字幕列表 影片播放 自動翻譯 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Two men are fishing in the waters of the Ruzizi river in Burundi, a small nation that lies 兩名男子正在布隆迪的魯濟濟河水中捕魚，布隆迪是一個小國，它位於中國。 between Tanzania and The Democratic Republic of the Congo. The sun is hanging low in the sky, 在坦尚尼亞和剛果民主共和國之間。太陽在天空中低垂著。 and the men are keeping a wary eye out for hippopotamuses. Nighttime is when the hippos leave 而男人們正警惕地注意著河馬的存在。夜晚是河馬離開的時候 the water to feed so the sun doesn't scorch their sensitive skin, and of all the animals in Africa, 的水來餵養，這樣太陽就不會烤焦他們敏感的皮膚，還有非洲的所有動物。 they are the most feared. As the sun sets above them, the men haul in catfish after catfish, 他們是最令人恐懼的。當太陽在他們頭上落下時，這些人拖著一條又一條的鯰魚。 dusk is always the best time to fish- but the commotion has drawn the attention of something 黃昏總是捕魚的最佳時機--但騷動已經引起了一些東西的注意。 large and cold blooded. Something with hunting instincts honed by millions of years of evolution, 龐大而冷血的。具有經過數百萬年的進化而磨練出來的狩獵本能的東西。 an ancient predator that once preyed on dinosaurs and then outlived them. Distracted 一種古老的掠食者，曾經以恐龍為食，然後超越了它們。心煩意亂 as the men are by their great success, they don't notice the brief shadows of a large, 由於這些人被他們的巨大成功所吸引，他們沒有注意到一個大的短暫的影子。 dark mass moving through the murky waters. One of the men leans down to pick up a large catfish 黑壓壓的一團在渾濁的水面上移動。其中一個人俯下身子，撿起一條大鯰魚 still struggling on the end of the hook- when suddenly the water erupts with two tons of 仍然在鉤子的末端掙扎，突然，水面上爆發出兩噸重的水柱。 reptilian fury, giant jaws seizing the fisherman by his midsection and dragging him under. With one 爬行動物的憤怒，巨大的下顎抓住漁夫的腹部，把他拖到下面。隨著一個 flick of its mighty tail, the gigantic crocodile has already pushed itself deep into the waters 巨大的鱷魚甩動著它強大的尾巴，已經把自己推進了水的深處。 of the Ruzizi river, and the only sign of the horrific attack are rapidly diminishing ripples. 在Ruzizi河邊，恐怖襲擊的唯一跡象是迅速減弱的漣漪。 Just days later, a mother and her children are doing laundry by the river’s edge- this time in broad daylight. Her teenage son is helping and busily scrubbing away 這次是在光天化日之下。她十幾歲的兒子正在幫忙，忙著擦洗。 when suddenly there’s an explosion of water as a giant crocodile lunges out of the river 突然間，水聲大作，一條巨大的鱷魚從河裡衝了出來。 and seizes the boy by his leg. With barely enough time to scream, the boy is dragged into the water 並抓住了男孩的腿。幾乎沒有足夠的時間尖叫，男孩就被拖入水中。 and drowned- though later his dismembered remains would be found and identified by local farmers. 並被淹死--儘管後來他被肢解的遺體被發現並被當地農民確認。 These are just two of over 300 alleged attacks against humans by the legendary African crocodile, 這只是傳說中的非洲鱷魚對人類的300多次襲擊中的兩次。 Gustave. A beast of a crocodile, Gustave has never been captured but has been observed 古斯塔夫。古斯塔夫是鱷魚中的野獸，從未被捕獲過，但被觀察過。 by scientists at a distance. The monster is estimated to be anywhere between 18 to 25 feet 被科學家們在遠處發現。該怪物估計在18至25英尺之間。 long (5.5m – 7.6 m) and weigh more than two tons. Previously it was thought that Gustave had to be 長（5.5米-7.6米），重量超過兩噸。 此前，人們認為古斯塔夫必須是 around 100 years old in order to have reached such incredible size, but observation of the crocodile 要達到如此驚人的尺寸，需要100歲左右的年齡，但對鱷魚的觀察表明 when he opened his mouth revealed that Gustave still has all of his teeth, and crocodiles of 當他張開嘴時，發現古斯塔夫仍然保留著他所有的牙齒，而鱷魚的 that age are nearly toothless. Unlike most other animals, crocodiles never truly stop growing, 這個年齡段的人幾乎沒有牙齒。與大多數其他動物不同，鱷魚從未真正停止生長。 and their sizes are only limited by their lifespan- if a crocodile can avoid predation, 而且它們的大小隻受其壽命的限制--如果鱷魚能避免被捕食的話。 disease, or starvation, it can continue to grow indefinitely, and it's thought that a 在疾病或飢餓的情況下，它可以無限期地繼續生長，而且人們認為，如果一個人的身體有問題，那麼他的身體就會出現問題。 crocodile's true lifespan is unknown, and only limited by their ability to continue hunting. 鱷魚的真正壽命是未知的，只受限於它們繼續捕獵的能力。 Once the teeth are lost though, the crocodile is no longer able to hunt 但一旦牙齒脫落，鱷魚就不能再捕食了。 and thus dies of starvation. If a crocodile’s teeth could keep on growing forever though, 從而死於飢餓。如果鱷魚的牙齒能永遠保持生長，但。 it’s thought that crocodiles may have a life span as great s 150 years, 據認為，鱷魚的壽命可能長達150年。 or possibly even more- which would make them some of the longest lived reptiles in the world! 甚至可能更多--這將使它們成為世界上最長壽的爬行動物之一。 Another factor working against giant crocodiles is the necessity for larger and larger prey as they 另一個不利於巨鱷的因素是，它們必須要有越來越大的獵物，因為它們 grow, a handicap that Gustave currently faces. As they get bigger crocodiles are no longer able 增長，這是古斯塔夫目前面臨的一個障礙。 隨著鱷魚變大，它們不再能夠 to hunt fast, agile prey such as fish, antelope, and zebra, which forces the animals to hunt much 獵取快速、敏捷的獵物，如魚、羚羊和斑馬，這就迫使動物們在狩獵時要多加註意。 larger prey such as hippos, big wildebeest, and naturally: humans. With 300 deaths attributed to 較大的獵物，如河馬、大角馬，自然還有：人類。有300人的死亡歸因於 Gustave, it's believed that the giant killer croc has long ago made the switch to humans 古斯塔夫，據說巨大的殺人鱷早已對人類有了改觀 and found them to be easy prey, which only encourages the crocodile to hunt more humans. 並發現他們是容易的獵物，這隻會鼓勵鱷魚去獵殺更多的人類。 The first reported kills by Gustave of humans began back in the 1970s, 據報道，古斯塔夫對人類的首次殺戮開始於20世紀70年代。 and its thought that Gustave is about 63-64 years old, meaning he must have gotten a taste 其認為古斯塔夫大約63-64歲，這意味著他肯定已經嚐到了甜頭。 for people quite early on in his life. Yet the initial attacks were blamed on other crocodiles, 在他的生命中，很早就開始為人服務。然而，最初的攻擊卻被歸咎於其他鱷魚。 and it wasn't until the 80s that they started being linked to the sightings of one specific, 直到80年代，它們才開始與一個特定的目擊事件聯繫起來。 and very large croc. Still, his body count was hard to nail down as Gustave curiously would not 和非常大的鱷魚。儘管如此，他的屍體數量仍很難確定，因為古斯塔夫好奇地不願意 always eat the people he preyed on- often bodies would be discovered dismembered and in pieces, 他總是吃掉他所捕食的人，經常會發現被肢解的屍體。 yet not eaten. Why Gustave was killing people and not eating them was, and still is a mystery, 但卻沒有被吃掉。古斯塔夫為什麼要殺人而不吃人，過去是，現在也是一個謎。 as dismembered bodies have been discovered as recently as the 2010s. Perhaps though the 因為最近在2010年代就已經發現了被肢解的屍體。也許，儘管 explanation can be found with another terrifying prey animal: the great white shark. Once mature, 解釋可以發現另一種可怕的獵物動物：大白鯊。一旦成熟。 great whites hunt seals almost exclusively, their bodies offer densely packed reserves 大白鯊幾乎只捕食海豹，它們的身體提供了密集的儲備。 of thick fat which is an excellent source of energy for the sharks. Most humans on 的厚厚的脂肪，這是鯊魚的一個很好的能量來源。大多數人類在 the other hand offer a far less satisfying treat for the shark, which is why so many shark attacks 另一方面，對鯊魚來說，這也是一個不那麼令人滿意的待遇，這也是為什麼這麼多鯊魚襲擊的原因 are limited to a single exploratory bite, with the animal immediately spitting the swimmer or 只限於一次試探性的咬合，動物會立即吐出游泳者或被咬者。 surfer back out in disgust when it realizes its mistake. For Gustave, it might be the same case- 當它意識到自己的錯誤時，衝浪者會厭惡地退縮。對古斯塔夫來說，這可能是同樣的情況-- an animal as giant as Gustave requires a very high calorie diet, and though crocodiles can go 像古斯塔夫這樣巨大的動物需要非常高的熱量飲食，儘管鱷魚可以去 months without eating at times, for a croc the size of Gustave hunting can be very difficult. 有時幾個月不吃東西，對於像古斯塔夫這樣大小的鱷魚來說，狩獵是非常困難的。 It is kind of hard after all to ambush prey when you are the size of a small truck, the sheer bulk 當你有小卡車那麼大時，要想伏擊獵物畢竟是有點困難的，純粹的體積 of the animal could be giving it away to the big hippos and wildebeest it needs to eat in order 的動物可能會把它送給它需要吃的大河馬和牛羚，以便 to survive. Crocodiles do most of their hunting on the shallows close to the river bank where animals 以求得生存。鱷魚在靠近河岸的淺灘上進行大部分的捕獵，那裡的動物 come to drink- and if you're the size of Gustave there's just not many places where you can lie 如果你是古斯塔夫這樣的體型，就沒有多少地方可以讓你躺下。 inconspicuously in shallow water. All that bulk also makes hunting agile prey such as antelope 在淺水區不顯眼的地方。所有這些體積也使得獵取敏捷的獵物，如羚羊 or fish, which makes up a significant portion of a regular crocodile's diet, all but impossible. 或魚，這在普通鱷魚的飲食中佔了很大一部分，這幾乎是不可能的。 What this means is that Gustave must hunt every opportunity it has, and while other animals have 這意味著，古斯塔夫必須利用一切機會進行狩獵，而其他動物則有 long learned to fear and respect the water, we humans have yet to catch on. Perhaps its our 淡水河谷的水是我們的生命之源，而我們人類卻還沒有認識到這一點，我們已經學會了害怕和尊重水。也許是我們的 perceived mastery of the environment, our ability to build cities and towns, that has insulated 我們對環境的掌握，我們建設城市和城鎮的能力，使我們與外界隔絕。 us from the primeval instincts to fear what my lurk in the water. Whatever the reason, humans 我們來自原始的本能，害怕我潛伏在水中的東西。不管是什麼原因，人類 tend to be a lot less careful in the rivers and lakes that Gustave prowls than any other animal, 在古斯塔夫遊蕩的河流和湖泊中，往往比任何其他動物都要小心得多。 and with our pathetically weak bodies, we hardly put up a fight. Gustave may simply be 而我們的身體虛弱得可憐，幾乎沒有任何抵抗力。古斯塔夫可能只是 attacking out of sheer instinct, seeing prey and snapping at it the moment it has an opportunity- 純粹是出於本能的攻擊，看到獵物，一有機會就猛撲過去 but after dismembering a human he may realize what a small meal we are and then spit out its 但在肢解人類後，他可能會意識到我們是多麼小的食物，然後吐出它的舌頭。 victim. That would explain the discovery of so many mutilated bodies after a Gustave attack. 受害者。這可以解釋在古斯塔夫襲擊後發現的那麼多殘缺不全的屍體。 Of course for others Gustave is a good scapegoat for their own crimes, 當然，對其他人來說，古斯塔夫是一個很好的替罪羊，可以為他們自己的罪行辯護。 and its believed that many guerillas dismember their captives and dump them in the rivers, 據信，許多游擊隊將他們的俘虜肢解後扔進河裡。 knowing the locals will be quick to blame Gustave instead of them. With little official monitoring 知道當地人會很快指責古斯塔夫而不是他們。由於幾乎沒有官方監測 of Burundi’s wildlife, it can be hard to pin down an exact kill count for Gustave, but few doubt 在布隆迪的野生動物中，很難確定古斯塔夫的確切殺戮數量，但幾乎沒有人懷疑。 that the big crocodile has an appetite for humans and has killed many dozens- likely hundreds. 這條大鱷魚對人類很有興趣，已經殺死了幾十個人，可能是幾百個。 Gustave has to date attacked women, children, and men, as well as livestock and pets. 迄今為止，古斯塔夫已經攻擊了婦女、兒童和男人，以及牲畜和寵物。 Farmers have hunted the animal and even shot at him, all with little effect. Yet despite 農民們曾獵殺過這種動物，甚至向它開槍，但都沒有什麼效果。然而，儘管 his fearsome reputation, the government of Burundi has never called for his extermination, 由於他令人生畏的名聲，布隆迪政府從未要求將其消滅。 and instead scientists have actually tried to capture Gustave in order to move him away 相反，科學家們實際上已經試圖捕獲古斯塔夫，以便將他移走。 from people and better study him. One such capture attempt occurred in 2004, with a team 從人們那裡，更好地研究他。一個這樣的捕捉嘗試發生在2004年，一個團隊 of scientists being granted two months to attempt to capture the killer croc. Because of a rapidly 科學家們被授予兩個月的時間來嘗試捕獲殺人鱷。由於一個快速 deteriorating political situation, the local government was not able to ensure the safety of 由於政治局勢的惡化，當地政府無法確保人們的安全。 the scientists past this time limit, and thus the team got to work immediately on trapping Gustave. 科學家們超過了這個時間限制，是以團隊立即開始工作，誘捕古斯塔夫。 But first they had to find the legendary croc, a feat that was not so easy in the vast African 但他們首先必須找到傳說中的鱷魚，在廣闊的非洲，這一壯舉並不容易。 bush. With the aid of hot air balloons and motorized gliders though the team eventually 叢林。在熱氣球和機動滑翔機的幫助下，雖然該團隊最終 found Gustave and though they were unable to get close enough to properly measure him, imprints 找到了古斯塔夫，雖然他們無法靠近，無法正確地測量他的身體，但印記 left in the mud and photos of him sunbathing indicated he may be as big as 25 feet (7.6 m). If 留在泥土中的照片和他晒太陽的照片表明他可能大到25英尺（7.6米）。如果 true then that would make Gustave the largest crocodile ever recorded, far larger than Lolong, 如果是這樣的話，古斯塔夫將成為有記錄以來最大的鱷魚，遠遠大於洛龍。 the largest crocodile ever held in captivity who came in at a whopping 20 feet, 3 inches (6.17 m). 他是有史以來被囚禁的最大的鱷魚，身高達到了驚人的20英尺3英寸（6.17米）。 After finding Gustave the team set to work setting a series of cage-like traps for Gustave, 找到古斯塔夫後，小組開始工作，為古斯塔夫設置了一系列類似籠子的陷阱。 baiting them with meat hanging in hooks and an infrared camera to capture images at night. 用掛在鉤子上的肉做誘餌，用紅外線攝影機在夜間捕捉影像。 Yet despite leaving the traps out for weeks, the closest they ever got to luring the croc in 然而，儘管他們把陷阱放在外面好幾個星期，但最接近引誘鱷魚的時候，他們還是沒有成功。 was a brief video capture of a very large croc eyeing the hanging meat from the water just 在一個簡短的視頻中，一隻非常大的鱷魚正盯著水面上懸掛的肉塊，就在這時，它被拍到了。 outside the cage. Thinking that perhaps Gustave would respond better to live prey, the scientists 在籠子外面。想到也許古斯塔夫對活的獵物會有更好的反應，科學家們 switched to placing live chickens inside the traps- though again the chickens were ignored, 改為將活雞放在陷阱裡--儘管這些雞又被忽視了。 interestingly enough not just by Gustave but by other crocs as well. When the chickens didn't 有趣的是，不僅僅是古斯塔夫，其他的鱷魚也是如此。當雞群沒有 work, in a scene straight out of Jurassic Park, the scientists put live goats inside the cages, 在一個直接來自侏羅紀公園的場景中，科學家們把活的山羊放在籠子裡。 and yet still Gustave nor any other crocodile struck. Or so they think- during one particularly 然而，古斯塔夫和任何其他鱷魚仍然沒有出手。或者說，他們認為，在一次特別的 violent rain storm one of the cages slipped into the river and when scientists showed up the next 猛烈的暴雨使其中一個籠子滑落到河裡，當科學家們在第二天出現時 morning they found the goat gone. Whether it had broken free and escaped the sinking cage 早上，他們發現山羊不見了。不管它是否已經掙脫並逃出了下沉的籠子 or had actually been gobbled up by a giant croc and the cage failed to close is anyone's guess. 是真的被巨鱷吞噬了，還是籠子沒能關上，誰也說不準。 Frustrated by their inability to capture Gustave, the scientists switched methodology 由於無法捕獲古斯塔夫而感到沮喪，科學家們改變了方法 and instead attempted to use tried and true snare traps. The snares had bait- typically large chunks 並試圖使用嘗試和真正的陷阱。陷阱裡有誘餌--通常是大塊的 of meat- sitting on the ground, and once an animal went for the bait, the snare was sprung and would 坐在地上的肉，一旦有動物去吃誘餌，陷阱就會啟動，並會 wrap rope around the animal's body, holding it in place. Incredibly even these failed to capture or 用繩子纏住動物的身體，把它固定在原地。令人難以置信的是，即使是這些也沒能捕獲或 even entice Gustave or any of the other crocs, and with time having run out, the scientists 甚至引誘古斯塔夫或其他任何鱷魚，而且時間已經用完，科學家們 were forced to leave the country. Since then, political chaos has discouraged further official 被迫離開該國。自那時起，政治混亂阻礙了官方的進一步發展。 expeditions to the area, the political situation being nearly as dangerous as Gustave himself. 對該地區的考察，政治局勢幾乎和古斯塔夫本人一樣危險。 However the legend of Gustave had spread far and wide, and in 2010 a French naturalist named 然而，古斯塔夫的傳說已經傳播得很遠很廣，2010年，一位名叫 "古斯塔夫 "的法國自然科學家 Patrice Faye living in Burundi made new attempts to capture the legendary beast. He would shoot 居住在布隆迪的帕特里斯-費伊為捕捉這個傳說中的野獸進行了新的嘗試。他將拍攝 Gustave, but not with a gun, but rather a tranquilizer dart. Gustave is likely immune 古斯塔夫，但不是用槍，而是用麻醉劑飛鏢。古斯塔夫很可能具有免疫力 to bullets anyways, as scientists believe that his hide is so thick and his mass so large that 炸彈，因為科學家們認為，他的皮很厚，他的品質很大，以至於 even a large caliber rifle can't penetrate deep enough into his body to cause serious damage- 即使是大口徑的步槍也不能深入他的身體造成嚴重的傷害。 a fact supported by the four distinct bullet scars that have been observed on Gustave's body. 在古斯塔夫身上觀察到的四道明顯的子彈傷痕證明了這一事實。 Faye has another plan- shoot Gustave with a tranquilizer dart and stop his rampage 菲有另一個計劃--用麻醉鏢射殺古斯塔夫，阻止他的暴行。 by moving him to a remote area free of people or perhaps a man-made enclosure. 把它移到一個沒有人煙的偏遠地區，或許是一個人造的圍牆。 Yet despite tracking the animal for three months, during which 17 attacks on people were recorded, 然而，儘管對這種動物進行了三個月的追蹤，其間記錄了17次對人的攻擊。 and giving out dozens of cell phones to locals who were instructed to immediately call Faye 並向當地人發放了幾十部手機，訓示他們立即給Faye打電話。 upon sighting the monster, the quest to stop Gustave's rampage has failed. 在看到怪物後，阻止古斯塔夫橫行的任務已經失敗。 Or perhaps not. The last confirmed sighting of Gustave was in 2015, and the apparently lack of 或者也許不是。最後一次確認看到古斯塔夫是在2015年，而且顯然缺乏 confirmed sightings since then may indicate that Gustave has at last met his end. In the end it may 從那時起，經證實的目擊事件可能表明，古斯塔夫終於迎來了他的末日。最後，它可能 simply have been the ever growing influence humans have on the local environment that did Gustave in, 人類對當地環境的影響越來越大，使古斯塔夫陷入了困境。 with farmers expanding their fields and pushing wildlife out of the area, 隨著農民擴大他們的田地，並將野生動物趕出該地區。 the big game that Gustave relied on may simply no longer be available, and unable to hunt smaller 古斯塔夫所依賴的大型獵物可能根本無法獲得，而且無法獵取較小的獵物。 prey, Gustave may have starved to death. We may never know the giant killer croc's ultimate fate, 獵物，古斯塔夫可能已經餓死了。我們可能永遠不會知道這隻巨型殺人鱷的最終命運。 but for thousands of Africans living along the banks of the Ruzizi river, 但對於生活在Ruzizi河沿岸的數千名非洲人來說。 it's still best to keep a sharp eye out when near the waters and never stray too far into them. 靠近水面時，最好還是留心觀察，千萬不要走得太遠。 Thats our story. If you liked this video, make sure you check out our other video 這就是我們的故事。如果你喜歡這個視頻，請確保你查看我們的其他視頻 Prison Escapes That Went Horribly Wrong. See you next time! 錯得離譜的越獄事件。下一次見!