字幕列表 影片播放 自動翻譯 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 We hope you're ready because you're about to learn who the worst people in America were. 我們希望你準備好了，因為你即將知道誰是美國最壞的人。 From serial killers who did unspeakable things to science experiments gone wrong, 從做了不可告人的事情的連環殺手到出錯的科學實驗。 you won't believe what these 20 Americans did. 你不會相信這20個美國人做了什麼。 Number 20 on our list is the American known as the “Merchant of Misery.” 我們名單上的第20位是被稱為 "痛苦商人 "的美國人。 James DeWolf was the head of one of the largest slave-importing families in America. 詹姆斯-德沃爾夫是美國最大的奴隸進口家族之一的首腦。 Based out of Rhode Island, DeWolf amassed a huge fortune selling other humans. 德沃爾夫以羅德島為基地，通過出售其他人類積累了巨大的財富。 Normally we think of slavery as happening in the southern states during early American history, 通常情況下，我們認為奴隸制是在美國早期歷史中發生在南部各州。 however, DeWolf made his fortune by selling slaves in the northern territories. He was indicted for 然而，德沃爾夫通過在北方地區販賣奴隸發了財。他被起訴的罪名是 murder in 1790 for throwing a sick female slave overboard on one of his ships, but the charges 1790年，他因在自己的一艘船上將一名生病的女奴扔下船而被謀殺，但指控 were dropped. Anyone who dealt in the slave trade was a bad person, but making tons of money off of 被放棄。任何從事奴隸貿易的人都是壞人，但從奴隸貿易中賺取大量的錢。 selling other people without any remorse makes James DeWolf one of the worst Americans ever. 毫無悔意地出賣他人使詹姆斯-德沃爾夫成為有史以來最糟糕的美國人之一。 In the 1600's William Stoughton was the judge who presided over many of the Salem witch trials. 1600年，威廉-斯托頓是主持許多塞勒姆女巫審判的法官。 He was a crazed madman who saw witches around every corner. He is also the 19th worst 他是一個瘋狂的瘋子，在每個角落都能看到女巫。他也是第19個最糟糕的 American on our list. Stoughton had no legal training and was only educated for ministry. 我們名單上的美國人。斯托頓沒有接受過法律培訓，只接受過傳教的教育。 When women in Salem were accused of being witches, Stoughton presided over the trials. 當塞勒姆的婦女被指控為女巫時，斯托頓主持了這些審判。 He had no intention of allowing the women representation, or witnesses to defend them. 他不打算讓婦女代表，或證人為她們辯護。 Instead, Stoughton used his nonexistent legal background to condemn the women on the basis of 相反，斯托頓利用他不存在的法律背景，以下列理由譴責這些婦女 what he believed. He sent 19 people to the gallows to be hung for witchcraft, 14 of which were women. 他相信什麼。他因巫術而將19人送上絞刑架，其中14人是婦女。 William Stoughton was the worst fake judge presiding over fake claims in American history. 威廉-斯托頓是美國曆史上主持虛假索賠的最糟糕的假法官。 Sometimes we forget how terrible Americans were earlier in the country's history. The atrocities 有時我們會忘記美國人在國家歷史的早期是多麼可怕。暴行 on other peoples, especially those native to the land were sometimes unfathomable. John Chivington 對其他民族，特別是那些土生土長的民族的影響有時是深不可測的。約翰-奇文頓 is a name you've probably never heard before, but he is number 18 on our list of the worst Americans 你可能從未聽說過這個名字，但他是我們最糟糕的美國人名單中的第18位。 for what he did to native peoples. On November 29, 1864 Colonel John Chivington ordered the 因為他對土著人民的所作所為。1864年11月29日，約翰-奇文頓上校下令將 massacre of over 150 Cheyenne and Arapaho women, children, and elderly at Sand Creek, Colorado. 在科羅拉多州的桑德克里克，150多名夏安人和阿拉巴赫人的婦女、兒童和老人遭到屠殺。 They had already surrendered, but Chivington ordered his men to take no prisoners, and he 他們已經投降了，但奇文頓命令他的手下不抓俘虜，而且他 watched as his troops slaughtered the defenseless indigenous people. And something to keep in mind 看著他的軍隊屠殺手無寸鐵的土著人民。還有一點要記住的是 as you try to grapple with this terrible American; he was also an ordained minister. 當你試圖處理這個可怕的美國人時；他也是一位受戒的牧師。 For number 17 we come to an early American president. Presidents can be polarizing 第17位我們來到了一位早期的美國總統。總統可能是兩極化的 depending on who they are, and what party they belong to. However, only one president 取決於他們是誰，以及他們屬於哪個黨派。然而，只有一位總統 did nothing as the United States literally got ripped apart. James Buhanan idly sat by 在美國真的被撕碎的時候，他什麼也沒做。詹姆斯-布漢南袖手旁觀 as the southern states spread slavery further west after the Louisiana Purchase and Mexican 隨著南方各州在 "路易斯安那購買 "和 "墨西哥購買 "之後將奴隸制進一步向西推廣。 War. During his inauguration he vehemently supported the Dred Scott decision in which 戰爭。在他的就職典禮上，他強烈支持Dred Scott判決，其中 the Supreme Court stated that Congress could not keep slavery out of newly acquired territories. 最高法院指出，國會不能將奴隸制排除在新獲得的領土之外。 Buchanan also refused to challenge states that intended to succeed from the Union. Instead, 布坎南還拒絕挑戰那些打算從聯邦中繼承的州。相反。 he let the situation become more and more out of control, until finally it was all but inevitable 他讓情況變得越來越失控，直到最後，這一切都不可避免了 that the southern states would leave the Union and civil war would ensue. The really messed 南方各州將離開聯邦，內戰將隨之而來。真正混亂的是 up thing is that he repeatedly claimed history would remember him fondly as a president who 他一再聲稱，歷史會深深地記住他，因為他是一位有能力的總統。 did the duty given to him by the Constitution. Unfortunately for Buchanan, history remembers 他履行了憲法賦予他的職責。 對布坎南來說，不幸的是，歷史記住了 him as one of the worst presidents of all time. And speaking of the Confederacy, there was one 他是有史以來最糟糕的總統之一。 而說到南方聯盟，有一個人 American who may have been worse than all the rest during the Civil War. Nathan Bedford Forrest is 在內戰期間，可能比其他所有人都更糟糕的美國人。內森-貝德福德-福雷斯特是 number 16 on our list because of the heinous war crimes he committed during the Civil War. In April 在我們的名單上排名第16位，因為他在內戰期間犯下了令人髮指的戰爭罪行。在4月 of 1864 an entire garrison of black Union soldiers surrendered to Forrest's troops, but rather than 1864年，一支由黑人聯邦阿兵哥組成的整支駐軍向福雷斯特的部隊投降，但福雷斯特並沒有放棄。 take the soldiers prisoner, he ordered them killed even after they laid down their weapons. And this 俘虜阿兵哥，甚至在他們放下武器後，他還命令殺死他們。而這 was not just an execution, it was a slaughter as Forrest ordered every soldier in the garrison be 這不僅是一次處決，而且是一次屠殺，因為福雷斯特命令駐軍中的每一個阿兵哥都要被處決。 killed. It should come as no surprise that Forrest was also one of the founders of the Ku Klux Klan 被殺。福雷斯特也是三K黨的創始人之一，這一點應該不足為奇。 and may have been the organization's first Grand Wizard. Either one of these atrocities is enough 並可能是該組織的第一個大巫師。這些暴行中的任何一個都足以說明 to make Forrest one of the worst Americans of all times, and together they put him high on the list. 以使福雷斯特成為所有時代中最糟糕的美國人之一，而他們一起使他高居榜首。 Men of the cloth are supposed to be loving and pious, but not Father Charle Coughlin who is 布衣男子應該是有愛心和虔誠的，但查爾-考夫林神父不是，他是 the 15th worst person in America. He used his popular radio show in the 1930's to spew hate, 是美國第15個最壞的人。他在20世紀30年代利用他受歡迎的廣播節目來噴灑仇恨。 facisim, and anti-Semitism across the country. He is considered to be one of America's first mass 在全國範圍內的反猶太主義和麵子問題。他被認為是美國最早的民眾領袖之一。 propagandists, and he did not have a nice message to spread. Basically Coughlin was the first 宣傳員，而且他沒有一個好的資訊可以傳播。基本上考夫林是第一個 person to use the airwaves to spread radical, unfounded, messages of hate. Unfortunately, 人利用電波傳播激進的、毫無根據的、仇恨的資訊。不幸的是。 he would not be the last person to do this, and the practice persists even to this day. 他不會是最後一個這樣做的人，而且這種做法甚至持續到今天。 Most of the worst people in America tend to be men, 在美國，大多數最壞的人往往是男人。 but not all. Some American women can be just as bad. 但不是全部。一些美國婦女也可能同樣糟糕。 Number 14 on our list of the worst people in America is Belle Gunness, also known as 在我們的美國最壞的人名單上，第14位是Belle Gunness，也被稱為 “Hell's Belle.” She was one of the worst female serial killers to ever live in the United States. "地獄的美女"。她是有史以來在美國生活的最糟糕的女性連環殺手之一。 Her body count may have been as high as 40 people between 1884 and 1908. 在1884年至1908年間，她的屍體數量可能高達40人。 Belle lived in Chicago where she killed two of her husbands and all seven of her children. 貝勒住在芝加哥，在那裡她殺死了她的兩個丈夫和她所有的七個孩子。 She collected the insurance money on her victim's lives to live a life of luxury. 她收取受害者的保險金，過著奢侈的生活。 Belle was also reported to have lured suitors to her farmhouse where she would drug and kill them. 據報道，貝勒還引誘求婚者到她的農舍，在那裡她會給他們下藥並殺死他們。 When things started to go south for Belle Gunness she faked her own death by killing her maid 當Belle Gunness的情況開始惡化時，她通過殺死她的女僕來偽造自己的死亡。 and last three children. Then she burnt down her house with all of the bodies inside. 和最後三個孩子。然後她燒燬了自己的房子，裡面的屍體全部被燒燬。 When investigators looked into the fire they found that the smoldering remains of 當調查人員對火災進行調查時，他們發現冒煙的遺體是 the adult body were too small to be Belle. They also uncovered that she had withdrawn 她的成年身體太小，無法成為貝爾。 他們還發現，她已經退出了 all of her money from the bank only days before. Belle Gunness was never found, 就在幾天前，她從銀行取出了所有的錢。貝勒-岡尼斯從未被找到。 but her atrocities most definitely make her one of the worst people in America. 但她的暴行無疑使她成為美國最壞的人之一。 Number 13 is a lesser known murderer in American history. Her name was Clementine 13號是美國曆史上一個不太知名的殺人犯。她的名字是克萊門汀 Barnabet. She lived in Louisiana where she may have murdered as many as 35 people around 1910. 巴納貝特。她住在路易斯安那州，1910年前後她可能在那裡謀殺了多達35人。 But it is not the amount of people who got her on this list, it is how she killed them and why. 但讓她上榜的不是人的數量，而是她是如何殺死他們的，以及為什麼。 Barnabet was a member of the Church of Sacrifice. When arrested she stated that priestesses of 巴納貝特是祭祀教會的成員。 在被捕時，她說，祭祀教會的女祭司們 the church had given her “conjuring bags” which would make her undetectable to the police if she 教會給了她一個 "魔術袋"，如果她去做，警察就不會發現她。 committed a crime. Barnabet claimed that her first murder was just to see if the Voodoo magic worked, 犯了罪。巴納貝特聲稱，她第一次殺人只是為了看看伏都教的魔法是否有效。 and then all subsequent murders were the will of the church. It was reported that 然後所有後續的謀殺案都是教會的意願。據報道 several of Barnabet's victims were chopped to death by an axe, 巴納貝特的幾名受害者被斧頭砍死了。 making Barnabet one of the earliest axe murderers in American history. 使巴納特成為美國曆史上最早的斧頭殺人犯之一。 What this next American did is so messed up 下一個美國人的所作所為是如此的混亂不堪 and unbelievable that even the Nazi's kept tabs on his work. 而且令人難以置信的是，即使是納粹也對他的工作保持關注。 Number 12 on our list is Charles Davenport. Davenport was an American 我們名單上的第12位是查爾斯-達文波特。達文波特是一位美國人 proponent of eugenics. This alone makes him a bad person, 優生學的支持者。僅這一點就使他成為一個壞人。 but what he did to others in the name of science makes him one of the worst people in America. 但他以科學的名義對他人所做的事情使他成為美國最壞的人之一。 His goal was to create an American master race of Nordic and Anglo-Saxon Protestants. 他的目標是創造一個由北歐和盎格魯撒克遜新教徒組成的美國主種族。 He advocated for immigration restrictions of “undesirable” ethnic groups. Davenport was also 他主張對 "不受歡迎的 "族裔群體進行移民限制。達文波特也是 a vocal proponent for sterilization of certain groups and forbidding marriages between races. 大力主張對某些群體進行絕育，禁止種族間的婚姻。 He also contributed to the unknown sterilization of between 40,000 and 70,000 people during 他還促成了4萬至7萬人的不知名的絕育手術。 this time. Most of these people were poor, uneducated, and of non-white populations. 這個時候。這些人中的大多數是窮人，沒有受過教育，屬於非白種人。 This was a dark part of American history often not talked about. Davenport and his colleagues 這是美國曆史上的一個黑暗部分，常常不被人提起。達文波特和他的同事們 literally sterilized tens of thousands of Americans. At the end of World War 實際上，數以萬計的美國人已經絕育。世界大戰結束時 II German leaders cited America's eugenic sterilization laws in defense of their own 二、德國領導人引用美國的優生絕育法為自己辯護。 actions at the Nuremberg war crimes tribunals. Think about how messed up that is for a second. 在紐倫堡戰爭罪法庭的行動。 想一想這有多混亂吧。 Number 11 on the list of worst people in America also exploited pseudoscience and bad practices 美國最壞的人名單上的第11位也是利用了偽科學和壞的做法 for his own means. Both animals and humans were definitely harmed by this next American. 為他自己的手段。動物和人類肯定都被這個下一個美國人傷害了。 At the turn of the twentieth century John Brinkley made millions of dollars through 在二十世紀之交，約翰-布林克利通過以下方式賺取了數百萬美元 implanting goat testicles in men to help restore their virility. I think it is pretty obvious why 將山羊睪丸植入男人體內，以幫助他們恢復陽剛之氣。我想這是很明顯的原因 he is on the list of worst people in America. Eventually the American Medical Association 他被列入美國最糟糕的人的名單。 最終，美國醫學協會 sued him for libel and his practice quickly collapsed as he went bankrupt. He did this 他起訴他誹謗，隨著他的破產，他的診所很快就倒閉了。他這樣做 procedure to hundreds of men, 42 of which we know died from infections after the procedure. 我們知道其中42名男子在手術後因感染而死亡。 None of the men had increased potency because of the goat testicles now attached to their bodies. 沒有一個男人因為現在附著在他們身上的山羊睪丸而增加了性能力。 We are now moving forward in American history and you may be surprised how much worse things get. 我們現在在美國曆史上前進，你可能會驚訝於事情變得多麼糟糕。 The worst people in America are actually more recent than you might think. 美國最壞的人實際上比你想象的要近。 The 10th worst American on our list is Samuel Little. Little was one of the most deadly, 我們名單上第10位最差的美國人是塞繆爾-利特爾。利特爾是最致命的人之一。 if not the deadliest, serial killer in American history. He claimed to have killed as many as 93 如果不是美國曆史上最致命的連環殺手。他聲稱已經殺害了多達93人 victims between 1970 and 2012. Although not all of these murders were actually connected to Little, 1970年至2012年間的受害者。儘管並非所有這些謀殺案都與利特爾有關。 the FBI did launch an investigation to see how many innocent lives were taken by the serial 聯邦調查局確實開展了調查，以瞭解有多少無辜的生命被連環殺手奪去。 killer. They confirmed that Little killed at least 50 people and that it was likely his 凶手。他們證實利特爾至少殺害了50人，而且很可能是他的 total body count was closer to the 90's. Many of his victims were strangled to death so the last 總人數接近90人。他的許多受害者是被勒死的，所以最後的 thing they ever saw was the crazed look in Samuel Littles' eyes as they slowly lost consciousness. 他們看到的是塞繆爾-利特爾慢慢失去意識時的瘋狂眼神。 Ted Bundy is a name you've probably heard and it should come as no surprise that he 泰德-邦迪（Ted Bundy）是一個你可能聽說過的名字，他的名字應該不足為奇。 is number 9 on the list. Bundy was often identified as charismatic and good looking, 是名單上的第9位。邦迪經常被認為是有魅力的，而且長得很好看。 which is an odd description for someone as terrible as this serial killer. 對於像這個連環殺手這樣可怕的人來說，這是個奇怪的描述。 He kidnapped, abused, and murdered numerous women. He confessed to killing 30 women, 他綁架、虐待和謀殺了無數婦女。他供認殺害了30名婦女。 but the worst part is that many of the lives could have been saved. Bundy was arrested 但最糟糕的是，許多人的生命本來是可以被拯救的。邦迪被逮捕 and incarcerated multiple times, but he escaped from prison not once, but twice. 並多次入獄，但他不是一次，而是兩次逃出監獄。 He murdered multiple victims in the same day, and is even reported to have abducted multiple women 他在同一天內謀殺了多名受害者，甚至據說還綁架了多名婦女 from the exact same location only hours apart. He was eventually executed by electric chair, 從完全相同的地點出發，僅相隔數小時。 他最終被用電椅處決。 but we may never know the full extent of the carnage left behind by this terrible American. 但我們可能永遠不會知道這個可怕的美國人留下的大屠殺的全部程度。 If you're afraid of clowns, 如果你害怕小丑。 number 8 on our list of worst people in America is probably the reason why. 在我們的美國最壞的人名單上排名第8位，這可能是原因所在。 John Wayne Gacy murdered a minimum of 33 young men in the 1970's. 約翰-韋恩-蓋西在1970年代至少謀殺了33名年輕人。 This should be enough to make him one of the worst Americans of all time, 這應該足以使他成為有史以來最糟糕的美國人之一。 but this gruesome murderer took things to nightmarish levels. He was known as the 但這個令人毛骨悚然的殺人犯將事情推向了噩夢般的境地。他被稱為 “Killer Clown.” This was because he performed shows as a character named “Pogo the Clown” "殺手小丑"。這是因為他作為一個名為 "小丑波哥 "的角色進行表演。 or “Patches the Clown” at different children's hospitals and charity events. He would abduct 或 "小丑帕奇 "在不同的兒童醫院和慈善活動中。他將綁架 young men from these functions and bring them back to his house near Chicago where he would 他把這些年輕人從這些活動中帶出來，並把他們帶回他在芝加哥附近的家，在那裡他將 abuse and torture his victims before eventually using a garrote to strangle the boys to death. 虐待和折磨他的受害者，最後用絞刑具將這些男孩勒死。 What's worse than a person committing their own atrocities? People who get others to do their 有什麼比一個人犯下自己的暴行更糟糕？那些讓別人做他們的事的人 bidding for them. And the next few people on our list are the worst of the worst. 為他們出價。而我們名單上的下幾個人是最糟糕的人。 Number 7 on our list of worst people in America embodies this persona. 在我們的美國最壞的人名單中，第7位體現了這種性格。 Charles Manson gathered a group of about 100 followers who were called The Manson Family. 查爾斯-曼森聚集了約100名追隨者，他們被稱為曼森家族。 They carried out as many as 35 killings. One of the most brutal killings was in 1969 when The 他們進行了多達35次的殺戮。最殘酷的一次殺戮是在1969年，當時The Manson Family murdered a number of Hollywood's elites at a dinner party. And although Manson 曼森家族在一個晚宴上謀殺了一些好萊塢的精英人士。而儘管曼森 was not directly involved in the massacre, he was charged with inciting the violence. 他沒有直接參與大屠殺，但被指控煽動暴力。 He was convicted of first degree murder for directing members of his cult to commit the crime. 他因指揮其邪教成員犯罪而被判處一級謀殺罪。 The family members claimed that they killed in the name of Manson because the Hollywood industry 家庭成員聲稱，他們以曼森的名義殺人，是因為好萊塢的產業 had rejected their leader. Anyone who would brain wash over a hundred people 已經拒絕了他們的領袖。任何會給一百多人洗腦的人 and use them for his own deranged means is definitely one of the worst people in America. 並將其用於自己的瘋狂手段的人，絕對是美國最壞的人之一。 Number 6 and 5 is a tag team duo. They are both terrible people who did horrible things to others. 6號和5號是一個標籤組合。他們都是可怕的人，對別人做了可怕的事。 Keith Raniere was the founder of a pyramid scheme turned cult called NXIVM. Think of it as a pay as 凱斯-拉尼爾（Keith Raniere）是一個名為NXIVM的金字塔計劃轉為邪教的創始人。可以把它看作是一個按勞分配的 you go program. As you want to learn more about Raniere's philosophy and teachings, you have 你去的程序。當你想了解更多關於拉尼爾的哲學和教義時，你有 to pay more and more money. And if this wasn't bad enough, members were so invested that they 來支付越來越多的錢。如果這還不夠糟糕，成員們還如此投入，以至於他們 started recruiting their own friends and family into the cult. It was literally a pyramid scheme. 開始招募自己的朋友和家人加入該邪教。這簡直是一個金字塔計劃。 As the years progressed more and more members, especially women, found themselves being exploited 隨著時間的推移，越來越多的成員，特別是婦女，發現自己被剝削了。 by Keith Raniere and his close associate Allison Mack. They would target anyone who had even the 由凱斯-拉尼爾和他的親密夥伴艾莉森-麥克（Allison Mack）。他們將矛頭指向任何有哪怕是 slightest interest in the organization saying it would change their lives. They collected 他們對該組織有絲毫興趣，說這將改變他們的生活。他們收集了 millions of dollars from their members since each level in the organization required that they take 由於該組織的每個級別都要求他們從其成員那裡獲得數以百萬計的美元。 courses offered by NXIVM to receive peace and understanding around their lives. 由NXIVM提供的課程，以獲得圍繞他們生活的和平和理解。 Of course all of this was just a way to make money and no benefits came from the courses they 當然，所有這些都只是一種賺錢的方式，他們的課程沒有任何好處。 offered. But this is where things get really dark. There were special groups of women that Allison 提供。但這是事情變得真正黑暗的地方。 有一些特殊的婦女群體，艾莉森 Mack would recruit from within the cult. This group of women would be literally branded with a 麥克將從邪教內部招募人員。這群婦女將被打上字面上的烙印。 hot poker and the brand itself was unbelievable. The women were told it was a special symbol, 熱火朝天的撲克牌和這個品牌本身是令人難以置信的。 婦女們被告知這是一個特殊的符號。 but what the brand turned out to be were the initials of Keith Raniere and Allison Mack. 但這個品牌原來是凱斯-拉尼爾和艾莉森-麥克的縮寫。 As you might suspect from a cult leader, the women who were branded and others in the organization 正如你可能從一個邪教領袖那裡懷疑的那樣，那些被打上烙印的婦女和組織中的其他人 were sexually assaulted by Keith Raniere. Both Raniere 被凱斯-拉尼埃爾性侵犯的人。拉尼埃爾兩人 and Mack were arrested in Mexico and extradited back to the United States. 和麥克在墨西哥被捕並被引渡回美國。 Keith Raniere received 120 years in prison for racketeering, sex trafficking, 凱斯-拉尼爾因敲詐勒索、性交易而被判處120年監禁。 and forced labor conspiracy. Allison Mack only received three years in prison for racketeering, 和強迫勞動的陰謀。艾莉森-麥克因敲詐勒索罪只被判了三年監禁。 even though other women have come forward and said that Allison Mack was the reason they got branded, 儘管其他婦女已經站出來，說艾莉森-麥克是她們被打上烙印的原因。 and that she helped lure unsuspecting women into the clutches of Keith Raniere. 她還幫助引誘毫無戒心的婦女進入凱斯-拉尼爾的魔掌。 Number 4 is a man who literally made up a religion to influence followers and hold power over them. 4號是一個人，他真的編造了一個宗教來影響追隨者並對他們掌握權力。 This man was a sci-fi and fantasy author named L. Ron Hubbard. The religion he created is 這個人是一個科幻和幻想作家，名叫L.Ron Hubbard。他創建的宗教是 called Scientology. You've probably heard horror stories of people who were pretty much abducted 叫做山達基。你可能聽說過一些可怕的故事，這些人幾乎是被綁架的 into the Church of Scientology and had to escape. Hubbard didn't so much start a religion as a cult. 進入山達基教會，不得不逃跑。 哈伯德與其說是創立了一個宗教，不如說是一個邪教。 Hubbard used made up stories about aliens and what he called “Dianetics” as the foundation 哈伯德用編造的關於外星人的故事和他所謂的 "戴尼提學 "作為基礎。 of his cult. He promised members that through his teachings they could remove the trauma from their 他的邪教。他向成員承諾，通過他的教義，他們可以消除自己的創傷。 mind and live a life of happiness. Obviously there wasn't, and still isn't, any evidence 思想，過上幸福的生活。顯然，當時沒有，現在也沒有，任何證據 that Scientology and its teaching can provide benefits to someone's life. But people paid 山達基和它的教學可以為某人的生活帶來好處。但人們支付 massive amounts of money to join the organization, and once they were in, they were trapped. 大量的錢來加入該組織，一旦他們加入，他們就被困住了。 Hubbard completely made up the teachings of Scientology and accumulated massive 哈伯德完全編造了山達基的教義，並積累了大量的 amounts of money from its members. But the lasting effects of Scientology, 從其成員那裡獲得大量的錢財。但山達基的持久影響。 the abuse of its members, and the lies about being able to help people 對其成員的虐待，以及關於能夠幫助人們的謊言 are what makes L. Ron Hubbard one of the worst people in America. 是L.Ron Hubbard成為美國最壞的人之一的原因。 What these next few Americans did will shock and disgust you. 接下來這幾個美國人的所作所為會讓你感到震驚和厭惡。 The top 3 worst people in America were all into necrophilia. Earle Nelson makes our list not 美國最糟糕的前三名人都喜歡戀屍癖。厄爾-尼爾森進入我們的名單不是 because of how many people he killed, but who his victims were and what he did to the bodies after 因為他殺了多少人，但他的受害者是誰，以及他在死後對屍體做了什麼。 they were dead. In the 1920's Nelson was known as the “Gorilla Killer” or “the Dark Strangler” 他們已經死了。在20世紀20年代，納爾遜被稱為 "大猩猩殺手 "或 "黑暗勒索者"。 for the murders he committed along the west coast of the United States. He would target 為他在美國西海岸犯下的謀殺案。他的目標是 middle aged landladies, rent an apartment from them, and then brutally murder the women. 中年女房東，從他們那裡租了一套公寓，然後殘忍地謀殺了這些婦女。 He killed the woman via strangulation and then used their bodies after death. Nelson was also 他通過勒死女人，然後在死後使用他們的屍體。納爾遜還被 connected to the killing of a 14-year-old girl who he not only killed, but mutilated after she died. 與殺害一名14歲女孩有關，他不僅殺害了這名女孩，還在她死後將其肢解。 Number 2 on our list is Gary Ridgway. He was known as The Green River Killer. 我們名單上的第2位是加里-裡奇韋。 他被稱為 "綠河殺手"。 In the 1980's and 90's he targeted sex workers from Seattle. He was convicted of 49 murders, 在20世紀80年代和90年代，他以西雅圖的性工作者為目標。他被判定犯有49項謀殺罪。 but is suspected of killing over 90 women. Other than sex workers, 但被懷疑殺害了90多名婦女。除了性工作者之外。 Ridgway also targeted women in vulnerable circumstances and young females who were Ridgway還將目標鎖定在處於弱勢的婦女和年輕女性身上。 under-aged runaways. He would dump the bodies in secluded areas of King County, 未成年的離家出走者。他將這些屍體扔在金縣的僻靜地區。 Washington and was reported to go back to them to have sexual intercourse with their corpses. 華盛頓，據說還回去和他們的屍體發生性關係。 We have now reached the end of our list. The worst person in America goes to Jeffrey Dahmer 我們現在已經到了名單的最後。美國最壞的人是傑弗裡-達默。 who took being terrible to a whole new level. Dahmer was a serial killer who 他將可怕的程度提高到一個全新的水準。達默是一個連環殺手，他 targeted mostly African American men at gay bars and other public places. He lured them 他的目標主要是同志酒吧和其他公共場所的非裔美國男子。他引誘他們 back to his house where he offered them alcohol laced with drugs that would knock them out. 在那裡，他向他們提供了摻有毒品的酒精，可以使他們昏迷。 After the victims were subdued he would strangle them to death. 在受害者被制服後，他將把他們勒死。 Once his victims were dead Dahmer engaged in sexual acts with the corpses. 一旦他的受害者死亡，達默就會與屍體發生性行為。 If this wasn't bad enough he would then dismember the bodies and dispose of the remains. However, 如果這還不夠糟糕，他還會肢解屍體並處理遺體。然而。 perhaps the worst part was that Dahmer kept souvenirs of his victims like their skulls 也許最糟糕的是，達默保留了他的受害者的紀念品，如他們的頭骨。 or genitalia. And if all of this wasn't bad enough, Jeffry Dahmer would take photos of 或生殖器。如果這一切還不夠糟糕，傑弗裡-達默會拍下以下照片 the murder and mutilation processes so he could remember and relive each heinous act 謀殺和殘害過程，以便他能記住並重溫每一個令人髮指的行為 after committing them. The body parts in his fridge and photos of his gruesome atrocities 在犯下這些罪行之後。他冰箱裡的屍塊和他可怕暴行的照片 are clear evidence that Jeffry Dahmer was the worst person in America. 是傑弗裡-達默是美國最壞的人的明確證據。 Now check out “American Behaviors Considered Rude In Other Countries.” 現在看看 "美國人的行為在其他國家被認為是無禮的"。 Or watch “Who Are The Most Evil Serial Killers in America?” 或觀看 "誰是美國最邪惡的連環殺手？"