來進行更長時間的騎行,比如四、五、六個小時,你真的會更快達到疲勞點。

  • You talk about cramp and things like that.

    你說過抽筋之類的事情。

  • I think it comes into it, but we must say this has really blown our preconceptions out the window.

    我想這也是原因之一,但我們必須說,這確實顛覆了我們的成見。

  • The flats really did hold their own quite considerably today.

    今天,這些組織、部門確實表現得相當不錯。

  • I think it's interesting you say that on the longer rides.

    我覺得你在長途騎行時這麼說很有意思。

  • Could this open up to more tests?

    這是否意味著可以進行更多的測試?

  • We've done tests up to 5.5 kilometers.

    我們已經進行了長達 5.5 公里的測試。

  • Would you like to see something longer?

    您希望看到更長的內容嗎?

  • Four hours, maybe even a race, or even a hard challenge?

    四小時,也許是一場比賽,甚至是一項艱鉅的挑戰?

  • Let us know in the comment section below.

    請在下面的評論區告訴我們。

  • As the day draws to an end, so does the video.

    隨著一天的結束,視頻也接近尾聲。

  • Give us a big thumbs up if you enjoyed it.

    如果您喜歡,請為我們豎起大拇指。

  • Hope you did.

    希望你做到了。

  • We enjoyed making it and we surprised ourselves in it too.

    我們很享受制作的過程,在製作過程中也給自己帶來了驚喜。

  • Let us know in the comment section below what you think.

    請在下面的評論區告訴我們您的想法。

  • Thank you to my guinea pig.

    感謝我的天竺鼠。

  • Thanks for having me.

    謝謝你邀請我。

  • I think I'm done.

    我想我完了。

  • See you next time.

    下次再見

  • See you in the next video.

    下期視頻再見。

It seems as though anyone who wants to take cycling seriously and wants to go faster on their bike, they use clipless pedals.

似乎任何想認真對待自行車運動並想騎得更快的人,都會使用無夾腳踏板。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋