Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • As you can imagine, kidnapping a member of a billionaire family would be a difficult

    你可以想象,綁架一個億萬富翁家族的成員將是一個困難的事情。

  • task.

    任務。

  • But one Hong Kong gangster named Cheung Tze Kueng didn't just kidnap one, but multiple

    但是,一個名叫張子強的香港黑幫分子不僅綁架了一個,而且綁架了多個

  • billionaires.

    億萬富翁。

  • And the amount of money he made during his time as a crime boss was absolutely insane.

    而他在擔任犯罪頭目期間所賺的錢絕對是瘋狂的。

  • It was May 23, 1996 when Victor Li Tzar-kuoi was driving to his father's house.

    那是1996年5月23日,Victor Li Tzar-kuoi正開車去他父親的家。

  • Suddenly another car swerved in front of him; both vehicles came to a screeching halt.

    突然間,另一輛車在他面前轉彎;兩輛車都戛然而止。

  • Armed men swarmed Victor Li's car and pulled him out onto the concrete.

    武裝人員蜂擁而上,將李勝天的車拉到了水泥地上。

  • He was dragged to the other vehicle, thrown in, and tied up.

    他被拖到另一輛車,被扔進車裡,並被捆綁起來。

  • The kidnappers sped away to bring Victor Li to their boss, Cheung Tze Kueng, so he could

    綁匪們飛快地離開,把李勝天帶到他們的老闆張子奎那裡,以便他能夠

  • be ransomed for millions of dollars.

    被以數百萬美元的價格贖回。

  • Victor himself wasn't especially wealthy, but his father, Li Ka Shing, was one of the

    維克多本人並不特別富有,但他的父親李嘉誠是中國大陸的一個重要人物。

  • wealthiest men in China.

    中國最富有的人。

  • He had made a fortune of billions from the shipping company he owned.

    他從自己擁有的航運公司中賺取了數十億美元的財富。

  • Cheung knew that by kidnapping the billionaire's son rather than the man himself, he could

    張國榮知道,通過綁架億萬富翁的兒子而不是綁架他本人,他可以

  • hold Victor Li for ransom and receive the money in a matter of days.

    扣留維克多-李作為贖金,並在幾天內收到錢。

  • How did Cheung Tze Kueng do it?

    張子光是如何做到的?

  • And how much is a billionaire's son worth?

    那麼一個億萬富翁的兒子值多少錢呢?

  • To understand this mastermind we will have to dive deeper into the seedy underworld of

    為了瞭解這個主謀,我們將不得不深入到骯髒的黑社會中去。

  • Hong Kong, and how it created this kidnapper of billionaires.

    香港,以及它如何創造了這個億萬富翁的綁架者。

  • Cheung Tze Kueng was incredibly successful at pulling off big payout crimes.

    張子光在實施大額賠款犯罪方面取得了令人難以置信的成功。

  • However, he wasn't your normal crime boss.

    然而,他並不是普通的犯罪頭目。

  • His nickname wasBig Spenderand his obsession with money was borderline unhealthy.

    他的綽號是 "大花錢",他對金錢的痴迷達到了不健康的程度。

  • The gangsters who worked for Cheung , along with others who met him, were shocked by his

    為張國榮工作的黑幫分子和其他見到他的人都對他的表現感到震驚。

  • generosity and spending habits.

    慷慨大方和消費習慣。

  • Reportedly even the Triads were impressed with the way Cheung Tze Kueng spent his money.

    據報道,連三合會都對張子強的花錢方式印象深刻。

  • He would drop massive amounts of cash on gambling tables in the casinos of Macau.

    他將在澳門賭場的賭桌上扔下大量現金。

  • Cheung clearly had a gambling problem as he once lost 20 million dollars on a single game.

    張國榮顯然有賭博問題,因為他曾經在一場比賽中輸掉了2000萬美元。

  • He loved money so much that in his bedroom there was a giant carving of an “M” hanging

    他非常喜歡錢,以至於在他的臥室裡掛著一個巨大的 "M "雕刻。

  • on the wall over his bed.

    在他床頭的牆上。

  • When asked what it stood for, Cheung just smiled and saidmoney.”

    當被問及它代表什麼時,張國榮只是微笑著說 "錢"。

  • Cheung was introduced to a life of crime at an early age.

    張國榮在很小的時候就被引入了犯罪的生活。

  • His father operated an illegal gambling ring and often sent his son to do jobs for the

    他的父親經營著一個非法賭博集團,並經常派他的兒子為其工作。

  • organization.

    組織。

  • This included dealing with the money.

    這包括處理錢的問題。

  • By the time Cheung was 16 he had already been arrested and convicted for his activity in

    在張國榮16歲的時候,他已經因為參加了一些活動而被逮捕並被定罪。

  • the street gangs of Hong Kong.

    香港的街頭幫派。

  • After being released it didn't take long for Cheung to make a name for himself and

    出獄後,張國榮沒過多久就聲名鵲起,他的名字叫 "張國榮"。

  • become the boss of his own gang.

    成為他自己團伙的老大。

  • Cheung enjoyed the finer things in life like fast cars, gourmet cuisine, and expensive

    張國榮喜歡生活中的美好事物,如快車、美食和昂貴的費用。

  • liquor.

    白酒。

  • He also had a taste for art.

    他對藝術也很有興趣。

  • It was said that he once paid tens of thousands of dollars for an art piece created by a street

    據說,他曾為一個街頭藝人創作的藝術作品支付了數萬美元。

  • painter in Bangkok.

    畫家在曼谷。

  • Cheung stayed in luxury hotels and made sure to tip the staff extremely well.

    張國榮住在豪華酒店,並確保給工作人員極好的小費。

  • In fact, just before his final arrest, Cheung put himself and his gang members up at an

    事實上,就在他最後被捕之前,張某將自己和他的團伙成員安置在一個

  • extraordinarily expensive hotel to relax from crime for a bit.

    異常昂貴的酒店,從犯罪中放鬆一下。

  • The hotel didn't mind having a crime boss there as he paid his bill in full and continuously

    酒店並不介意有一個犯罪頭目在那裡,因為他全額付了賬,而且不斷地付。

  • provided the hotel staff with generous tips.

    為酒店工作人員提供了慷慨的小費。

  • But how did Cheung amass his fortune?

    但張國榮是如何積累財富的?

  • Was he just your ordinary crime boss?

    他只是你的普通犯罪頭目嗎?

  • Cheung Tze Kueng was a mastermind when it came to kidnapping billionaire targets.

    在綁架億萬富翁目標方面,張子強是個主謀。

  • His crime spree is like nothing you've heard of before.

    他的犯罪行為是你以前從未聽說過的。

  • Early on in his career as a crime boss Cheung partnered with another high profile gangster

    在他作為犯罪頭目的職業生涯早期,張國榮與另一個高知名度的黑幫成員合作

  • named Yip Kai-foon.

    名為葉開芬。

  • Together they carried out a number of armed robberies that made Cheung a wealthy man.

    他們一起進行了一些武裝搶劫,使張某成為一名富翁。

  • One of their first robberies was at Kai Tak Airport.

    他們最早的搶劫案之一是在啟德機場。

  • They managed to infiltrate the consignment warehouse where Cheung and Yip stole almost

    他們成功地潛入了託運倉庫,張和葉在那裡偷走了幾乎所有的物品。

  • 4 million dollars worth of Rolex watches.

    價值400萬美元的勞力士手錶。

  • The craziest part is that Cheung wasn't done making money off of the airport yet.

    最瘋狂的是,張國榮還沒有完成從機場賺錢的任務。

  • A year later he went back to Kai Tak a second time and robbed a security van, which contained

    一年後,他第二次回到啟德,搶劫了一輛保全車,車上裝有

  • close to 20.5 million dollars worth of loot.

    價值接近2050萬美元的戰利品。

  • Unfortunately for Cheung and Yip it looked like they were going to be caught.

    對張和葉來說,不幸的是,他們似乎要被抓住了。

  • But for Cheung, something unbelievable happened.

    但對張國榮來說,發生了令人難以置信的事情。

  • Even though at this point Cheung had stolen around 25 million dollars at the airport,

    儘管此時的張某在機場偷了大約2500萬美元。

  • he did not spend very much time in jail.

    他在監獄裡呆的時間並不長。

  • When he was arrested for the security van heist and sent to trial, the judge found there

    當他因盜竊保全車被捕並被送上法庭時,法官發現有

  • was not enough evidence to convict Cheung.

    沒有足夠的證據給張某定罪。

  • His sentence was supposed to be for 18 years, but the case was said to have too many inconsistencies

    他的刑期本應是18年,但據說該案有太多的不一致之處

  • when presented to the judge.

    當提交給法官時。

  • Yip Kai-foon on the other hand was found guilty and sentenced to 41 years in prison.

    另一方面,葉開芬被認定有罪並被判處41年監禁。

  • Was the judge paid off by Big Spender?

    法官是不是被大款收買了?

  • Or was there really not enough evidence to convict Cheung Tze Kueng?

    還是真的沒有足夠的證據來給張子強定罪?

  • We may never know, but his deep pockets probably had something to do with it.

    我們可能永遠不會知道,但他的腰包很厚,可能與此有關。

  • Cheung's crime life was filled with lucrative robberies.

    張的犯罪生活充滿了有利可圖的搶劫行為。

  • He eventually stole enough money to hire his own army of thugs to protect him.

    他最終偷了足夠的錢來僱傭自己的打手軍隊來保護他。

  • They helped him carry out more crimes and amass enough weapons to start his own war

    他們幫助他實施了更多的犯罪,並積累了足夠的武器來發動他自己的戰爭。

  • if he wanted.

    如果他願意的話。

  • On the darker side of things, anyone who was thought to be an informant was immediately

    在事情的黑暗面,任何被認為是線人的人都會被立即

  • and brutally assassinated.

    並被殘酷地暗殺。

  • Cheung had no desire to risk his chances in the courtroom again.

    小張不想再在法庭上冒險。

  • Living the Big Spender life wasn't cheap, and Cheung continuously needed money flowing

    過著大手大腳的生活並不便宜,張國榮不斷地需要錢來週轉。

  • in to support his gambling and spending habits.

    在支持他的賭博和消費習慣。

  • That was unless he could claim a big pay day.

    那是除非他能要求獲得高額報酬。

  • Cheung needed a crime that would bring in enough money that he would be set for the

    張需要一個能帶來足夠錢財的犯罪行為,這樣他就能為自己的生活做好準備。

  • foreseeable future.

    在可預見的未來。

  • That was when he decided it was time to start kidnapping billionaire targets.

    就在那時,他決定是時候開始綁架億萬富翁目標了。

  • After kidnapping Victor Li, Cheung gave his billionaire father three days to deliver the

    在綁架了李勝天后,張國榮給他的億萬富翁父親三天時間來交付。

  • ransom.

    贖金。

  • Li Ka Shing had no choice if he wanted his son returned alive.

    如果李嘉誠想讓他的兒子活著回來,他別無選擇。

  • Cheung actually held the billionaire's son in his own house while he waited for the money

    在等錢的時候,Cheung居然把這個億萬富翁的兒子關在自己的家裡。

  • to be delivered.

    將要交付的。

  • In the end, Cheung received over a billion Hong Kong Dollars in ransom money for the

    最後,張國榮收到了超過10億港幣的贖金。

  • return of Victor Li.

    Victor Li的迴歸。

  • This is just over 135 million U.S. dollars, making it the largest kidnapping ransom ever

    這僅僅是超過1.35億美元,使其成為有史以來最大的綁架贖金。

  • paid at the time.

    當時支付的。

  • Cheung Tze Kueng was now filthy rich, but it still wasn't enough.

    張子光現在是富得流油,但這仍然不夠。

  • He thought of himself as a true mastermind.

    他認為自己是一個真正的主謀。

  • Cheung was even reported saying: “I take unconventional steps to get rich.

    據報道,張國榮甚至說。"我採取非常規的步驟來致富。

  • Money is the most important thing in life but it's only me who can pull off kidnapping

    錢是生命中最重要的東西,但只有我才能完成綁架任務

  • tycoons.”

    大亨"。

  • And he was right.

    而且他是對的。

  • After the successful payday made off of Victor Li, Cheung devised another kidnapping to make

    在成功地賺取了李宗偉的錢之後,張國榮又設計了另一起綁架案,以賺取

  • even more money.

    甚至更多的錢。

  • On September 29, 1997 Cheung Tze Kueng and his gang kidnapped Walter Kwok, a billionaire

    1997年9月29日,張子強和他的團伙綁架了億萬富翁沃爾特-郭。

  • chairman of Sun Hung Kai Properties.

    新鴻基地產的主席。

  • Sun Hung Kai was one of Hong Kong's largest property conglomerates, and this had allowed

    新鴻基是香港最大的房地產企業集團之一,這使得

  • Kwok to amass a fortune.

    郭德綱積累了一筆財富。

  • Cheung wanted in on the action so he kidnapped the tycoon and ransomed him off to his wife.

    張國榮想參與其中,所以他綁架了這位大亨,並將他贖回給他的妻子。

  • Kwok had not cooperated on his own, so Cheung had him roughed up a bit to make him more

    郭德綱自己並不配合,所以張國榮讓人對他進行了一些粗暴的處理,使他更加

  • receptive.

    接納。

  • In the end, Kwok's wife was able to collect 600 million Hong Kong dollars, or roughly

    最後,Kwok的妻子能夠獲得6億港幣,或者說是大約10億港幣。

  • 77 million U.S. dollars, to secure the release of her husband.

    7700萬美元,以確保其丈夫獲釋。

  • At this point Big Spender was getting a little greedy.

    在這一點上,大手筆有點貪婪了。

  • He did not necessarily need the money, but he wanted more.

    他不一定需要這些錢,但他想要更多。

  • He was truly addicted to the stuff.

    他真的對這種東西上癮了。

  • However, his next attempted kidnapping didn't go as planned, and would eventually lead to

    然而,他的下一次綁架企圖並沒有按計劃進行,並最終導致了

  • his downfall.

    他的墮落。

  • The crazy thing is that this kidnapping was more personal than business.

    最瘋狂的是,這起綁架案與其說是商業行為,不如說是個人行為。

  • Cheung had planned the kidnapping of Chief Secretary for Administration Anson Chan, who

    張國榮曾計劃綁架政務司司長陳方安生,而陳方安生也曾計劃過綁架他。

  • was responsible for putting Cheung's friend and accomplice, Yip Kai-foon, in jail.

    他負責將張國榮的朋友和同夥葉啟芬送進監獄。

  • This was a kidnapping of retribution.

    這是一次報復性的綁架。

  • Unfortunately for Cheung, someone tipped off the authorities before the job could be completed.

    不幸的是,在工作完成之前,有人向當局告密。

  • In preparation for his retaliation, Cheung had bought 818 kilograms of explosives and

    為了準備報復,張某購買了818公斤的炸藥和

  • placed them around the Sheung Shui neighborhood of Hong Kong.

    他們被安置在香港上水附近。

  • It seemed that his plan was to bomb several government buildings.

    他的計劃似乎是要轟炸幾座政府大樓。

  • When the raids began on his storehouses and hideouts, Cheung fled Hong Kong for the Guangdong

    當他的倉庫和藏身處開始受到襲擊時,張國榮逃離香港前往廣東。

  • province of China to lay low for a while.

    在中國的一個省裡,他暫時低調了一下。

  • He bribed the police using the massive amount of money he had stolen over the years.

    他用自己多年來偷來的大量錢財賄賂了警察。

  • Even while in hiding, Cheung had been planning his next kidnapping.

    即使在躲藏期間,張某也一直在計劃下一次的綁架行動。

  • His idea was to kidnap the Macau gambling magnate, Stanley Ho.

    他的想法是綁架澳門賭博業大亨何鴻燊。

  • Big Spender was no stranger to the casinos of Macau, and he knew there were enormous

    大款對澳門的賭場並不陌生,他知道澳門的賭場有巨大的潛力。

  • sums of money controlled by the heads of the casinos there.

    由那裡的賭場負責人控制的資金數額。

  • Ho probably wasn't just a billionaire chosen at random as Cheung was known to have lost

    何炅可能不是隨機選擇的億萬富翁,因為眾所周知,張國榮已經輸了。

  • more than 200 million dollars at Ho's casinos.

    在何氏賭場的2億多美元。

  • The plan to kidnap Ho may have also been an act of retribution, but not one that was ever

    綁架Ho的計劃可能也是一種報復行為,但並不是一個曾經

  • carried out.

    進行的。

  • Cheung continued living his life of luxury for a few months in China before the authorities

    張國榮在中國繼續過著奢侈的生活,幾個月後,當局才將他送回中國。

  • finally caught up with him.

    終於追上了他。

  • Cheung and 35 of his men were arrested at their Guangdong province hideout in August

    張國榮和他的35名手下於8月在廣東省的藏身處被捕。

  • of 1998.

    1998年。

  • They were tried in China where they had been captured, and this was particularly bad news

    他們在被俘的中國受審,這是個特別壞的消息

  • for Cheung because of what would happen next.

    因為接下來會發生什麼。

  • Cheung's lawyers lobbied the Chinese government to move the trial back to Hong Kong where

    張國榮的律師遊說中國政府將審判搬回香港,在香港進行審判。

  • most of his crimes had taken place.

    他的大部分罪行都發生在這裡。

  • This was probably done because the court system in Hong Kong tended to be slightly more lenient

    這樣做可能是因為香港的法院系統傾向於略微寬鬆一些。

  • than the one in Guangzhou province.

    比在廣州省的一個。

  • The request was denied by the Chinese government and Cheung was sent to trial in the Guangzhou

    中國政府拒絕了這一請求,張國榮被送入廣州審判。

  • courts.

    法院。

  • The charges against Cheung included illegal possession of weapons, transporting and smuggling

    對張某的指控包括非法持有武器、運輸和走私。

  • explosives and firearms, robbery, and kidnapping.

    爆炸物和火器、搶劫和綁架。

  • Cheung had planned to plead not guilty, but on the very first day of trial, he made a

    張國榮曾計劃不認罪,但在審判的第一天,他就提出了

  • full confession.

    完全懺悔。

  • When he confessed in court Cheung showed no fear or emotion at all.

    當他在法庭上認罪時,張某根本沒有表現出恐懼或情緒。

  • He put on a persona of being afraid of no one.

    他擺出一副誰也不怕的架勢。

  • It was allegedly reported that the police had used questionable tactics to elicit the

    據稱,警方使用了可疑的策略來誘導他們的行為。

  • confession from Cheung, but he wasn't going to give them the satisfaction in the courtroom

    張的供詞,但他並不打算在法庭上讓他們滿意。

  • by showing any emotions that would convey fear.

    通過表現出任何會傳達恐懼的情緒。

  • On November 12, 1998 Cheung was convicted and sentenced.

    1998年11月12日,張某被定罪並判刑。

  • The penalty for his crimes in China was death.

    在中國,對他的罪行的懲罰是死刑。

  • While in jail it was reported he still tried to maintain his Big Spender lifestyle by ordering

    據報道,在監獄裡,他仍然試圖通過訂購來維持他的大手筆生活方式。

  • bird's nest soup and other delicacies.

    燕窩湯和其他美味佳餚。

  • On December 5th the sentencing was carried out and Cheung Tze Kueng was executed by firing

    12月5日,判決執行完畢,張子強被執行槍決。

  • squad.

    小隊。

  • It is unknown what the outcome of a trial would have been in Hong Kong if Cheung had

    如果張某某在香港受審,審判結果如何,不得而知。

  • been tried there, but it wouldn't have been worse than death by firing squad.

    在那裡被審判,但不會比被行刑隊打死更糟糕。

  • Cheung was obsessed with money, and his means of getting it through the kidnapping of billionaires

    張國榮痴迷於金錢,以及他通過綁架億萬富翁來獲得金錢的手段。

  • was something unique.

    是獨特的東西。

  • He bought luxurious things and tipped well until the very end, even though the money

    他買了豪華的東西,直到最後才給了很好的小費,儘管這些錢

  • wasn't really his to spend.

    這不是他真正可以花的。

  • Now watchIf You Are Kidnapped, Do This To Survive!

    現在觀看《如果你被綁架,這樣做才能生存!》。

  • Advice From Experts!”

    專家的建議!"

  • Or check outLargest US Cash Heist Ever - How They Pulled Off Insane Armored Truck

    或查看《美國有史以來最大的現金搶劫案--他們是如何完成瘋狂的裝甲車搶劫的》。

  • Robbery.”

    搶劫"。

As you can imagine, kidnapping a member of a billionaire family would be a difficult

你可以想象,綁架一個億萬富翁家族的成員將是一個困難的事情。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 綁架 富翁 香港 搶劫 美元 賭場

無情的罪犯擊中了億萬富翁的痛處 (Ruthless Criminal Hits Billionaires Where it Hurts)

  • 7 0
    Summer 發佈於 2021 年 09 月 28 日
影片單字