字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 I have a dream. 我有一個夢想。 I had a dream. 我做了一個夢。 I have a wish. 我有一個願望。 I have a hope. 我有一個希望。 I'm going to teach you the difference between two words in English that are confusing, probably 我要教你兩個英語單詞的區別,這兩個單詞很容易混淆,可能是 be... 是... Because in your language, the words are very similar; if not, used the same. 因為在你們的語言中,這些詞是非常相似的;如果不是,也是用的一樣。 Portuguese, for example. 例如,葡萄牙語。 These words are: "wish" versus "hope". 這些詞是:。"希望 "與 "希望"。 Dunh-dunh-dunh-dunh. 敦煌-敦煌-敦煌-敦煌。 The challenge is to figure out how they're different. 挑戰是要弄清楚它們有什麼不同。 So, "wish" and "hope" are both verbs, and they're actually both regular verbs, so: "I 所以,"希望 "和 "希望 "都是動詞,而且它們實際上都是普通動詞,所以。"I wished" and "I hoped". 希望 "和 "我希望"。 And they both mean that you want or you desire something. 它們都意味著你想要或你渴望的東西。 So, you think: "Wow, okay. 所以,你想:"哇,好吧。 Well, in my language, oh, we use them the same. 好吧,在我的語言中,哦,我們使用它們是一樣的。 Oh, maybe they're a little bit different. 哦,也許他們有一點不同。 I don't know. 我不知道。 How are they different?" 他們有什麼不同?" Let me tell you. 讓我告訴你。 In English, if you can remember this: "wish" is for stars. 在英語中,如果你能記住這一點。"希望 "是指星星。 So we have a common expression that: "When you wish upon a star". 是以,我們有一個共同的說法,即"當你向一顆星星許願時"。 A star, I don't mean a Hollywood actor or actress; I mean the beautiful twinkly things 明星,我不是指好萊塢的演員或女演員;我是指那些美麗的閃爍的東西 in the sky are called stars. 天空中的星星被稱為星星。 So, we usually wish upon a star. 是以,我們通常會向一顆星星許願。 We think: "Wow. 我們想:"哇。 I wish I had a million, trillion thousand dollars." 我希望我有一百萬、一萬億美元"。 Yeah. 是的。 And the star goes: "I don't care. 而明星則說"我不在意。 I'm a star. 我是一個明星。 I can't get you anything." 我不能給你任何東西。" But the reason why this is a wish is because it's unreal. 但是,這之所以是一個願望,是因為它是不真實的。 You want 10 billion dollars. 你想要100億美金。 Well, guess what? 嗯,你猜怎麼著? It's near impossible that you're going to get that, unless you work hard or rob a bank. 你幾乎不可能得到這些,除非你努力工作或搶劫銀行。 If you'd like to rob a bank, please give me some money; just as a little, like, donation 如果你想搶劫銀行,請給我一些錢;只是作為一個小的,比如,捐款。 - that would be fine. - 這樣就可以了。 "Hope" is for dreamers. "希望 "是給夢想家的。 So, do you have a dream? 那麼,你有夢想嗎? Maybe you would like to learn English. 也許你想學習英語。 You're on the right track. 你在正確的軌道上。 Maybe your dream is to travel; that's my dream. 也許你的夢想是旅行;那是我的夢想。 Maybe your dream is to achieve your goal. 也許你的夢想是實現你的目標。 So, if you can remember this: A "wish" is for a star, which means it's unreal; it's 所以,如果你能記住這一點。一個 "願望 "是為了一顆星星,這意味著它是不真實的;它是 not going to happen. 不可能發生。 And "hope" is for dreamers - this is real; with some effort, you can achieve your goal. 而 "希望 "是給夢想家的--這是真實的;通過一些努力,你可以實現你的目標。 So, "wish" is for stars; "hope" is for dreamers. 是以,"希望 "是為明星準備的;"希望 "是為夢想家準備的。 And we have another very important function of "wish". 我們還有一個非常重要的 "願望 "的功能。 It's grammar, but that's okay; you're good. 這是文法,但沒關係,你很好。 We can use "wish" for unreal things that you want, but depending on the verb, it'll tell 我們可以用 "希望 "來表示你想要的不真實的東西,但根據動詞的不同,會告訴 us what time period you are talking about. 我們知道你說的是什麼時間段。 So, if you wish you had something or you want something right now... 是以,如果你希望你有什麼東西或你現在想要什麼東西 Maybe you are... 也許你是... Were... 被... Maybe you're playing basketball and you're watching this lesson. 也許你正在打籃球,你正在看這堂課。 Let's say you're playing basketball, and you're like: "Wow. 比方說,你在打籃球,而你就像。"哇。 I wish I were taller." 我希望我更高。" Unfortunately, you cannot be taller just like this. 不幸的是,你不可能就這樣長高了。 I think there are pretty invasive surgeries you could have to elongate your legs, but 我認為你可以做一些相當有創的手術來拉長你的腿,但 it's just not going to happen; I'm sorry. 這是不可能的,我很抱歉。 Or maybe you go: "Wow! 或者,也許你會說。"哇! I wish I could speak English fluently." 我希望我能夠說一口流利的英語"。 Yeah, me too. 是的,我也是。 But the only way you could do that is you practice, so that's not unachievable, but 但你能做到這一點的唯一方法是你的實踐,所以這不是無法實現的,但 it's near impossible; even for me. 這幾乎是不可能的;即使對我來說也是如此。 "I wish I had"... "我希望我有"... So this is famous, like: "I wish I had 10 million dollars." 是以,這是著名的,如:"我希望我有1000萬美金"。 Yeah, you don't; sorry. 是的,你不知道;對不起。 "I wish I knew". "我希望我知道"。 I wish I knew famous people, then I could go to their house, we could hang out, have 我希望我認識名人,然後我可以去他們家,我們可以一起玩,有 some food, go in their swimming pool. 一些食物,去他們的游泳池。 It'd be fun. 那會很有趣。 But guess what? 但你猜怎麼著? I'm sorry, you don't. 對不起,你不知道。 So these things are something that you want now. 所以這些東西是你現在想要的東西。 We're going to use simple past as a verb, so the structure: Subject "wish", subject, 我們要用簡單過去時作為動詞,所以結構是這樣的。主語 "希望",主語。 simple past verb and a noun or an adjective, like "taller". 簡單過去式動詞和名詞或形容詞,如 "高大"。 Okay? 好嗎? It's something that you want to have now, but you probably won't get it. 這是你現在想擁有的東西,但你可能不會得到它。 Ha-ha. 哈-哈。 Dreams are shattered. 夢想被打碎了。 If it's something that you thought about in the past, in English we would call it a mistake 如果這是你過去想到的事情,在英語中我們會稱之為錯誤 or a regret. 或者說是一種遺憾。 So: "mistake" or "regret" means something that you did or didn't do in the past, and 所以。"錯誤 "或 "後悔 "是指你在過去做過或沒有做過的事情,而 now you think: "Uh-oh. 現在你想:"嗯,哦。 I..." or "she"; you can use different subjects. 我...... "或 "她";你可以使用不同的主題。 "She wishes... "她希望... She wishes she hadn't eaten all of the chocolate", because now her tummy hurts. 她希望自己沒有吃完巧克力",因為現在她的肚子很疼。 So she wishes that in the past she hadn't have done something. 所以她希望在過去她沒有做什麼。 Okay? 好嗎? With this grammar, you're going to use the past perfect. 在這個文法中,你要使用過去完成時。 Past perfect is either: "had" or "hadn't" plus pp. 過去完成時是指"曾經 "或 "沒有 "加上pp。 "Pp" in English grammar means the past participle. "Pp "在英語語法中是指過去分詞。 And the past participle is difficult to learn, but you can do it. 而過去分詞是很難學的,但你可以做到。 So, I can say: "Oh. 所以,我可以說"哦。 He wishes he had bought a different car." 他希望自己買了一輛不同的車"。 But he didn't. 但他沒有。 He bought this car, but he's like: "Oh, damn! 他買了這輛車,但他卻說:"哦,該死!"。 I should have bought the other car." 我應該買另一輛車。" Sorry, you've made a mistake or you've made a regret. 對不起,你犯了一個錯誤,或者你犯了一個遺憾。 So, when we use the past perfect with "wish", which is "had" or "hadn't" plus the past participle, 是以,當我們用過去完成時與 "wish "搭配,也就是 "had "或 "hadn't "加上過去分詞。 it's a mistake in the past. 這是在過去的一個錯誤。 So, in English we have present, past, and then future. 是以,在英語中我們有現在,過去,然後是未來。 When we use future, we're going to use the modal verb "would". 當我們使用未來時,我們將使用情態動詞 "會"。 So, I can say: "They wish"-so many people wish-"they would", a base verb and the noun; 所以,我可以說。"他們希望"--如此多的人希望--"他們會",一個基本動詞和名詞。 something in the future. 未來的事情。 Something in the future that they want. 在未來,他們想要的東西。 So: "They wish they would go to Spain." 所以。"他們希望自己能去西班牙"。 Ah, but they can't. 啊,但他們不能。 Okay? 好嗎? "They wish they would have more food tomorrow", but they can't. "他們希望明天能有更多的食物",但他們不能。 So, depending on what kind of verb we use will depend on how we talk about our wishes. 是以,取決於我們使用什麼樣的動詞,將取決於我們如何談及我們的願望。 If we use the simple past, we're talking about something we want now; if we use past perfect, 如果我們使用簡單過去時,我們談論的是我們現在想要的東西;如果我們使用過去完成時。 we're talking about something that happened in the past that is a mistake; and if we talk 我們談論的是過去發生的事情,這是一個錯誤;而如果我們談論的是 about the future, we're going to use "would". 關於未來,我們將使用 "會"。 What's your wish? 你的願望是什麼? What's your dream? 你的夢想是什麼? Tell me your wish and tell me your hope. 告訴我你的願望,告訴我你的希望。 What's something that you hope you can actually do? 你希望自己能真正做到的事情是什麼? Dreams are not unobtainable; you follow your goal and you don't give up. 夢想不是不可實現的,你追隨你的目標,你就不會放棄。 And make a wish when you're at it; maybe that star will answer you. 當你這樣做的時候,請許個願;也許那顆星會迴應你。 I'm out of here. 我離開這裡了。 Wishing you a great day. 祝願你有一個美好的一天。
A2 初級 中文 動詞 願望 夢想 星星 英語 使用 願望與希望:有什麼區別? (WISH & HOPE: What's the difference?) 24 1 Summer 發佈於 2021 年 11 月 06 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字