Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Two men are fishing in the waters of the Ruzizi  river in Burundi, a small nation that lies  

    兩名男子正在布隆迪的魯濟濟河水中捕魚,布隆迪是一個小國,它位於中國。

  • between Tanzania and The Democratic Republic of  the Congo. The sun is hanging low in the sky,  

    在坦尚尼亞和剛果民主共和國之間。太陽在天空中低垂著。

  • and the men are keeping a wary eye out for  hippopotamuses. Nighttime is when the hippos leave  

    而男人們正警惕地注意著河馬的存在。夜晚是河馬離開的時候

  • the water to feed so the sun doesn't scorch their  sensitive skin, and of all the animals in Africa,  

    的水來餵養,這樣太陽就不會烤焦他們敏感的皮膚,還有非洲的所有動物。

  • they are the most feared. As the sun sets above  them, the men haul in catfish after catfish,  

    他們是最令人恐懼的。當太陽在他們頭上落下時,這些人拖著一條又一條的鯰魚。

  • dusk is always the best time to fish- but the  commotion has drawn the attention of something  

    黃昏總是捕魚的最佳時機--但騷動已經引起了一些東西的注意。

  • large and cold blooded. Something with hunting  instincts honed by millions of years of evolution,  

    龐大而冷血的。具有經過數百萬年的進化而磨練出來的狩獵本能的東西。

  • an ancient predator that once preyed on  dinosaurs and then outlived them. Distracted  

    一種古老的掠食者,曾經以恐龍為食,然後超越了它們。心煩意亂

  • as the men are by their great success, they  don't notice the brief shadows of a large,  

    由於這些人被他們的巨大成功所吸引,他們沒有注意到一個大的短暫的影子。

  • dark mass moving through the murky waters. One  of the men leans down to pick up a large catfish  

    黑壓壓的一團在渾濁的水面上移動。其中一個人俯下身子,撿起一條大鯰魚

  • still struggling on the end of the hook- when  suddenly the water erupts with two tons of  

    仍然在鉤子的末端掙扎,突然,水面上爆發出兩噸重的水柱。

  • reptilian fury, giant jaws seizing the fisherman  by his midsection and dragging him under. With one  

    爬行動物的憤怒,巨大的下顎抓住漁夫的腹部,把他拖到下面。隨著一個

  • flick of its mighty tail, the gigantic crocodile  has already pushed itself deep into the waters  

    巨大的鱷魚甩動著它強大的尾巴,已經把自己推進了水的深處。

  • of the Ruzizi river, and the only sign of the  horrific attack are rapidly diminishing ripples.

    在Ruzizi河邊,恐怖襲擊的唯一跡象是迅速減弱的漣漪。

  • Just days later, a mother and her children  are doing laundry by the river’s edge-  

  • this time in broad daylight. Her teenage  son is helping and busily scrubbing away  

    這次是在光天化日之下。她十幾歲的兒子正在幫忙,忙著擦洗。

  • when suddenly there’s an explosion of water  as a giant crocodile lunges out of the river  

    突然間,水聲大作,一條巨大的鱷魚從河裡衝了出來。

  • and seizes the boy by his leg. With barely enough  time to scream, the boy is dragged into the water  

    並抓住了男孩的腿。幾乎沒有足夠的時間尖叫,男孩就被拖入水中。

  • and drowned- though later his dismembered remains  would be found and identified by local farmers.

    並被淹死--儘管後來他被肢解的遺體被發現並被當地農民確認。

  • These are just two of over 300 alleged attacks  against humans by the legendary African crocodile,  

    這只是傳說中的非洲鱷魚對人類的300多次襲擊中的兩次。

  • Gustave. A beast of a crocodile, Gustave has  never been captured but has been observed  

    古斯塔夫。古斯塔夫是鱷魚中的野獸,從未被捕獲過,但被觀察過。

  • by scientists at a distance. The monster is  estimated to be anywhere between 18 to 25 feet  

    被科學家們在遠處發現。該怪物估計在18至25英尺之間。

  • long (5.5m – 7.6 m) and weigh more than two tonsPreviously it was thought that Gustave had to be  

    長(5.5米-7.6米),重量超過兩噸。 此前,人們認為古斯塔夫必須是

  • around 100 years old in order to have reached such  incredible size, but observation of the crocodile  

    要達到如此驚人的尺寸,需要100歲左右的年齡,但對鱷魚的觀察表明

  • when he opened his mouth revealed that Gustave  still has all of his teeth, and crocodiles of  

    當他張開嘴時,發現古斯塔夫仍然保留著他所有的牙齒,而鱷魚的

  • that age are nearly toothless. Unlike most other  animals, crocodiles never truly stop growing,  

    這個年齡段的人幾乎沒有牙齒。與大多數其他動物不同,鱷魚從未真正停止生長。

  • and their sizes are only limited by their  lifespan- if a crocodile can avoid predation,  

    而且它們的大小隻受其壽命的限制--如果鱷魚能避免被捕食的話。

  • disease, or starvation, it can continue to  grow indefinitely, and it's thought that a  

    在疾病或飢餓的情況下,它可以無限期地繼續生長,而且人們認為,如果一個人的身體有問題,那麼他的身體就會出現問題。

  • crocodile's true lifespan is unknown, and only  limited by their ability to continue hunting.  

    鱷魚的真正壽命是未知的,只受限於它們繼續捕獵的能力。

  • Once the teeth are lost though, the  crocodile is no longer able to hunt  

    但一旦牙齒脫落,鱷魚就不能再捕食了。

  • and thus dies of starvation. If a crocodile’s  teeth could keep on growing forever though,  

    從而死於飢餓。如果鱷魚的牙齒能永遠保持生長,但。

  • it’s thought that crocodiles may have  a life span as great s 150 years,  

    據認為,鱷魚的壽命可能長達150年。

  • or possibly even more- which would make them  some of the longest lived reptiles in the world!

    甚至可能更多--這將使它們成為世界上最長壽的爬行動物之一。

  • Another factor working against giant crocodiles is  the necessity for larger and larger prey as they  

    另一個不利於巨鱷的因素是,它們必須要有越來越大的獵物,因為它們

  • grow, a handicap that Gustave currently facesAs they get bigger crocodiles are no longer able  

    增長,這是古斯塔夫目前面臨的一個障礙。 隨著鱷魚變大,它們不再能夠

  • to hunt fast, agile prey such as fish, antelopeand zebra, which forces the animals to hunt much  

    獵取快速、敏捷的獵物,如魚、羚羊和斑馬,這就迫使動物們在狩獵時要多加註意。

  • larger prey such as hippos, big wildebeest, and  naturally: humans. With 300 deaths attributed to  

    較大的獵物,如河馬、大角馬,自然還有:人類。有300人的死亡歸因於

  • Gustave, it's believed that the giant killer  croc has long ago made the switch to humans  

    古斯塔夫,據說巨大的殺人鱷早已對人類有了改觀

  • and found them to be easy prey, which only  encourages the crocodile to hunt more humans.

    並發現他們是容易的獵物,這隻會鼓勵鱷魚去獵殺更多的人類。

  • The first reported kills by Gustave  of humans began back in the 1970s,  

    據報道,古斯塔夫對人類的首次殺戮開始於20世紀70年代。

  • and its thought that Gustave is about 63-64  years old, meaning he must have gotten a taste  

    其認為古斯塔夫大約63-64歲,這意味著他肯定已經嚐到了甜頭。

  • for people quite early on in his life. Yet the  initial attacks were blamed on other crocodiles,  

    在他的生命中,很早就開始為人服務。然而,最初的攻擊卻被歸咎於其他鱷魚。

  • and it wasn't until the 80s that they started  being linked to the sightings of one specific,  

    直到80年代,它們才開始與一個特定的目擊事件聯繫起來。

  • and very large croc. Still, his body count was  hard to nail down as Gustave curiously would not  

    和非常大的鱷魚。儘管如此,他的屍體數量仍很難確定,因為古斯塔夫好奇地不願意

  • always eat the people he preyed on- often bodies  would be discovered dismembered and in pieces,  

    他總是吃掉他所捕食的人,經常會發現被肢解的屍體。

  • yet not eaten. Why Gustave was killing people  and not eating them was, and still is a mystery,  

    但卻沒有被吃掉。古斯塔夫為什麼要殺人而不吃人,過去是,現在也是一個謎。

  • as dismembered bodies have been discovered  as recently as the 2010s. Perhaps though the  

    因為最近在2010年代就已經發現了被肢解的屍體。也許,儘管

  • explanation can be found with another terrifying  prey animal: the great white shark. Once mature,  

    解釋可以發現另一種可怕的獵物動物:大白鯊。一旦成熟。

  • great whites hunt seals almost exclusivelytheir bodies offer densely packed reserves  

    大白鯊幾乎只捕食海豹,它們的身體提供了密集的儲備。

  • of thick fat which is an excellent source  of energy for the sharks. Most humans on  

    的厚厚的脂肪,這是鯊魚的一個很好的能量來源。大多數人類在

  • the other hand offer a far less satisfying treat  for the shark, which is why so many shark attacks  

    另一方面,對鯊魚來說,這也是一個不那麼令人滿意的待遇,這也是為什麼這麼多鯊魚襲擊的原因

  • are limited to a single exploratory bite, with  the animal immediately spitting the swimmer or  

    只限於一次試探性的咬合,動物會立即吐出游泳者或被咬者。

  • surfer back out in disgust when it realizes its  mistake. For Gustave, it might be the same case-  

    當它意識到自己的錯誤時,衝浪者會厭惡地退縮。對古斯塔夫來說,這可能是同樣的情況--

  • an animal as giant as Gustave requires a very  high calorie diet, and though crocodiles can go  

    像古斯塔夫這樣巨大的動物需要非常高的熱量飲食,儘管鱷魚可以去

  • months without eating at times, for a croc the  size of Gustave hunting can be very difficult.  

    有時幾個月不吃東西,對於像古斯塔夫這樣大小的鱷魚來說,狩獵是非常困難的。

  • It is kind of hard after all to ambush prey when  you are the size of a small truck, the sheer bulk  

    當你有小卡車那麼大時,要想伏擊獵物畢竟是有點困難的,純粹的體積

  • of the animal could be giving it away to the big  hippos and wildebeest it needs to eat in order  

    的動物可能會把它送給它需要吃的大河馬和牛羚,以便

  • to survive. Crocodiles do most of their hunting on  the shallows close to the river bank where animals  

    以求得生存。鱷魚在靠近河岸的淺灘上進行大部分的捕獵,那裡的動物

  • come to drink- and if you're the size of Gustave  there's just not many places where you can lie  

    如果你是古斯塔夫這樣的體型,就沒有多少地方可以讓你躺下。

  • inconspicuously in shallow water. All that bulk  also makes hunting agile prey such as antelope  

    在淺水區不顯眼的地方。所有這些體積也使得獵取敏捷的獵物,如羚羊

  • or fish, which makes up a significant portion of  a regular crocodile's diet, all but impossible.

    或魚,這在普通鱷魚的飲食中佔了很大一部分,這幾乎是不可能的。

  • What this means is that Gustave must hunt every  opportunity it has, and while other animals have  

    這意味著,古斯塔夫必須利用一切機會進行狩獵,而其他動物則有

  • long learned to fear and respect the water, we  humans have yet to catch on. Perhaps its our  

    淡水河谷的水是我們的生命之源,而我們人類卻還沒有認識到這一點,我們已經學會了害怕和尊重水。也許是我們的

  • perceived mastery of the environment, our ability  to build cities and towns, that has insulated  

    我們對環境的掌握,我們建設城市和城鎮的能力,使我們與外界隔絕。

  • us from the primeval instincts to fear what my  lurk in the water. Whatever the reason, humans  

    我們來自原始的本能,害怕我潛伏在水中的東西。不管是什麼原因,人類

  • tend to be a lot less careful in the rivers and  lakes that Gustave prowls than any other animal,  

    在古斯塔夫遊蕩的河流和湖泊中,往往比任何其他動物都要小心得多。

  • and with our pathetically weak bodies, we  hardly put up a fight. Gustave may simply be  

    而我們的身體虛弱得可憐,幾乎沒有任何抵抗力。古斯塔夫可能只是

  • attacking out of sheer instinct, seeing prey and  snapping at it the moment it has an opportunity-  

    純粹是出於本能的攻擊,看到獵物,一有機會就猛撲過去

  • but after dismembering a human he may realize  what a small meal we are and then spit out its  

    但在肢解人類後,他可能會意識到我們是多麼小的食物,然後吐出它的舌頭。

  • victim. That would explain the discovery of so  many mutilated bodies after a Gustave attack.

    受害者。這可以解釋在古斯塔夫襲擊後發現的那麼多殘缺不全的屍體。

  • Of course for others Gustave isgood scapegoat for their own crimes,  

    當然,對其他人來說,古斯塔夫是一個很好的替罪羊,可以為他們自己的罪行辯護。

  • and its believed that many guerillas dismember  their captives and dump them in the rivers,  

    據信,許多游擊隊將他們的俘虜肢解後扔進河裡。

  • knowing the locals will be quick to blame Gustave  instead of them. With little official monitoring  

    知道當地人會很快指責古斯塔夫而不是他們。由於幾乎沒有官方監測

  • of Burundi’s wildlife, it can be hard to pin down  an exact kill count for Gustave, but few doubt  

    在布隆迪的野生動物中,很難確定古斯塔夫的確切殺戮數量,但幾乎沒有人懷疑。

  • that the big crocodile has an appetite for humans  and has killed many dozens- likely hundreds.

    這條大鱷魚對人類很有興趣,已經殺死了幾十個人,可能是幾百個。

  • Gustave has to date attacked women, childrenand men, as well as livestock and pets.  

    迄今為止,古斯塔夫已經攻擊了婦女、兒童和男人,以及牲畜和寵物。

  • Farmers have hunted the animal and even shot  at him, all with little effect. Yet despite  

    農民們曾獵殺過這種動物,甚至向它開槍,但都沒有什麼效果。然而,儘管

  • his fearsome reputation, the government of  Burundi has never called for his extermination,  

    由於他令人生畏的名聲,布隆迪政府從未要求將其消滅。

  • and instead scientists have actually tried  to capture Gustave in order to move him away  

    相反,科學家們實際上已經試圖捕獲古斯塔夫,以便將他移走。

  • from people and better study him. One such  capture attempt occurred in 2004, with a team  

    從人們那裡,更好地研究他。一個這樣的捕捉嘗試發生在2004年,一個團隊

  • of scientists being granted two months to attempt  to capture the killer croc. Because of a rapidly  

    科學家們被授予兩個月的時間來嘗試捕獲殺人鱷。由於一個快速

  • deteriorating political situation, the local  government was not able to ensure the safety of  

    由於政治局勢的惡化,當地政府無法確保人們的安全。

  • the scientists past this time limit, and thus the  team got to work immediately on trapping Gustave.

    科學家們超過了這個時間限制,是以團隊立即開始工作,誘捕古斯塔夫。

  • But first they had to find the legendary croc,  a feat that was not so easy in the vast African  

    但他們首先必須找到傳說中的鱷魚,在廣闊的非洲,這一壯舉並不容易。

  • bush. With the aid of hot air balloons and  motorized gliders though the team eventually  

    叢林。在熱氣球和機動滑翔機的幫助下,雖然該團隊最終

  • found Gustave and though they were unable to get  close enough to properly measure him, imprints  

    找到了古斯塔夫,雖然他們無法靠近,無法正確地測量他的身體,但印記

  • left in the mud and photos of him sunbathing  indicated he may be as big as 25 feet (7.6 m). If  

    留在泥土中的照片和他晒太陽的照片表明他可能大到25英尺(7.6米)。如果

  • true then that would make Gustave the largest  crocodile ever recorded, far larger than Lolong,  

    如果是這樣的話,古斯塔夫將成為有記錄以來最大的鱷魚,遠遠大於洛龍。

  • the largest crocodile ever held in captivity who  came in at a whopping 20 feet, 3 inches (6.17 m).

    他是有史以來被囚禁的最大的鱷魚,身高達到了驚人的20英尺3英寸(6.17米)。

  • After finding Gustave the team set to work  setting a series of cage-like traps for Gustave,  

    找到古斯塔夫後,小組開始工作,為古斯塔夫設置了一系列類似籠子的陷阱。

  • baiting them with meat hanging in hooks and  an infrared camera to capture images at night.  

    用掛在鉤子上的肉做誘餌,用紅外線攝影機在夜間捕捉影像。

  • Yet despite leaving the traps out for weeksthe closest they ever got to luring the croc in  

    然而,儘管他們把陷阱放在外面好幾個星期,但最接近引誘鱷魚的時候,他們還是沒有成功。

  • was a brief video capture of a very large croc  eyeing the hanging meat from the water just  

    在一個簡短的視頻中,一隻非常大的鱷魚正盯著水面上懸掛的肉塊,就在這時,它被拍到了。

  • outside the cage. Thinking that perhaps Gustave  would respond better to live prey, the scientists  

    在籠子外面。想到也許古斯塔夫對活的獵物會有更好的反應,科學家們

  • switched to placing live chickens inside the  traps- though again the chickens were ignored,  

    改為將活雞放在陷阱裡--儘管這些雞又被忽視了。

  • interestingly enough not just by Gustave but by  other crocs as well. When the chickens didn't  

    有趣的是,不僅僅是古斯塔夫,其他的鱷魚也是如此。當雞群沒有

  • work, in a scene straight out of Jurassic Parkthe scientists put live goats inside the cages,  

    在一個直接來自侏羅紀公園的場景中,科學家們把活的山羊放在籠子裡。

  • and yet still Gustave nor any other crocodile  struck. Or so they think- during one particularly  

    然而,古斯塔夫和任何其他鱷魚仍然沒有出手。或者說,他們認為,在一次特別的

  • violent rain storm one of the cages slipped into  the river and when scientists showed up the next  

    猛烈的暴雨使其中一個籠子滑落到河裡,當科學家們在第二天出現時

  • morning they found the goat gone. Whether it  had broken free and escaped the sinking cage  

    早上,他們發現山羊不見了。不管它是否已經掙脫並逃出了下沉的籠子

  • or had actually been gobbled up by a giant croc  and the cage failed to close is anyone's guess.

    是真的被巨鱷吞噬了,還是籠子沒能關上,誰也說不準。

  • Frustrated by their inability to capture  Gustave, the scientists switched methodology  

    由於無法捕獲古斯塔夫而感到沮喪,科學家們改變了方法

  • and instead attempted to use tried and true snare  traps. The snares had bait- typically large chunks  

    並試圖使用嘗試和真正的陷阱。陷阱裡有誘餌--通常是大塊的

  • of meat- sitting on the ground, and once an animal  went for the bait, the snare was sprung and would  

    坐在地上的肉,一旦有動物去吃誘餌,陷阱就會啟動,並會

  • wrap rope around the animal's body, holding it in  place. Incredibly even these failed to capture or  

    用繩子纏住動物的身體,把它固定在原地。令人難以置信的是,即使是這些也沒能捕獲或

  • even entice Gustave or any of the other crocsand with time having run out, the scientists  

    甚至引誘古斯塔夫或其他任何鱷魚,而且時間已經用完,科學家們

  • were forced to leave the country. Since thenpolitical chaos has discouraged further official  

    被迫離開該國。自那時起,政治混亂阻礙了官方的進一步發展。

  • expeditions to the area, the political situation  being nearly as dangerous as Gustave himself.

    對該地區的考察,政治局勢幾乎和古斯塔夫本人一樣危險。

  • However the legend of Gustave had spread far  and wide, and in 2010 a French naturalist named  

    然而,古斯塔夫的傳說已經傳播得很遠很廣,2010年,一位名叫 "古斯塔夫 "的法國自然科學家

  • Patrice Faye living in Burundi made new attempts  to capture the legendary beast. He would shoot  

    居住在布隆迪的帕特里斯-費伊為捕捉這個傳說中的野獸進行了新的嘗試。他將拍攝

  • Gustave, but not with a gun, but rathertranquilizer dart. Gustave is likely immune  

    古斯塔夫,但不是用槍,而是用麻醉劑飛鏢。古斯塔夫很可能具有免疫力

  • to bullets anyways, as scientists believe that  his hide is so thick and his mass so large that  

    炸彈,因為科學家們認為,他的皮很厚,他的品質很大,以至於

  • even a large caliber rifle can't penetrate deep  enough into his body to cause serious damage-  

    即使是大口徑的步槍也不能深入他的身體造成嚴重的傷害。

  • a fact supported by the four distinct bullet  scars that have been observed on Gustave's body.  

    在古斯塔夫身上觀察到的四道明顯的子彈傷痕證明了這一事實。

  • Faye has another plan- shoot Gustave with  a tranquilizer dart and stop his rampage  

    菲有另一個計劃--用麻醉鏢射殺古斯塔夫,阻止他的暴行。

  • by moving him to a remote area free of  people or perhaps a man-made enclosure.  

    把它移到一個沒有人煙的偏遠地區,或許是一個人造的圍牆。

  • Yet despite tracking the animal for three monthsduring which 17 attacks on people were recorded,  

    然而,儘管對這種動物進行了三個月的追蹤,其間記錄了17次對人的攻擊。

  • and giving out dozens of cell phones to locals  who were instructed to immediately call Faye  

    並向當地人發放了幾十部手機,訓示他們立即給Faye打電話。

  • upon sighting the monster, the quest  to stop Gustave's rampage has failed.

    在看到怪物後,阻止古斯塔夫橫行的任務已經失敗。

  • Or perhaps not. The last confirmed sighting of  Gustave was in 2015, and the apparently lack of  

    或者也許不是。最後一次確認看到古斯塔夫是在2015年,而且顯然缺乏

  • confirmed sightings since then may indicate that  Gustave has at last met his end. In the end it may  

    從那時起,經證實的目擊事件可能表明,古斯塔夫終於迎來了他的末日。最後,它可能

  • simply have been the ever growing influence humans  have on the local environment that did Gustave in,  

    人類對當地環境的影響越來越大,使古斯塔夫陷入了困境。

  • with farmers expanding their fields  and pushing wildlife out of the area,  

    隨著農民擴大他們的田地,並將野生動物趕出該地區。

  • the big game that Gustave relied on may simply no  longer be available, and unable to hunt smaller  

    古斯塔夫所依賴的大型獵物可能根本無法獲得,而且無法獵取較小的獵物。

  • prey, Gustave may have starved to death. We may  never know the giant killer croc's ultimate fate,  

    獵物,古斯塔夫可能已經餓死了。我們可能永遠不會知道這隻巨型殺人鱷的最終命運。

  • but for thousands of Africans living  along the banks of the Ruzizi river,  

    但對於生活在Ruzizi河沿岸的數千名非洲人來說。

  • it's still best to keep a sharp eye out when near  the waters and never stray too far into them.

    靠近水面時,最好還是留心觀察,千萬不要走得太遠。

  • Thats our story. If you liked this videomake sure you check out our other video  

    這就是我們的故事。如果你喜歡這個視頻,請確保你查看我們的其他視頻

  • Prison Escapes That Went Horribly  Wrong. See you next time!

    錯得離譜的越獄事件。下一次見!

Two men are fishing in the waters of the Ruzizi  river in Burundi, a small nation that lies  

兩名男子正在布隆迪的魯濟濟河水中捕魚,布隆迪是一個小國,它位於中國。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 鱷魚 動物 獵物 科學家 人類 籠子

一條殺戮次數超過300次的鱷魚 (A Crocodile With A Kill Count Of Over 300)

  • 4 1
    Summer 發佈於 2021 年 10 月 11 日
影片單字