Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.

    你好,這裡是BBC學習英語的6分鐘英語。我是山姆。

  • And I'm Rob. The British are not famous

    而我是羅伯。英國人不出名

  • for their food or rather they are famous,

    因為他們的食物,或者說他們很出名。

  • but for bad food.

    但對於糟糕的食物。

  • While French and Italian cooking is admired around the world,

    雖然法國和意大利的烹飪在全世界範圍內受到推崇。

  • the UK has a reputation for overboiled vegetables,

    英國因過度烹煮蔬菜而聞名。

  • mushy peas and black pudding, a dish made from pig's blood.

    豌豆糊和黑布丁,這是一道用豬血做成的菜。

  • Oh, that doesn't sound very tasty,

    哦,這聽起來不是很美味。

  • does it? But

    是嗎?但是

  • I don't think our reputation for bad cooking is still true today,

    我不認為我們做飯不好的名聲在今天仍然是真的。

  • Sam. The last twenty years have seen big changes as Brits have fallen

    薩姆。在過去的二十年裡,隨著英國人的墮落,發生了很大的變化。

  • in love with international foods like Indian curry and Asian rice dishes

    愛上了國際食品,如印度咖喱和亞洲米飯菜餚

  • and with non-traditional cooking like vegetarian and vegan food.

    並與非傳統的烹飪,如素食和純素食品。

  • Some of the most popular food in Britain comes from other countries

    英國最受歡迎的一些食物來自於其他國家

  • and includes the recipes, flavours and tastes of those faraway places.

    幷包括那些遙遠的地方的食譜、風味和口味。

  • But how do recipes and cooking ideas from all over the world make their way

    但是,來自世界各地的食譜和烹飪理念是如何實現的呢?

  • onto the British dining table? In this programme,

    在英國的餐桌上?在這個節目中。

  • we'll be finding out.

    我們會發現的。

  • We'll be meeting the recipe translators.

    我們將與食譜的翻譯人員見面。

  • These chefs translate recipes -

    這些廚師翻譯的菜單---

  • the instructions, explaining how to combine the different items -

    說明書,解釋如何結合不同的項目----。

  • the ingredients they will cook, from their own language

    他們將烹飪的成分,從他們自己的語言

  • into English, and of course

    變成英語,當然還有

  • we'll be learning some new vocabulary as well.

    我們還將學習一些新的詞彙。

  • Sounds good Rob, but first,

    聽起來不錯,羅伯,但首先。

  • I have a question for you.

    我有一個問題要問你。

  • It may be true that British cooking is better than it used to be,

    英國烹飪比過去更好了,這可能是事實。

  • but there's still some pretty bad food out there.

    但仍然有一些相當糟糕的食物。

  • So, according to a 2019 YouGov survey,

    是以,根據2019年YouGov的調查。

  • which UK Food was voted the worst?

    哪種英國食品被評為最差?

  • Was it a) steak and kidney pies.

    是a)牛排和腎臟餡餅。

  • b) Scotch eggs, or c) haggis?

    b) 蘇格蘭蛋,或c) 羊雜碎?

  • Oh, I've got to say, Scotch eggs.

    哦,我不得不說,蘇格蘭雞蛋。

  • I've never liked them that much.

    我從來沒有那麼喜歡他們。

  • OK, all right Rob,

    好了,好了,羅伯。

  • I will reveal the answer later in the programme.

    我將在節目中稍後揭曉答案。

  • Now, as anyone who speaks more than one language knows, translating involves more

    現在,正如任何講一種以上語言的人所知道的那樣,翻譯涉及到更多的問題。

  • than getting the dictionary out. Recipe translators need

    比把字典拿出來。食譜翻譯員需要

  • to know the vocabulary for different ingredients and cooking techniques,

    瞭解不同食材和烹飪技巧的詞彙。

  • while also preserving the heart of the recipe.

    同時也保留了食譜的核心內容。

  • Listen as BBC

    收聽BBC

  • World Service programme, The Food Chain, talks with recipe translator,

    世界服務節目《食物鏈》,與食譜翻譯員交談。

  • Rosa Llopis.

    羅莎-洛佩斯(Rosa Llopis)。

  • Long story short,

    長話短說。

  • I began to work as an interpreter for Le Cordon Bleu,

    我開始為藍帶國際學院做翻譯工作。

  • the French cuisine school, and I realised that there was no,

    在法國烹飪學校,我意識到,沒有。

  • I mean, no such specialisation in Spain.

    我的意思是,在西班牙沒有這樣的專業性。

  • at least, like in gastronomy or cooking translation.

    至少,像在美食學或烹飪翻譯中。

  • Recipe translation is closely connected to gastronomy,

    食譜翻譯與美食緊密相連。

  • the art and knowledge involved in preparing and eating good food.

    準備和吃好食物所涉及的藝術和知識。

  • This is contained in a country's traditional recipes, written in

    這包含在一個國家的傳統菜單中,用英文書寫。

  • its own language, not English, hence Rosa's decision to specialise in recipe

    它自己的語言,而不是英語,是以羅莎決定專門研究食譜。

  • translation. If you specialise in a subject, you focus on studying

    翻譯。如果你專攻一門學科,你就專注於研究

  • and learning all about it.

    並瞭解所有情況。

  • When Rosa is asked

    當羅莎被問及

  • how she became a recipe translator.

    她是如何成為一名菜單翻譯的。

  • She begins by saying 'to cut a long story short'.

    她一開始就說 "長話短說"。

  • This phrase can be used when you are explaining what happened in a few words

    這個短語可以在你用幾句話來解釋所發生的事情時使用。

  • without giving all the details.

    沒有給出所有的細節。

  • Like most recipe translators, Rosa's goal is to produce a cookbook

    像大多數菜單譯者一樣,羅莎的目標是製作一本菜單

  • in English, containing the best recipes from her own country, Spain.

    英文版本,包含她自己國家西班牙的最佳食譜。

  • But doing this is not so easy as she explained to BBC

    但做到這一點並不容易,她向BBC解釋說

  • World Service programme, The Food Chain.

    世界服務節目《食物鏈》。

  • If my readers

    如果我的讀者

  • can’t replicate those recipes, they won’t buy the book,

    不能複製這些食譜,他們就不會買這本書。

  • so what I mean is,

    所以我的意思是。

  • I don't only have to find, for instance, the translation of the name

    我不僅要找到,比如說,名字的翻譯

  • of an ingredient.

    的成分。

  • If it's an ingredient that we don't use or we don't have in Spain,

    如果是我們不使用或在西班牙沒有的成分。

  • I always try to offer an alternative, so they can mimic the flavour or the results

    我總是試圖提供一個替代品,這樣他們就可以模仿味道或結果。

  • Rosa's cookbook allows readers to replicate her dishes - to make them again

    羅莎的食譜讓讀者能夠複製她的菜餚--再次製作它們

  • in exactly the same way.

    以完全相同的方式。

  • But this isn't easy when the recipe includes ingredients

    但這並不容易,因為菜單中包括的配料

  • which are difficult to find - something like lemon grass, which is used

    這是很難找到的--像檸檬草這樣的東西,它被用於

  • in some Spanish cooking,

    在一些西班牙烹飪中。

  • but can be hard to find in the shops.

    但在商店裡很難找到。

  • For this reason, Rosa gives an alternative - a substitute ingredient -

    出於這個原因,羅莎給出了一個替代方案--替代成分--。

  • which mimics or copies

    模仿或複製

  • the flavour of a certain food. To mimic the flavour of lemon grass for example,

    某種食物的味道。例如,為了模仿檸檬草的味道。

  • she recommends using lemon juice.

    她建議使用檸檬汁。

  • It's not easy work,

    這不是容易的工作。

  • but thanks to recipe translators

    但要感謝菜單翻譯人員

  • like Rosa, people here in the UK can cook something a little tastier

    像羅莎一樣,英國的人們可以做一些更美味的東西

  • than meat and boiled vegetables.

    比起肉和煮熟的蔬菜來,更重要的是。

  • Speaking of which, it's time to reveal the answer to my question, Rob.

    說到這裡,是時候揭示我問題的答案了,羅伯。

  • Yes, you asked which food was voted the worst by a recent UK YouGov survey,

    是的,你問哪種食物被英國YouGov最近的調查評為最差。

  • and I said it was Scotch eggs - that's boiled eggs wrapped in sausage meat

    我說這是蘇格蘭雞蛋 - 那是用香腸肉包裹的煮熟的雞蛋

  • and breadcrumbs. Yuck!

    和麵包屑。呸!"。

  • In fact, the correct answer was c) haggis - which doesn't sound much nicer

    事實上,正確答案是c)羊雜碎--聽起來並不怎麼好聽

  • because the Scottish dish,

    因為蘇格蘭的菜。

  • haggis, is made using a sheep's stomach.

    羊雜碎,是用羊的胃來製作的。

  • Oh yuck. OK, let's quickly move on to recap the vocabulary

    哦,討厭。好了,讓我們迅速繼續回顧一下詞彙吧

  • we have learnt from this programme, starting with 'ingredient',

    我們從這個計劃中學習到的,首先是 "成分"。

  • an item of food

    食品項目

  • that is combined with other food to prepare a particular dish.

    與其他食物結合在一起以準備一道特定的菜餚。

  • 'Gastronomy' is the art and knowledge involved in preparing

    烹飪 "是指在製作過程中涉及的藝術和知識。

  • and eating good food. If you 'specialise'

    和吃好的食物。如果你 "專攻 "的話

  • in something, you have spent time studying and learning all about

    在某些方面,你已經花了時間研究和學習所有關於

  • it, becoming an expert in that subject.  

    它,成為該學科的專家。

  • The phrase 'to cut a long story short' is used in British English,

    英國英語中使用 "長話短說 "這一短語。

  • when you want to explain what happened in a few words

    當你想用幾句話來解釋所發生的事情時

  • without giving all the details. To 'replicate' something means to make

    沒有給出所有的細節。複製 "某物意味著使

  • or do it again in exactly the same way.

    或以完全相同的方式再做一次。

  • And finally to 'mimic' something means to copy the way in which it is done,

    最後,"模仿 "的意思是複製它的方式。

  • sometimes in a funny way.

    有時以一種有趣的方式。

  • Well, once again our six minutes are up. Bye for now.

    好了,我們的六分鐘又一次結束了。暫時再見。

  • Bye bye.

    再見。

Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.

你好,這裡是BBC學習英語的6分鐘英語。我是山姆。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋