Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Oh look, it’s another one of those Final Fantasy sequels. Time was when the thought

    哦,看,又是一部《最終幻想》的續集。時間是當想到

  • of a direct continuation of an FF title was looked upon simultaneously as long overdue

    的直接延續,同時也被看做是早該發生的事情。

  • and an unacceptable blasphemy. But that was then. Since then, weve had an After Years,

    和不可接受的褻瀆行為。但那是在那時。從那時起,我們就有了《年後》。

  • a Revenant Wings, and all the crap that VII exploded into. So Final Fantasy XIII-2 shouldn’t

    a Revenant Wings,以及VII爆出的所有垃圾。所以,《最終幻想XIII-2》不應

  • really be all that remarkable, should it? After all, it’s a continuation of the most

    真的是那麼了不起,應該嗎?畢竟,這是一個延續了最。

  • reviled and divisive entry in the series since... well, depending on who you ask, all of them.

    遭人唾棄和分裂的條目 在系列中,因為... 好了,這取決於誰 你問,所有的人。

  • The power to defy this backslide comes courtesy of a small word with a lot of potential.

    蔑視這種倒退的力量來自於一個潛力巨大的小詞。

  • Retcon. Retroactive continuity. He who controls the present controls the past, and he who

    Retcon.追溯性的連續性。誰控制了現在,誰就控制了過去,誰就控制了過去。

  • wrote the script controls everything. XIII struck many as a Final Fantasy devoid of...

    寫了劇本的人控制了一切。XIII給很多人的印象是《最終幻想》沒有... ...

  • well, for lack of a better term, Final Fantasy-ness. There were chocobos (countless hours deep

    好吧,缺乏一個更好的詞,最終幻想的。有chocobos(無數個小時的深沉的

  • in the game), there were mobs with familiar names (even if they were rarely in a recognizable

    在遊戲中),也有一些名字很熟悉的暴民(即使他們很少在一個可識別的

  • form), there were crystals freakineverywhere, but it didn’t seem at all congruous to its

    形式),到處都是水晶怪異的,但它似乎根本不符合它的。

  • namesake. XIII-2 sets out to change that by its own example; this is XIII, remade as an

    的名字。XIII-2以自己的例子來改變這一點,這就是XIII,被改造成了一個。

  • ACTUAL Final Fantasy. And it’s so much the better for it.

    真正的《最終幻想》而且它是如此的好,因為它。

  • Serah, sister of XIII’s protagonist Lightning, has had a nagging feeling for the three years

    XIII的主角閃電的妹妹塞拉,這三年來一直有種耿耿於懷的感覺。

  • since the events of the previous game: Something’s just not right. There’s an incongruity between

    自從上一局的事件發生後。有些事情就是不對有一個不和諧的之間

  • what she (and anyone who actually finished XIII) remembers, and what seems to be the

    她(以及任何真正完成XIII的人)所記得的,以及似乎是。

  • situation she’s currently experiencing. Turns out, that cataclysmic showdown blasted

    她目前所經歷的情況。原來,那場大災變的對決轟擊了

  • a hole in the wibbly-wobbly timey-wimey stuff holding the world together, creating localized

    在這搖搖晃晃、時靈時不靈的東西上打了個洞,把世界連接在一起,造成局部的

  • paradoxes where anything can happen and usually does, and also huge freaking monsters. Fortunately,

    悖論,任何事情都可能發生,而且通常都會發生,還有巨大的怪獸。幸運的是,

  • youre joined by Noel, who’s been charged by Lightning herself with delivering Sarah

    諾埃爾也加入了你的行列,她被 "閃電 "責成把莎拉送去。

  • to Valhalla. (‘Cuz she uses Odin. Get it?)

    到瓦爾哈拉。(因為她用了奧丁,明白嗎?)

  • To do so... well, fire up your flux capacitor and put on some Huey Lewis, ‘cuz were

    要做到這一點... 好了,啟動你的通量電容器 並把一些休伊路易斯, 因為我們是。

  • going back in time. The only way to get to Valhalla is to bounce through spacetime, solving

    回到過去。唯一能去瓦爾哈拉的方法就是穿越時空,解決了

  • paradoxes and generally ironing out the wrinkles in time on their way to yet another climactic

    悖論,並在他們走向另一個高潮的道路上及時熨平了一般的皺紋

  • showdown. Along the way, you run into plenty of familiar faces, a Casino at the End of

    攤牌。一路走來,你會遇到很多熟悉的面孔,一個賭場的終點。

  • Time (take that, Douglas Adams), a massive number of sidequests, and the same young girl,

    時間(拿著,道格拉斯-亞當斯),大量的支線任務,還有同一個年輕女孩。

  • over and over and over again. I don’t know if it’s just because I’ve replayed Final

    一遍又一遍的重複。不知道是不是因為我重玩過《最終》的緣故。

  • Fantasy VIII so recently, but these mechanics - and the motivations behind them - just feel

    幻想八》如此之近,但這些機制--以及它們背後的動機--只是覺得

  • reasonable.

    合理的。

  • This is a game that seeks to correct the mistakes of its predecessor, and I feel it does an

    這是一款力圖糾正前作錯誤的遊戲,我覺得它做的很好。

  • admirable job. Your primary antagonist is not only sympathetic but believable. Your

    令人欽佩的工作。你的主要對手不僅令人同情而且可信。你的

  • protagonists are generally optimistic and likable, and when doubt or anger sets in,

    主角一般都很樂觀,很討人喜歡,當懷疑或憤怒的時候。

  • they themselves understand the situation enough to call themselves out on it. The world shatters

    他們自己也明白這種情況,足以讓自己叫苦連天。世界破碎了

  • the notion of the corridor-based hyper-linear FFXIIII style by making maps wider and making

    以走廊為基礎的超線性FFXIIII風格的概念,通過使地圖變寬和使

  • the entire game more sandboxy. You can get to the endgame with only about a quarter of

    整個遊戲更加沙盒化。你只需用大約四分之一的時間就可以到達終點。

  • the game’s 160 fragments, meaning there’s plenty of breadth to the game... even before

    遊戲的160個碎片,意味著遊戲有足夠的廣度... ...甚至在遊戲之前

  • DLC gets involved. But that’s another matter entirely.

    DLC會參與其中。但這完全是另一回事。

  • Mechanically, the experience is much like XIII in that the traditional Final Fantasy

    從機制上看,本作的體驗很像《XIII》,傳統的《最終幻想.

  • jobsare replaced byrolesorganized intoparadigms.” There being only two

    "工作 "被組織成 "範式 "的 "角色 "所取代。只有兩個

  • party members, though, means that the third position in each fight is filled by a monster

    黨員,不過,這意味著每次戰鬥的第三個位置由怪物來填補

  • youve subjugated, and developed through a unique crystarium system using bits and

    你已經征服了,並通過一個獨特的水晶館系統開發,使用比特和。

  • pieces dropped from other monsters. Or you can just make the monsters eat each other.

    從其他怪物身上掉落的碎片。或者你也可以直接讓怪物們互相吃掉。

  • That works too. Each one has its own role just like your characters. Also, you may have

    這也可以。每個人都有自己的角色,就像你的角色一樣。另外,你可能有

  • seen what look like quicktime events in certain cutscenes; these are actually rebranded as

    看到什麼看起來像快速事件在某些切片;這些實際上是重塑品牌作為。

  • Cinematic events,” and while failure doesn’t actually change the outcome, success

    "電影事件",雖然失敗其實並不能改變結果,但成功

  • can net you some shiny things to put on your monster.

    可以讓你在你的怪物身上裝上一些閃亮的東西。

  • This is the Final Fantasy that XIII couldve been. But since our current paradigm cannot

    這就是XIII可能成為的《最終幻想》。但由於我們目前的模式無法

  • alter the past (without stepping on Orwell’s toes), we needed to have an entirely new game,

    改變過去(不踩奧威爾的腳趾),我們需要有一個全新的遊戲。

  • one that attempts to undo the transgressions of its predecessor. It succeeds in most aspects,

    試圖挽回前者的過失。它在大多數方面都取得了成功。

  • but some are still debatable. Just listen toCrazy Chocoboif you need a new divisive

    但有些還是值得商榷的。如果你需要一個新的分歧,聽聽 "瘋狂的喬波 "就知道了。

  • issue to argue. If Final Fantasy X-2 was theCharlie’s Angelsof the series, XIII-2

    問題來論證。如果說《最終幻想X-2》是系列中的 "查理的天使",那麼XIII-2

  • is Square’s answer to Doctor Who. I’m sure Amano’s on board with the concept of

    是Square對《神祕博士》的迴應。我相信天野一定會同意這個概念的

  • a scarf that epic.

    一條圍巾,史詩。

Oh look, it’s another one of those Final Fantasy sequels. Time was when the thought

哦,看,又是一部《最終幻想》的續集。時間是當想到

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋