Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • # 5. Vikings

    # 5.維京人

  • What would a Viking be without his trusty battle helmet and its impressive horns? The

    如果沒有可靠的戰盔和令人印象深刻的犄角,維京人會怎樣?那

  • answer is: a more historically accurate viking.

    答案是:比較符合歷史的維京人。

  • Think, for a moment about wearing headgear like that into battle: the horns are just

    想一想,戴著這樣的頭飾上戰場:角只是一個。

  • easy targets for your opponent to hit and knock off your helmet.

    容易讓對手擊中目標,打掉你的頭盔。

  • Or, if you strap on your helmet, now your opponent has a convenient lever with which

    或者,如果你帶著頭盔,現在你的對手有一個方便的槓桿,用它來

  • to drag you to the ground and something to hold onto while slitting your throat.

    把你拖到地上,然後在割斷你的喉嚨時抓住一些東西。

  • Horned helmets are a terrible idea, which is why archeologists have never found them

    有角的頭盔是個糟糕的想法,這就是為什麼考古學家從未發現過它們的原因

  • at viking battle sites and there's no evidence that they were ever used.

    在維京人的戰鬥遺址,並沒有'的證據,他們曾經使用。

  • It was poets and artists -- people not known for caring about facts and reality

    那是詩人和藝術家--不以關心事實和現實而聞名的人。

  • who gave the Vikings their silly hats during the late 1800s, long after the vikings could 'correct'

    誰給了維京人他們的愚蠢的帽子在19世紀末,很長一段時間後,維京人可以'糾正&#39。

  • their misconceptions.

    他們的誤解。

  • 4. Lady Godiva

    4.女神

  • The story of this 11th century English noblewoman is that her mean husband the Earl raised taxes

    這個11世紀英國貴婦人的故事是,她吝嗇的丈夫伯爵提高了稅率。

  • on the townspeople of Coventry which Lady Godiva -- and not surprising the locals -- thought

    在考文垂的鎮民們看來,Godiva夫人--當地人也不奇怪--認為

  • were too high.

    太高了。

  • She badgered her husband and he conceded in exasperation to lower the taxes if she rode

    她對丈夫百般刁難,丈夫氣急敗壞地讓步,如果她騎馬,就降低稅率。

  • through town naked -- assuming that she never would, but she did.

    光著身子穿城而過... ... 假設她永遠不會,但她做到了。

  • Because people don't likes taxes -- even though they're how civilization is purchased -- Lady

    因為人們不喜歡稅收 -- 即使它們是文明的購買方式 -- 女士。

  • Godiva's story lives on notably in the Godiva logo and in popular songs.

    Godiva'的故事在Godiva的標誌和流行歌曲中得到了顯著的體現。

  • But while Lady Godiva was a real person and Coventry is a real town there is no record

    但是,雖然Godiva夫人是一個真實的人,考文垂也是一個真實的城市,但沒有任何記錄。

  • of her nude ride from the time when it happened -- so we can assume the story is false.

    她的裸體騎行的時間,從它發生 - 所以我們可以假設這個故事是假的。

  • Just as with the Vikings, again poets and artists are to blame, who made up the tale long after

    就像維京人一樣,詩人和藝術家們再次受到指責,他們在很久之後才編造了這個故事。

  • Lady Godiva's death.

    高迪瓦夫人'之死。

  • 3. Napoleon

    3. 拿破崙

  • Famously this tiny, tiny general -- perhaps to compensate for his short stature -- took

    著名的是這位身材嬌小的小將--也許是為了彌補自己矮小的身材--採取了。

  • control of France greatly expanded its influence and dubbed himself emperor.

    法國的控制權,極大地擴大了其影響力,並自封為皇帝。

  • Napoleon's official height was indeed 5 foot 2 inches but at the time French inches were

    拿破崙'的官方身高確實是5英尺2英寸,但當時法制英寸是。

  • longer than English inches, so doing the unit conversion, Napoleon's height should have

    比英國英寸長,所以做組織、部門換算,拿破崙'的身高應該有

  • been reported as 5'7 in England's imperial units -- which is short by today's standard

    據報道,5'7在英國'的英制組織、部門 - 這是短的今天'的標準。

  • but was average or slightly above average in the early 1800s.

    但在19世紀初是平均水平或略高於平均水平。

  • However England, with it's eternal love for all things French, didn't care and went the

    然而,英國,與它的永恆的愛所有法國的東西,沒有'不在乎,並去了。

  • Napoleon-is-so-short-LOL version of the story in newspapers and cartoons.

    拿破崙是那麼短-LOL版的故事,在報紙和漫畫。

  • Meanwhile, Napoleon was busy introducing the Metric System to France and the wider world

    與此同時,拿破崙正忙於向法國和更廣泛的世界介紹公制。

  • to standardize measurements so this sort of confusion would never happen again -- and

    統一測量標準,以便這種混亂不再發生 -- -- 以及。

  • thankfully the whole world now uses metric. Mostly. Sort of.

    幸好現在全世界都用公制。大部分是某種程度上。

  • 2. Roman Vomit

    第二部小說《嘔吐》

  • Ah, the Roman empire, so great and powerful, but corrupted by decadence from within. And

    啊,羅馬帝國,如此偉大和強大,但卻被內部的腐朽所腐蝕。而

  • what could be a better symbol of that decadence than the Vometorum: where Romans, after stuffing

    還有什麼能比Vometorum更好地象徵這種頹廢呢?

  • themselves with delicious foods, could vomit them all up to make room to feast anew.

    自己的美味佳餚,可以把它們全部吐出來,以騰出空間重新大吃一頓。

  • Vometoria are real but this idea of them is not, though confusion is understandable because

    Vometoria是真實存在的,但他們的這種想法不是,雖然混亂是可以理解的,因為

  • their name -- Vomit-orium -- seems to make their purpose so clear.

    他們的名字 -- -- Vomit-orium -- -- 似乎使他們的目的如此明確。

  • Even if for some reason you know latin -- perhaps because you live in a country that insists

    即使出於某種原因你懂拉丁語 -- 也許是因為你生活在一個堅持拉丁語的國家裡

  • you waste hundreds of hours of your life learning a dead, useless language -- this knowledge

    你浪費了幾百個小時的生命去學習一門死的,無用的語言 -- 這些知識。

  • still won't help you because the root word 'vomitum' means 'to spew forth'.

    仍然不會幫助你,因為根詞'vomitum'的意思是'噴出'。

  • So what is it really? If you've ever been to a big stadium, like say, the ones made

    那麼它到底是什麼呢?如果你'曾經去過一個大的體育場,比如說,那些做的。

  • by the romans, you have already used a vometorium. This is what the vometoria are -- the passageways

    你已經用了一個vometorium。這就是vometoria -- 通道。

  • that lets lots of people enter or exit at once. The people are what spews forth in the

    讓很多人同時進入或退出。人是什麼噴出在

  • vometoria, not the contents of the people.

    vometoria,而不是人民的內容。

  • 1. Columbus

    1.哥倫布

  • There is so very much wrong with the common retelling of the story of Christopher Columbus

    克里斯托弗-哥倫布的故事的普通重述有很多問題

  • that it's hard to know where to begin, but the biggest misconception is that everyone

    它很難知道從哪裡開始,但最大的誤區是,每個人都是

  • else thought the world was flat, but Columbus was the only guy smart enough to know that

    其他人都認為世界是平的,但哥倫布是唯一一個足夠聰明的人知道這一點的人

  • it's round.

    它的圓形。

  • It makes a daring story, but knowledge of a spherical earth goes back to at least 5,000

    這是個大膽的故事 但對球形地球的認識至少可以追溯到5000年前

  • BC that's six and a half thousand years before Columbus set sail -- and that knowledge was

    在哥倫布出海前六千五百年的不列顛哥倫比亞省 -- 那是一種知識

  • never lost to western civilization. In 200 BC Eratosthenes calculated Earth's circumference

    從來沒有失去西方文明。公元前200年,埃拉託斯特尼計算了地球的周長'。

  • and his estimate was still well know and being used in Columbus's time.

    和他的估計仍然是很好的知道和正在使用在哥倫布'的時間。

  • The argument Columbus had with queen Isabella was not over the shape of the earth, but of

    哥倫布與伊莎貝拉女王的爭論,不是因為地球的形狀,而是因為...

  • its size. Columbus estimated the Earth was much smaller than Queen Isabella and her scientific

    其大小。哥倫布估計地球比伊莎貝拉女王和她的科學家們要小得多。

  • advisors did which was way he thought he could make it across the empty Atlantic to India.

    顧問們做的,這是他認為他可以跨越空曠的大西洋到印度的方式。

  • But Columbus's size estimate was wrong -- again, just like Napoleon's height -- because of

    但哥倫布'的尺寸估計是錯誤的--同樣,就像拿破崙'的身高一樣--因為。

  • mixed up units.

    混在一起的組織、部門。

  • However, his error did send him West to become the first European to discover America -- as

    然而,他的錯誤確實讓他向西,成為第一個發現美洲的歐洲人--因為。

  • long as you ignore the hornless vikings who beat him by 500 years.

    只要你忽略了無角的維京人誰打他500年。

# 5. Vikings

# 5.維京人

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋