Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • In the last five years, our country has fought through the most challenging time since the Second World War.

    在過去的五年裡,我國經歷了自第二次世界大戰以來最具挑戰性的時期。

  • As I stand here as your Prime Minister, I can't help but reflect that my first proper introduction to you was just over four years ago.

    當我作為你們的總理站在這裡時,我不禁想到,我第一次正式向你們介紹自己是在四年多以前。

  • I stood behind one of the podiums upstairs in the building behind me.

    我站在身後樓上的一個講臺後面。

  • I told you that we faced a generation-defining moment and that we as a society would not be judged by some government action, but by the small acts of action.

    我告訴過你們,我們面臨著一個決定一代人命運的時刻,我們作為一個社會將不會被某些政府行動所評判,而是會被一些微小的行動所評判。

  • You met that challenge, and then some, and I have never been prouder to be British.

    你們迎接了這一挑戰,而且還取得了一些成績,作為英國人,我從未如此自豪過。

  • When I introduced the furlough scheme, I did so not because I saw a country simply in need of desperate help, albeit we were, but because I saw a country whose future hung in the balance.

    當我提出休假計劃時,我這樣做並不是因為我看到了一個國家急需幫助,儘管我們確實急需幫助,而是因為我看到了一個國家的未來岌岌可危。

  • I could be bold and trust in the tens of millions of you at home that you would rise to the moment, or I could accept the inevitable, millions of job losses and pick up the pieces.

    我可以大膽地相信國內的數千萬人,相信你們會迎難而上;我也可以接受不可避免的數百萬人失業的事實,收拾殘局。

  • In truth, it was no choice at all.

    事實上,這根本不是選擇。

  • I have never and will never leave the people of this country to face the darkest of days alone, and you know that because you have seen it.

    我從來沒有也永遠不會讓這個國家的人民獨自面對最黑暗的日子,你們知道這一點,因為你們已經看到了。

  • As I did then, I will forever do everything in my power to provide you with the strongest possible protection I can.

    正如我當時所做的那樣,我將永遠盡我所能為你們提供最有力的保護。

  • That is my promise to you.

    這是我對你們的承諾。

  • Because for so many of us, it is easy to forget the scale of what we have been through.

    因為對於我們中的許多人來說,很容易忘記我們所經歷過的事情的規模。

  • We were hit by a pandemic that upended normal life.

    我們遭遇了一場顛覆正常生活的大流行病。

  • Who would have thought that the government would ever tell us how many times a day we could leave our homes?

    誰會想到政府會告訴我們每天可以出門幾次?

  • Then, just as we were recovering from Covid, war returned to Europe, with Putin's invasion of Ukraine sending your energy bills spiralling.

    然後,就在我們從科維德事件中恢復過來的時候,戰爭又回到了歐洲,普京入侵烏克蘭,讓您的能源賬單直線上升。

  • I came to office, above all, to restore economic stability.

    我上任的首要任務是恢復經濟穩定。

  • Economic stability is the bedrock of any future success.

    經濟穩定是未來成功的基石。

  • Whether that is rising wages and good jobs, investment in our public services, or the defence of the country.

    無論是提高工資、創造良好的就業機會、投資公共服務,還是保衛國家。

  • Because of our collective sacrifice and your hard work, we have reached two major milestones in delivering that stability.

    由於我們的集體犧牲和你們的辛勤工作,我們在實現這種穩定的過程中達到了兩個重要的里程碑。

  • Showing that when we work together, anything is possible.

    這表明,只要我們齊心協力,一切皆有可能。

  • Our economy is now growing faster than anyone predicted, outpacing Germany, France and the United States.

    現在,我們的經濟增長速度比任何人預測的都要快,超過了德國、法國和美國。

  • This morning, it was confirmed that inflation is back to normal.

    今天上午,通貨膨脹已恢復正常。

  • This means that the pressure on prices will ease and mortgage rates will come down.

    這意味著房價壓力將有所緩解,抵押貸款利率也將下降。

  • This is proof that the plan and priorities I set out are working.

    這證明我制定的計劃和優先事項正在發揮作用。

  • I recognise that it has not always been easy.

    我承認,這並非一帆風順。

  • Some of you will only just be starting to feel the benefits, and for some, it might still be hard when you look at your bank balance.

    有些人可能剛剛開始感受到這種好處,而有些人可能在看到自己的銀行存款餘額時仍然感到難以接受。

  • But this hard-earned economic stability was only ever meant to be the beginning.

    但這種來之不易的經濟穩定只是一個開始。

  • The question now is how and who do you trust to turn that foundation into a secure future for you, your family, and our country?

    現在的問題是,您如何以及相信誰能將這一基礎轉化為您本人、您的家人以及我們國家的安全未來?

  • Now is the moment for Britain to choose its future.

    現在是英國選擇未來的時刻。

  • To decide whether we want to build on the progress we have made or risk going back to square one with no plan and no certainty.

    要決定我們是要在已經取得的進展基礎上再接再厲,還是要冒著沒有計劃、沒有把握的風險回到原點。

  • Earlier today, I spoke with His Majesty the King to request the dissolution of the Brexit deal.

    今天早些時候,我與國王陛下通話,請求解散脫歐協議。

  • He has granted this request and we will have a general election on 4 July.

    他準許了這一請求,我們將於 7 月 4 日舉行大選。

In the last five years, our country has fought through the most challenging time since the Second World War.

在過去的五年裡,我國經歷了自第二次世界大戰以來最具挑戰性的時期。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋