Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • the year is 1936.

    這一年是1936年。

  • World War Two looms on the horizon.

    第二次世界大戰迫在眉睫。

  • Edward the eighth becomes King of England and 11 months later abdicates the throne.

    愛德華八世成為英格蘭國王,11個月後放棄了王位。

  • The very next year, this member of the british royal family meets with the newly appointed german chancellor, Adolf Hitler, declassified evidence now suggests that Edward the Eighth might have been closer to members of the Nazi party than we ever realized under the best of circumstances, A duke spending time with Hitler and other Nazi officials is not something the british government would want the world to know about the fact that a former king and then Duke of Windsor was in communication with Nazis just before World War Two would have been devastating.

    就在第二年,這位英國王室成員與新上任的德國總理阿道夫-希特勒會面,現在解密的證據表明,愛德華八世與納粹黨員的關係可能比我們在最好的情況下意識到的還要密切,一位公爵與希特勒和其他納粹官員共處一段時間,這不是英國政府想讓全世界知道的事情,一位前國王和當時的溫莎公爵在第二次世界大戰前與納粹分子交流的事實將是毀滅性的。

  • So british and other allied leaders did.

    是以,英國和其他盟國的領導人都這樣做了。

  • The only thing they could, they buried the truth until now, we know without a doubt that a meeting between Edward the eighth and Adolf Hitler occurred on october 22nd, 1937.

    他們唯一能做的就是把真相掩蓋起來,直到現在,我們毫無疑問地知道,愛德華八世和阿道夫-希特勒之間的會面發生在1937年10月22日。

  • But what do they talk about?

    但他們談的是什麼呢?

  • And was this member of the royal family?

    而這個人是皇室成員嗎?

  • And Nazi sympathizer.

    也是納粹的同情者。

  • Edward was no longer king when he met with Hitler.

    愛德華與希特勒會面時已不再是國王。

  • Instead, he was the Duke of Windsor.

    相反,他是溫莎公爵。

  • He remained in the public spotlight as a member of the royal family along with his wife, the duchess of Windsor Wallis Simpson, Although no longer king.

    他與他的妻子溫莎公爵夫人沃利斯-辛普森一起作為王室成員仍然受到公眾的關注,雖然不再是國王。

  • Edward still had connections and influence in certain aspects of british society as World War Two was all but inevitable.

    愛德華在英國社會的某些方面仍有聯繫和影響,因為第二次世界大戰幾乎是不可避免的。

  • The leadership of Britain was rightfully nervous that one of the members of the royal family was becoming a little too close to the dictator of Germany.

    英國的領導層理所當然地感到緊張,因為王室成員之一正變得與德國的獨裁者有點過於親密。

  • Edward and his american wife, whom he abdicated the throne to marry were welcomed with open arms by the fewer and his supporters.

    愛德華和他放棄王位而娶的美國妻子受到了少數人和他的支持者的熱烈歡迎。

  • There was most likely talk within the Nazi party about building a relationship with the duke.

    在納粹黨內很可能有關於與公爵建立關係的討論。

  • This connection might have served them well down the road.

    這種聯繫可能對他們今後的工作有好處。

  • And as more and more evidence is coming to light, it seems that Hitler not only wanted to build a relationship with Edward the eighth, but might have had plans of reinstating him as a puppet king of England if Germany defeated Britain in the coming war.

    而隨著越來越多的證據被曝光,似乎希特勒不僅想與愛德華八世建立關係,而且可能有計劃在德國在即將到來的戰爭中擊敗英國的情況下恢復他作為英國傀儡國王的地位。

  • Once Edward and Wallis arrived in Germany, the Nazis rolled out the red carpet.

    愛德華和沃利斯一到德國,納粹就鋪上了紅地毯。

  • They were treated to lavish parties and had dinners with the heads of the Nazi party, including Hermann Goering and joseph Goebbels, but the highlight of their visit was meeting the fuhrer himself.

    他們參加了豪華的宴會,並與納粹黨的領導人共進晚餐,包括赫爾曼-戈林和約瑟夫-戈培爾,但他們訪問的高潮是與元首本人見面。

  • Edward and his wife were driven to Adolf Hitler's country home in the Bavarian alps named birkoff once at the estate to the Duke and duchess of Windsor and Nazi leaders posed for pictures.

    愛德華和他的妻子被驅趕到阿道夫-希特勒在巴伐利亞阿爾卑斯山的鄉村住宅,命名為比爾科夫,有一次在莊園裡,溫莎公爵和公爵夫人與納粹領導人合影。

  • Then Hitler and Edward had a meeting in secret where they might have discussed the future and what it would hold for each of them.

    然後,希特勒和愛德華舉行了一次祕密會議,他們可能在會上討論了未來以及對他們每個人來說會有什麼。

  • There are varying accounts about this meeting.

    關於這次會議,有不同的說法。

  • Some say that Edward criticized Hitler's policies, while others say he supported them.

    有人說,愛德華責備了希特勒的政策,而其他人則說他支持這些政策。

  • What was uncovered after the war suggests the latter might have been true once everyone had their afternoon tea, Edward and Wallis departed, birkoff and headed back to England.

    戰後發現的情況表明,後者可能是真的,一旦大家喝了下午茶,愛德華和沃利斯就離開了,比爾科夫和返回英國。

  • Many accounts suggest they enjoyed themselves and even were in awe of the future and the Nazi party.

    許多說法表明,他們樂在其中,甚至對未來和納粹黨心存敬畏。

  • The couple had been in Germany for close to two weeks when they arrived at each new destination and they were greeted by cheering crowds, many people greeted Edward himself with a nazi salute.

    這對夫婦在德國呆了將近兩週,當他們到達每一個新的目的地時,他們都受到歡呼的人群的歡迎,許多人向愛德華本人敬了一個納粹禮。

  • The unsettling thing was that Edward would often return the salute.

    令人不安的是,愛德華經常會還禮。

  • Obviously this was not the type of behavior that the british government would want the Duke of Windsor to be engaging in.

    顯然,這不是英國政府希望溫莎公爵所從事的那種行為。

  • But it didn't seem like Edward care.

    但看起來愛德華並不關心。

  • Although the photos and visits with Nazi leaders do not definitively prove that there was a friendship between the Duke of Windsor and Hitler.

    儘管這些照片和與納粹領導人的訪問並不能確切地證明溫莎公爵與希特勒之間存在友誼。

  • Certain documents recovered at the end of the war might suggest this was the case.

    戰爭結束時找到的某些文件可能表明情況確實如此。

  • But let's start at the beginning with Edward the eight's childhood.

    但讓我們從一開始就從愛德華八世的童年說起。

  • To understand how pro Nazi the Duke might have been, we need to go back in time and his youth, Edward the eighth was known to be fond of the german language and culture.

    要了解公爵可能有多親納粹,我們需要追溯到他的青年時代,眾所周知,愛德華八世喜歡德國的語言和文化。

  • This in and of itself is not completely surprising since, until World War One, the royal family's full last name was Saxe Coburg Gotha.

    這本身並不完全令人驚訝,因為在第一次世界大戰之前,王室的全名是薩克森-科堡-哥達。

  • This was changed to Windsor as the original name had clear german origins which during World War One, the royal family did not want to be associated with regardless of how the rest of the royal family felt.

    這個名字被改成了溫莎,因為原名有明顯的德國血統,在第一次世界大戰期間,無論皇室其他成員的感受如何,皇室都不希望與之發生聯繫。

  • Edward was fascinated by his german roots.

    愛德華對他的德國血統很著迷。

  • He was close with his german cousins and enjoyed experiencing their culture.

    他與他的德國表兄弟關係密切,喜歡體驗他們的文化。

  • As you grew older, he became a little too bold with his support of what was happening in Germany.

    隨著你年齡的增長,他變得有點過於大膽,支持在德國發生的事情。

  • Edward was documented saying some pretty unsettling things as the Nazi party came to power and this was long before his meeting with Hitler and Nazi officials in july 1933 3 years before he became the King of England, Edward paid a visit to Kaiser Wilhelm the second's grandson, Prince Louis Ferdinand during their time together, Edward was recorded as saying that it was no business of ours to interfere in Germany's internal affairs either regarding jews or anything else.

    根據記錄,愛德華在納粹黨上臺時說了一些令人不安的話,而這是在他成為英國國王前3年的1933年7月與希特勒和納粹官員會面之前的事,愛德華拜訪了德皇威廉二世的孫子路易-費迪南親王,在他們相處期間,愛德華被記錄為說,干涉德國的內部事務,無論是關於猶太人還是其他什麼,都與我們沒有關係。

  • This alone is disturbing as it would appear that Edward was indifferent to the persecution of the jewish people that was already beginning.

    僅這一點就令人不安,因為這似乎表明愛德華對已經開始的對猶太人的迫害無動於衷。

  • However, what he later said was even more disconcerting.

    然而,他後來說的話更讓人不安。

  • During the same visit, Edward the eighth was documented as saying dictators are very popular these days.

    在同一次訪問中,愛德華八世被記錄在案,他說現在的獨裁者非常受歡迎。

  • We might want one in England before long.

    我們可能在不久之後就會在英國想要一個。

  • You can understand why the leadership of Britain would be wary of this young royal family member, especially when war with Germany was looking more and more like a reality.

    你可以理解為什麼英國的領導層會對這個年輕的皇室成員保持警惕,特別是在與德國的戰爭看起來越來越像一個現實的時候。

  • In 1936 when Edward the eighth became king after his father's death, the british government started to panic.

    1936年,愛德華八世在其父親去世後成為國王,英國政府開始恐慌。

  • Prime Minister Stanley, baldwin ordered in my five to begin a surveillance campaign to keep tabs on the new king and his relationship with the Nazi party.

    首相斯坦利,鮑德溫在我的五號命令開始監視活動,以監視新國王和他與納粹黨的關係。

  • In Germany, Edwards phones were tapped and his Scotland yard security detail fed information back to MI five so that if Edward ever decided to throw his full support behind Germany, he could be stopped once war broke out.

    在德國,愛德華的電話被竊聽,他在蘇格蘭院子裡的安保人員將信息反饋給軍情五處,這樣,如果愛德華決定全力支持德國,一旦戰爭爆發,他就可以被阻止。

  • Extra surveillance was placed on Edward the eighth.

    額外的監視被放在了八號的愛德華身上。

  • The government felt he was a huge liability that needed to be dealt with.

    政府認為他是一個巨大的責任,需要加以處理。

  • It was actually Winston Churchill who took serious action to make sure that the Duke of Windsor did not become more of a problem than he already was.

    實際上是溫斯頓-丘吉爾採取了嚴肅的行動,以確保溫莎公爵不會成為比他已經存在的更多問題。

  • While under surveillance.

    在受到監視時。

  • Edwards telegrams and cables to Nazi party members were recorded And kept classified.

    愛德華茲給納粹黨員的電報和電文被記錄下來並被列為機密。

  • Churchill and other members of the British government did not want the world to learn about the Dukes connection with the Nazis for obvious reasons.

    丘吉爾和英國政府的其他成員不希望世界瞭解公爵與納粹的關係,原因很明顯。

  • In fact, Prime Minister Churchill was so concerned about what Edward might do, that he asked him to become governor of the Bahamas.

    事實上,丘吉爾首相非常擔心愛德華可能會做什麼,所以他要求他成為巴哈馬的總督。

  • This would mean that Edward would be forced to leave Europe.

    這將意味著愛德華將被迫離開歐洲。

  • It was 1940 and World War II had begun.

    那是1940年,第二次世界大戰已經開始。

  • Edward did not want to leave europe.

    愛德華並不想離開歐洲。

  • So he reminded Churchill of the status of the army and how he should remain on the continent.

    所以他提醒丘吉爾軍隊的地位,以及他應該如何留在大陸上。

  • To help with the war effort.

    為了幫助戰爭努力。

  • Churchill was not amused and clearly did not trust the Duke.

    丘吉爾不以為然,顯然不信任公爵。

  • So he sent him a telegram stating that even major generals could be court martialed.

    是以,他給他發了一封電報,指出即使是少將也可能被送上軍事法庭。

  • Edward the eighth was eventually persuaded or forced to agree to Churchill's terms, it is unclear how, but the Nazis found out that Edward was being shipped across the atlantic, It seems as if they were reluctant to lose their connection to the british royalty.

    愛德華八世最終被說服或被迫同意丘吉爾的條件,不清楚是如何做到的,但納粹發現愛德華被運過大西洋,似乎他們不願意失去與英國皇室的聯繫。

  • When secret german documents were later found, they contained a plan called Operation Willy.

    當後來發現德國的祕密文件時,其中包含一個名為 "威利行動 "的計劃。

  • At the time.

    在當時。

  • Edward and his wife were in Nazi controlled paris.

    愛德華和他的妻子在納粹控制的巴黎。

  • They fled to Spain and then Portugal, which was still neutral.

    他們逃到了西班牙,然後是葡萄牙,當時葡萄牙還是中立國。

  • However, this did not stop german Foreign Minister, joakim von Ribbentrop, from ordering local nazi dignitaries to seek out and meet with the duke and duchess of Windsor.

    然而,這並沒有阻止德國外交部長喬基姆-馮-裡賓特洛甫命令當地納粹要人尋找並會見溫莎公爵和公爵夫人。

  • In the documents later recovered by allied forces.

    在後來被盟軍收回的文件中。

  • The Nazis had noted that Edward voiced his displeasure with the royal family, the british government and Winston Churchill.

    納粹注意到,愛德華對王室、英國政府和溫斯頓-丘吉爾表達了不滿。

  • The Nazis may have thought this meant it was time to recruit the duke as an ally.

    納粹分子可能認為這意味著是時候招募公爵作為盟友了。

  • It seems Edward intended to go to the Bahamas even after meeting with Nazi officials.

    看來愛德華在與納粹官員會面後仍打算去巴哈馬。

  • So Ruben Tropp fed the Duke of Windsor false information that he was being targeted by british operatives that were planning to assassinate him, The Germans encouraged the royal couple to come back to Spain where the Nazis could protect them and if they helped with the war effort, Edward would be placed on the throne of Britain once again, he would only be a puppet king.

    於是魯本-特羅普向溫莎公爵提供了虛假資訊,說他被英國特工盯上了,打算暗殺他。德國人鼓勵王室夫婦回到西班牙,在那裡納粹可以保護他們,如果他們幫助戰爭,愛德華將再次被放在英國的王位上,他只是一個傀儡國王。

  • But it was one way the Nazis tried to entice the duke.

    但這是納粹試圖引誘公爵的一種方式。

  • Although this is not the course history took, it's interesting to note that Edward did not inform british authorities of the conversations he had with Nazi officials.

    雖然這不是歷史發展的軌跡,但有趣的是,愛德華並沒有將他與納粹官員的談話告知英國當局。

  • Instead, they had to find out about them through classified documents uncovered after the war.

    相反,他們不得不通過戰後發現的機密文件來了解這些情況。

  • This was a little shady on Edward's part.

    這對愛德華來說有點陰暗。

  • And even once Edward reached the Bahamas, he continued to publicly speak out about his lack of faith in Britain winning the war.

    甚至在愛德華到達巴哈馬後,他還繼續公開表示對英國贏得戰爭缺乏信心。

  • So whether Edward the eighth was best friends with Hitler or not, he definitely was close enough with members of the Nazi party to be in communication with them, even during World War Two.

    是以,無論愛德華八世是否與希特勒是最好的朋友,他肯定與納粹黨員關係密切,甚至在第二次世界大戰期間也與他們有交流。

  • But there is another part to the story.

    但故事還有另一部分。

  • It is the reason that this information was held from the public for so long.

    這也是這些資訊長期以來不被公開的原因。

  • It isn't a conspiracy theory per se, But the suppression of information around Edward, the eight's connections and communications with head Nazi leaders does beg the question who is responsible for hiding this information for so long.

    這本身並不是陰謀論,但圍繞愛德華的資訊被壓制,八人與納粹頭目的聯繫和溝通,確實引出了一個問題,即誰應該對長期隱藏這些資訊負責。

  • And why?

    為什麼呢?

  • Surprisingly, it was not just the british government who wanted to conceal the documents connecting Edward the eighth, the Nazis from the world.

    令人驚訝的是,不僅僅是英國政府想向世界隱瞞連接愛德華八世和納粹的文件。

  • Churchill was definitely the most vocal proponent of suppressing the info, but he was not the only one.

    丘吉爾無疑是壓制資訊的最有力的支持者,但他不是唯一的支持者。

  • Churchill pleaded with the french and United States to keep the documents connecting the Duke to Hitler and the Nazis classified.

    丘吉爾懇求法國和美國將公爵與希特勒和納粹有關的文件保密。

  • Eventually, everyone agreed to keep the secret.

    最終,大家都同意保守這個祕密。

  • But decades later, numerous documents were released on the matter.

    但幾十年後,關於此事的許多文件被公佈。

  • The reasons we know about the connections between Edward the eighth and the Nazis is because of the german files found at the end of World War One cache of documents discovered at Marburg Castle consisted of around 400 tons of paper.

    我們知道愛德華八世和納粹之間的聯繫的原因是,在第一次世界大戰結束時發現的德國文件,在馬爾堡城堡發現的文件緩存包括大約400噸的紙張。

  • Around 60 of those documents contained what became known as the Windsor file, which included german communications with the Duke and duchess of Windsor.

    這些文件中約有60份包含被稱為溫莎文件的內容,其中包括德國與溫莎公爵和公爵夫人的通信。

  • Recent documents released in 2017 by the british government contain information on how Churchill tried to suppress the winter file.

    英國政府在2017年發佈的最新文件中包含了關於丘吉爾如何試圖壓制冬季文件的資訊。

  • He especially did not want the documents containing the communications between the Duke of Windsor and Nazi officials about Operation Willie to be released to the public.

    他尤其不希望載有溫莎公爵與納粹官員之間關於 "威利行動 "的通信的文件被公佈於眾。

  • The documents also contain information about how Churchill contacted President Dwight D.

    這些文件還包含了關於丘吉爾如何與美國總統德懷特-D.

  • Eisenhower to convince him to keep the Windsor file classified for 10 to 20 years.

    艾森豪威爾說服他將溫莎的檔案保密10至20年。

  • We cannot know with absolute certainty if any of the documents in the Windsor file were fabricated to be used as propaganda or blackmail against the british royal family.

    我們無法絕對肯定地知道溫莎檔案中是否有任何文件是編造的,以作為對英國王室的宣傳或勒索。

  • But many scholars believe that all the files are genuine and that Edward the Eighth was closer to Hitler and the Nazis than the world knew at the time.

    但許多學者認為,所有的文件都是真實的,而且愛德華八世與希特勒和納粹的關係比當時世人所知的還要密切。

  • It's also clear that allied leaders such as Churchill and Eisenhower hid the Windsor file from the world.

    同樣清楚的是,丘吉爾和艾森豪威爾等盟國領導人向世界隱瞞了溫莎檔案。

the year is 1936.

這一年是1936年。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 愛德華 納粹 德國 希特勒 英國 文件

皇室祕密地與希特勒成為好朋友 (Royal Family Secretly Best Friends With Hitler)

  • 5 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 12 月 08 日
影片單字