Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • SHANE SMITH: The next stop on our tour of North Korean

    下一站是我們的北韓之旅

  • boredom and propaganda was the Great People's Library, which

    無聊和宣傳的是偉大的人民'圖書館,這

  • is this massive library that they're very,

    是這個龐大的圖書館,他們'很。

  • very excited about.

    非常興奮。

  • And they make you walk the whole god damn thing.

    而且他們讓你走完整個該死的事情。

  • And the first thing you learn is that Kim Jong Il invented

    而你知道的第一件事就是金正日發明了...

  • the best, most perfect reading desk because you can alter the

    最好的,最完美的閱讀書桌,因為你可以改變你的生活方式。

  • level of the desk.

    桌子的水準。

  • SHANE SMITH: Kim Jong Il invented it.

    金正日發明的。

  • And it's the best desk ever.

    而且它是最好的辦公桌。

  • And you're like, OK.

    你就像,OK。

  • It's a table with--

    是一張桌子...

  • You can move a level.

    你可以移動一個級別。

  • It's like a simple table.

    它'就像一個簡單的表格。

  • Then they take you to the philosopher hotline, which I

    然後,他們帶你到哲學家熱線,我

  • found pretty interesting, which is if you have a

    發現相當有趣,這是如果你有一個

  • philosophical, Marxist, dialectic problem, then you

    哲學的、馬克思主義的、辯證法的問題,那你就

  • can come to the library and ask the philosopher god.

    可以來圖書館問哲人神。

  • SHANE SMITH: And that's it.

    就這樣。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • The other thing I found amazing is they're very proud

    另一件我覺得很神奇的事情是他們'很自豪的是

  • of their modern music library.

    的現代音樂庫。

  • They've got the Beatles.

    他們有披頭士。

  • And they've got Bob Dylan and stuff.

    他們有鮑勃-迪倫和東西。

  • But the music room was completely empty.

    但音樂室裡完全沒有人。

  • And I started thinking about why they have

    我開始思考為什麼他們有

  • this kind of place.

    這種地方。

  • It seemed to me that it was used for maybe upper echelons,

    據我看來,它是用來或許上層的。

  • or party officials, or guides, or wannabe guards to learn

    或黨員幹部,或導遊,或想當警衛員,以學習

  • idiomatic speech so that they'll understand what we say

    習慣用語,讓他們聽得懂我們說的話

  • when we talk in vernacular.

    當我們用白話交談時。

  • And so you can picture them with headphones on listening,

    所以你可以想象一下他們戴著耳機在聽。

  • going, "Abbey Road.

    去,"艾比路。

  • I understand those bastards now."

    我現在明白了那些混蛋的意思了。

  • SHANE SMITH: They made us get up at 6:00 in the morning.

    他們讓我們早上6點起床。

  • We get put in the truck.

    我們被關進卡車。

  • And we just drive.

    而我們只是開車。

  • We drove for four hours.

    我們開了四個小時的車。

  • And when we get out, we're at the sea.

    而當我們出來的時候,我們'在海邊。

  • And there's this huge thing, which is called a barrage.

    還有'這個巨大的東西,這就是所謂的炮彈。

  • I didn't know what a barrage was.

    我不知道什麼是彈幕。

  • But it's basically a huge dam.

    但它'基本上是一個巨大的水壩。

  • And they've dammed up the Taedong River.

    而且他們'把泰東河築壩了。

  • And it's just a triumph of the will.

    而這只是意志的勝利。

  • And oh my god, it's the biggest, greatest

    我的天啊,這是最大的,最偉大的。

  • thing we ever did.

    我們做過的事情。

  • And now it's being blamed for the huge floods that they have

    現在,它被指責為巨大的洪水,他們已經

  • and the famine, because of the floods.

    和饑荒,因為洪水。

  • And it's destroyed all their rice growing crops, which they

    它摧毀了他們所有的水稻種植的作物,他們

  • don't have much of because it's a mountainous country.

    不要有太多的,因為它'是一個多山的國家。

  • They ended up destroying all the arable land

    結果他們把所有的耕地都給毀了

  • that they had left.

    他們已經離開了。

  • JAMIE: You don't want him to stand in front

    你不會想讓他站在你面前吧?

  • of the Great Leader?

    偉大領袖的?

  • SHANE SMITH: Don't block the shot.

    肖恩-史密斯:不要阻擋投籃。

  • OK.

    好的

  • JAMIE: OK.

    JAMIE:好的

  • SHANE SMITH: I'm going to stand to the side.

    肖恩-史密斯:我'要站在一邊。

  • JAMIE: Shane, don't stand in front of the Dear Leader

    肖恩,不要站在親愛的領袖面前。

  • because you're blocking him.

    因為你在阻擋他。

  • SHANE SMITH: OK.

    好的。

  • But they're so freaked out about the barrage, that we

    但他們是如此嚇壞了 炮擊,我們

  • were filming it, which is why he brought us

    是拍攝它,這就是為什麼他給我們帶來了

  • out there, I thought.

    在那裡,我想。

  • And they're like, film it anything more,

    而他們'就像,拍攝它任何更多。

  • you're going to jail.

    你要去坐牢了。

  • Don't stand in front of the Dear Leader.

    不要站在親愛的領袖面前。

  • Our political guard-- who we had nicknamed Speedy Gonzales

    我們的政治衛士... 我們給他起了個綽號叫 "飛毛腿岡薩雷斯"...

  • because he looked like a little zippy guy, and he was

    因為他看起來像一個小Zippy傢伙,他是

  • always everywhere--

    無時無刻不在

  • started to really get mad at us.

    開始真的對我們發火了。

  • We've just been told not to stand in front of the picture

    我們只是被告知不要站在照片前。

  • of Kim Jong Il.

    金正日的。

  • Actually, Speedy Gonzales, our guard who hates us shooting,

    實際上,Speedy Gonzales,我們的後衛,他討厭我們投籃。

  • just saw us.

    剛看到我們。

  • And he's not letting us shoot.

    而他卻不讓我們開槍。

  • So I'm just going to talk about the barrage.

    所以,我'就說說槓槓的事。

  • It's beautiful.

    它的美麗。

  • It's nice.

    這很好。

  • And he's looking at us right now.

    而他現在正看著我們。

  • It's freaking me out.

    嚇死我了。

  • He's threatened Jamie, who's shooting this, with criminal

    他威脅Jamie,誰拍這個,與刑事犯罪。

  • action, which means to go to jail here, which

    行動,這意味著要在這裡坐牢,這。

  • would not be enjoyable.

    將不會是愉快的。

  • He's looking at me now, so we're going to walk over here,

    他現在正看著我,所以我們'要走過來。

  • check out the thing and pretend like

    檢點一下,裝作

  • we're shooting something.

    我們正在拍攝的東西。

  • They had had enough of us by this point.

    這時他們已經受夠了我們。

  • At this point, we started to get really scared.

    這時,我們開始真的害怕了。

  • They're like, you know what?

    他們就像,你知道嗎?

  • Stop filming, stop shooting anything.

    停止拍攝,停止拍攝任何東西。

  • It's totally insane.

    這完全是瘋了。

  • One more day.

    再過一天

  • I keep telling myself, one more day.

    我一直告訴自己,再過一天。

  • SHANE SMITH: One of the fun/sad times is they took us

    其中一個有趣的/悲傷的時刻是他們帶著我們

  • to a school.

    到學校。

  • And it's a school for the best and brightest, the prodigies.

    而這是一所為最優秀、最聰明的神童而設的學校。

  • And you go there, and you see how great the students are.

    你去那裡,你會發現學生們有多優秀。

  • And here it's just kids in uniforms being incredibly

    而在這裡,它只是孩子們在制服是令人難以置信的。

  • amazing and much better than we are, of course, at

    驚人的,比我們好得多,當然,在。

  • everything.

    一切的一切。

  • So the best needlepointers are needlepointing away.

    所以最好的鍼灸師都是鍼灸走的。

  • And the best guitar players are playing.

    還有最好的吉他手在演奏。

  • Accordion players, pianists, the best at

    手風琴演奏家、鋼琴家,最擅長的是什麼?

  • computer graphics, whatever.

    計算機圖形學,什麼。

  • They have people for enunciation.

    他們有專人負責發音。

  • There's one kid playing guitar.

    有'個孩子在彈吉他。

  • Amazing.

    驚人的。

  • The guitar was bigger than him.

    吉他比他大。

  • And again you're like, oh these great kids and

    你又喜歡,哦,這些偉大的孩子和。

  • everything.

    一切的一切。

  • But it's so sad and so scary because they've been picked

    但它是如此的悲傷和如此可怕,因為他們已經選擇了

  • out and like, you will learn for the state.

    出和喜歡,你會為國家學。

  • And they're learning and learning and

    他們正在學習和學習和

  • learning for the state.

    為國家的學習。

  • And then there's a show.

    然後有'的表演。

  • We're going to an art performance now with the kids.

    我們'現在和孩子們一起去看藝術表演。

  • And then we give the flower after the performance.

    演完後再給花。

  • After the performance, we give it to the kids.

    演出結束後,我們把它送給孩子們。

  • FEMALE SPEAKER 1: [SPEAKING KOREAN]

    FEMALE SPEAKER 1: [SPEAKING KOREAN][講韓語]

  • [MUSIC PLAYING]

    [音樂播放]

  • [APPLAUSE]

    [鼓掌]

  • SHANE SMITH: You realize everything in this country is

    你意識到這個國家的所有事情都是... ...

  • for Kim Jong Il.

    為金正日。

  • Kim Jong Il likes shows.

    金正日喜歡錶演。

  • He likes Broadway.

    他喜歡百老匯。

  • He likes musicals.

    他喜歡音樂劇。

  • These kids are just press-ganged into service for

    這些孩子們只是被逼著去服役的

  • the state to provide shows for the two tourists who are there

    國家為在那裡的兩名遊客提供表演。

  • at any given time.

    在任何時候。

  • And this times a billion is what we were about to see with

    而這個乘以十億,就是我們將要看到的。

  • Arirang Games.

    阿里郎遊戲。

  • SHANE SMITH: Got my ticket.

    我拿到票了

  • This is the waiting room before we go

    這是我們去之前的候車室

  • upstairs to the games.

    樓上的遊戲。

  • But it's, as you can see, a very busy, bustling place.

    但正如你所看到的,這是一個非常繁忙、熱鬧的地方。

  • The only reason why any tourists are allowed into

    唯一的原因是,任何遊客都被允許進入

  • North Korea is because of what you're about to see.

    北韓是因為你即將看到的。

  • The Arirang Games, or the famous mass gymnastics, are

    阿里郎運動會,也就是著名的民眾體操,是。

  • 120,000 people who work for about two years to do this

    12萬人,工作兩年左右就能完成這個任務。

  • incredibly elaborate choreographed Andrew Lloyd

    巧奪天工

  • Webber extravaganza, but on acid.

    韋伯特技,但在酸。

  • You're sitting on a dais reserved for Kim Jong Il.

    你'坐在為金正日保留的講臺上。

  • And you see the most insane thing you've ever

    而你看到的最瘋狂的事情,你已經

  • seen in your life.

    在你的生活中看到。

  • It's a history of the Korean Revolution as portrayed by

    這是一部北韓革命的歷史,由

  • 120,000 people doing a simultaneous pantomime.

    12萬人同時做默劇。

  • Kim Jong Il likes a spectacle, man.

    金正日喜歡看場面,夥計。

  • And this is the biggest spectacle in the world.

    而這是世界上最大的奇觀。

  • [MUSIC PLAYING]

    [音樂播放]

  • [MUSIC PLAYING]

    [音樂播放]

  • [CHANTING IN UNISON]

    [CHANTING IN UNISON]

  • SHANE SMITH: We just go back from the Mass Games.

    我們剛從大眾運動會回來。

  • And now we're at the restaurant.

    而現在我們'在餐廳。

  • And they have seasoned dog, smothered ox rib, which I

    還有他們的調料狗,悶牛肋骨,我... ...

  • guess wouldn't be bad.

    猜想不會'不壞。

  • And then that's about it.

    然後就這樣了'就這樣了。

  • But as you can see, it's not bustling here.

    但你也看到了,這裡並不熱鬧。

  • It was nuts at the games, because I was sitting there.

    在遊戲中,它是堅果,因為我坐在那裡。

  • We were sitting right where Madeleine Albright was at and

    我們當時就坐在馬德琳-奧爾布賴特的位置上

  • right where Kim Jong Il sits and Ike.

    就在金正日和艾克坐的地方。

  • We're sitting here just for us.

    我們'坐在這裡只是為了我們。

  • Everyone's clapping.

    大家都在鼓掌。

  • Everyone's doing everything for us.

    每個人'都在為我們做著一切。

  • You just sit there, and you feel like God.

    你只是坐在那裡, 你覺得自己像上帝。

  • Or you'd feel like God if you'd slept.

    或者你'睡了就會覺得自己是神。

  • We haven't slept in about three days, so I have a beer.

    我們已經三天沒睡了,所以我喝了一瓶啤酒。

  • It was our last night.

    這是我們的最後一晚。

  • So we went out for our last night karaoke fest, as you do.

    所以我們和你一樣,出去參加最後一晚的卡拉OK狂歡。

  • [KOREAN].

    [韓文]。

  • FEMALE SINGERS: [SINGING KOREAN SONG]

    女歌手: [唱韓國歌曲]

  • SHANE SMITH: Well what was interesting was it was a South

    有意思的是,這是一個南半球的國家。

  • Korean machine.

    韓國機。

  • And it had some programmed songs it it, Western songs.

    它有一些程序化的歌曲它,西方的歌曲。

  • [SINGING "ANARCHY IN THE UK"]

    [SINGING "ANARCHY IN THE UK"]

  • At first they thought, oh he's just drunk, making a mockery

    起初他們以為,哦,他只是喝醉了,在嘲弄人而已

  • of a military song.

    的一首軍歌。

  • And they didn't know how to deal with it.

    而他們卻不知道該如何處理。

  • The women didn't know how to deal with it.

    女人不知道該如何處理。

  • They have no cultural references whatsoever.

    他們沒有任何文化參考。

  • [SINGING "ANARCHY IN THE UK"]

    [SINGING "ANARCHY IN THE UK"]

  • So when I finished singing, they're all looking

    所以,當我唱完後,他們都在看。

  • at me like I'm crazy.

    像我瘋了一樣看著我。

  • And I realize, they don't know what punk rock is.

    我意識到,他們不'知道什麼是朋克搖滾。

  • Not only do they not have rock and roll,

    他們不僅沒有搖滾樂。

  • they didn't have jazz.

    他們沒有'爵士樂。

  • They didn't have fucking blues.

    他們沒有他媽的藍調。

  • They never had any of this shit.

    他們從來就沒有這些東西。

  • There are no cultural similarities whatsoever.

    在文化上沒有任何相似之處。

  • FEMALE SINGERS: [SINGING KOREAN SONG]

    女歌手: [唱韓國歌曲]

  • SHANE SMITH: Sometimes I imagine if someone coming from

    有時候,我想象著如果有人從這裡來

  • the cowboy times-- like someone who comes in a time

    牛仔時代 -- 就像一個人在一個時代的到來。

  • machine or frozen in ice or something--

    機器或凍在冰裡或什麼--

  • and you have to explain to them what an airplane is.

    你必須向他們解釋什麼是飛機。

  • Or you have to explain what supermarkets are.

    或者你要解釋什麼是超市。

  • And this is as close as you get to that.

    而這是你最接近的。

  • This is a time machine.

    這是一個時間機器。

  • This is 1930s Russia or 1950s Soviet Union.

    這是1930年代的俄羅斯或1950年代的蘇聯。

  • So they see me as the Yankee imperialist aggressor.

    所以他們認為我是美國帝國主義侵略者。

  • And I see them as the land that time forgot.

    而我把它們看作是時間遺忘的土地。

  • FEMALE SPEAKER 2: --by the Great Leader Kim Jong Il for

    女發言人2: -- -- 由偉大領袖金正日先生主持。

  • the course modeling the entire army on the [INAUDIBLE] idea

    課程模型的整個軍隊在[聽不清]的想法。

  • were displayed at the Korean Revolution Museum.

    在北韓革命博物館展出。

  • Leader Kim Jong Il put forward as the general task of army

    領導人金正日提出的軍隊總任務是

  • building to turn the People's Army into the army of the

    建設,把人民'的軍隊變成的軍隊。

  • leader and the party by modelling the entire army--

    領袖和黨通過模擬全軍--。

SHANE SMITH: The next stop on our tour of North Korean

下一站是我們的北韓之旅

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋