Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • These are thirteen people executed for crimes they may not have or did not commit.

    這十三人是因他們可能沒有或沒有犯下的罪行而被處決。

  • It's impossible to hear their tragic stories and not long for justice on their behalf.

    聽到他們的悲慘故事,我們不可能不為他們渴望正義。

  • 13.

    13.

  • Cameron Todd Willingham

    卡梅倫-託德-威靈漢

  • Two days before Christmas in 1991, the Willingham family home in Texas burned down.

    1991年聖誕節前兩天,威靈漢家在德克薩斯州的住宅被燒燬。

  • Stacey Willingham, the matriarch of the family, was out doing some last-minute Christmas shopping.

    斯泰西-威林漢姆(Stacey Willingham),這個家庭的女主人,在外面做一些最後一分鐘的聖誕購物。

  • Cameron Willingham was at home with his three daughters - Amber Louise Kuykendall, aged

    卡梅倫-威林漢姆和他的三個女兒--安珀-路易斯-庫肯德爾(Amber Louise Kuykendall),年齡為18歲。

  • two, and the twins Karmon Diane Willingham and Kameron Marie Willingham, both aged one.

    兩歲,以及雙胞胎卡蒙-戴安-威林漢和卡梅隆-瑪麗-威林漢,都是一歲。

  • Cameron was able to escape the blaze with minor burns, but his daughters, tragically,

    卡梅倫在大火中得以逃脫,並有輕微燒傷,但他的女兒們卻慘遭不幸。

  • were not so lucky.

    但他們並不那麼幸運。

  • All three died in the fire.

    這三個人都在火災中死亡。

  • If this wasn't horrific enough for Cameron and Stacey, Cameron was charged with capital

    如果這對卡梅倫和斯泰西來說還不夠可怕,卡梅倫被指控犯有死罪。

  • murder of his own three daughters, after Texas arson investigators claimed that the fire

    在德克薩斯州縱火案調查人員聲稱火災發生後,他自己的三個女兒被謀殺。

  • was an intentional murder plot.

    是一個故意的謀殺陰謀。

  • What followed was a sham of a trial, where things like Cameron owning Iron Maiden posters

    接下來是一場虛假的審判,諸如卡梅倫擁有鐵娘子樂隊的海報之類的事情。

  • and having a tattoo of a skull and snake were brought in to suggest he may have been a cold-blooded

    他有一個骷髏頭和蛇的紋身,這表明他可能是一個冷血的人。

  • killer.

    殺手。

  • Sadly, this was apparently enough.

    可悲的是,這顯然已經足夠了。

  • Despite pleading innocence all the way up to 2004, his execution still went ahead.

    儘管一直到2004年都在為自己的清白辯護,但他的死刑仍在繼續。

  • Later, more reliable arson experts claimed that the science behind Cameron's conviction

    後來,更可靠的縱火專家聲稱,對卡梅倫定罪背後的科學性

  • was bunk.

    這是不可能的。

  • In the words of Former Louisiana State University fire instructor Kendall Ryland, “[It] made

    用路易斯安那州立大學前消防教員肯德爾-雷蘭的話說,"[它]使

  • me sick to think this guy was executed based on this investigation

    想到這傢伙是根據這項調查被處決的,我就覺得噁心......。

  • They executed this guy and they've just got no idea - at least not scientifically

    他們處決了這個人,他們只是不知道--至少在科學上不知道。

  • - if he set the fire, or if the fire was even intentionally set.”

    - 如果是他放的火,或者甚至是故意放的火"。

  • 12.

    12.

  • David Wayne Spence

    大衛-韋恩-斯彭斯

  • We remain in Texas - one of the United States' most enthusiastic executors - for the death

    我們仍然在德克薩斯州--美國最熱心的執行者之一--為死亡而努力。

  • of David Wayne Spence, who was executed in 1997.

    的大衛-韋恩-斯彭斯,他於1997年被處決。

  • The crime he was accused of was undeniably horrific - a triple sexual assault and murder

    不可否認,他被指控的罪行是非常可怕的--三重性侵犯和謀殺。

  • case from 1982, where three teenagers were found dead next to Lake Waco.

    1982年的案件,三名青少年被發現死在韋科湖旁邊。

  • All evidence pointed to the deaths being a case of mistaken identity - three other people

    所有的證據都表明,這起死亡事件是一起認錯人的案件--另外三個人

  • were supposed to have been murdered in a supposed life insurance scam.

    他們被認為是在一個所謂的人壽保險騙局中被謀殺的。

  • Investigators believed that career criminal David Wayne Spence had been hired to carry

    調查人員認為,職業罪犯大衛-韋恩-斯彭斯被僱來進行

  • out this hit.

    出這一擊。

  • Well, one overzealous narcotics cop believed he was responsible.

    好吧,一個過度熱心的緝毒警察認為他應該負責。

  • The lead detective on the case was quoted saying, “Nothing from the investigation

    該案的首席偵探被引述說:"調查中沒有任何東西

  • ever led us to any evidence that he was involved.”

    曾經讓我們找到他參與的任何證據。"

  • The Waco police lieutenant also said, “My opinion is that David Spence was innocent.

    這位韋科警察中尉還說:"我的看法是,大衛-斯彭斯是無辜的。

  • Nothing from the investigation ever led us to any evidence that he was involved.”

    調查中沒有任何東西能讓我們找到他參與的證據。"

  • But he was sentenced to death anyway, partially on the testimony of prison inmates who later

    但他還是被判處了死刑,部分是根據後來的監獄囚犯的證詞。

  • admitted that they'd been bribed to give their testimony.

    承認他們被賄賂提供了證詞。

  • Shortly before his execution, Spence said to the families of the 1982 murder victims,

    在執行死刑前不久,斯彭斯對1982年謀殺案受害者的家屬說。

  • “I want you to understand I speak the truth when I say I didn't kill your kids.

    "我想讓你明白,當我說我沒有殺你的孩子時,我說的是實話。

  • Honestly, I have not killed anyone.

    說實話,我沒有殺過人。

  • I wish you could get the rage from your hearts and you could see the truth and get rid of

    我希望你們能把憤怒從你們的心中釋放出來,你們能看到真相,擺脫

  • the hatred.”

    的仇恨。"

  • 11.

    11.

  • Timothy Evans

    蒂莫西-埃文斯

  • Now over to England.

    現在到了英格蘭。

  • While the death penalty was abolished there in 1965, they got plenty of wrongful executions

    雖然那裡在1965年廢除了死刑,但他們有很多錯誤的處決。

  • under their belt before the cutoff.

    在截止日期之前,他們的腰帶就已經被綁住了。

  • One such execution was the death of Timothy Evans in 1950.

    1950年,蒂莫西-埃文斯(Timothy Evans)的死亡就是這樣的一次處決。

  • He tearfully confessed to the accidental killing of his wife during a botched abortion and

    他含淚承認在一次失敗的墮胎過程中意外殺害了他的妻子,並且

  • accepted the grim consequences.

    接受了嚴峻的後果。

  • Timothy wasn't in possession of his full mental faculties and was easily persuaded

    提摩太沒有完全的精神能力,很容易被說服

  • during his three-day trial.

    在為期三天的審判中。

  • He was charged with double murder, for his wife and unborn child, before being hanged

    他被指控雙重謀殺,因為他的妻子和未出生的孩子,然後被絞死

  • at Pentonville Prison.

    在本頓維爾監獄。

  • But, sickeningly, Timothy Evans wasn't a murderer at all.

    但是,令人噁心的是,蒂莫西-埃文斯根本不是一個殺人犯。

  • He'd been taken advantage of by an intelligent and malicious serial killer who happened to

    他被一個聰明而惡毒的連環殺手所利用,而這個殺手恰好是

  • board with him, ex-policeman John Reginald Christie, who would later be convicted of

    與他同船的是前警察約翰-雷金納德-克里斯蒂,他後來被認定為

  • the murders of six people.

    謀殺了6個人。

  • In light of new evidence, Timothy Evans was given a posthumous pardon nearly two decades

    鑑於新的證據,蒂莫西-埃文斯在近二十年後獲得了追認的赦免。

  • later.

    後來。

  • In a sense, he was just as much a victim of the terrifying John Reginald Christie as any

    從某種意義上說,他和任何一個人一樣,都是可怕的約翰-雷金納德-克里斯蒂的受害者。

  • of the others that died more directly by his hand.

    其他更直接死在他手上的人。

  • 10.

    10.

  • Carlos DeLuna

    卡洛斯-德魯納

  • Back to Texas.

    回到德克薩斯州。

  • In 1983, a 24-year-old gas station attendant named Wanda Lopez was murdered during a botched

    1983年,一位名叫萬達-洛佩斯的24歲加油站服務員在一次拙劣的 "大屠殺 "中被殺害。

  • robbery by what two witnesses reported as a “Hispanicassailant.

    兩名目擊者稱其為 "西班牙裔 "的襲擊者進行了搶劫。

  • An APB was put out, and soon after, nearby jogger Carlos DeLuna was brought in.

    一張全境通告被髮出,不久之後,附近的慢跑者卡洛斯-德魯納被帶了過來。

  • And this is where things get horrifying.

    而這正是事情變得可怕的地方。

  • Despite there being no substantial evidence against him, Carlos still matched the description.

    儘管沒有針對他的實質性證據,但卡洛斯仍然符合描述。

  • He was convicted, sentenced to death, and executed in 1989.

    他被定罪,判處死刑,並在1989年被處決。

  • But while this is tragic, it isn't the weird part.

    但是,雖然這很悲慘,但這並不是最奇怪的部分。

  • All signs point to a completely different man with the same first name, Carlos Hernandez,

    所有跡象都表明是一個完全不同的人,他的名字叫卡洛斯-埃爾南德斯。

  • being the true killer.

    是真正的凶手。

  • In fact, Carlos Hernandez was an unstable man with a criminal history and even confessed

    事實上,卡洛斯-埃爾南德斯是一個有犯罪歷史的不穩定的人,他甚至供認了

  • to the murder multiple times.

    對謀殺案多次。

  • The eerie part is that the two Carloses looked exactly the same.

    令人毛骨悚然的是,這兩個卡洛斯看起來一模一樣。

  • So much so that their own families couldn't tell the two apart from photos.

    以至於他們自己的家人都無法從照片上分辨出兩人的區別。

  • Sometimes real life is even stranger than fiction.

    有時,現實生活甚至比小說更奇怪。

  • 9.

    9.

  • Derek Bentley

    Derek Bentley

  • Back to England, for the bizarre case of Derek Bentley.

    回到英國,瞭解德里克-本特利的離奇事件。

  • Derek, much like Timothy Evans, suffered from mental problems.

    德里克和蒂莫西-埃文斯一樣,都有精神問題。

  • In IQ tests, he scored 66, compared to the average 98, suggesting he was mentally challenged

    在智商測試中,他的分數為66分,而平均分數為98分,這表明他有智力障礙。

  • to some extent.

    在某種程度上。

  • He and his younger partner in crime, Christopher Craig, broke into a candy factory with the

    他和他的年輕犯罪夥伴克里斯托弗-克雷格(Christopher Craig)闖入一家糖果廠。

  • intent to commit robbery.

    意圖實施搶劫。

  • Derek was armed with a knuckle duster, and Craig with a revolver.

    德里克的武器是指關節撣子,克雷格的武器是左輪手槍。

  • Police soon intercepted and apprehended the two criminals.

    警方很快攔截並逮捕了這兩名罪犯。

  • Derek had already been grabbed and restrained, and Craig was engaged in a tense standoff

    德里克已經被抓住並限制住了,克雷格正在進行緊張的對峙。

  • with his revolver.

    用他的左輪手槍。

  • Police ordered Craig to surrender the weapon, and Derek, choosing his words poorly, told

    警察命令克雷格交出武器,而德里克在選擇措辭時不妥,他說

  • Craig tolet them have it.”

    克雷格說:"讓他們去吧"。

  • Craig interpreted this as an order to attack and shot and killed a police officer on the

    克雷格將此解釋為攻擊的命令,並開槍打死了一名警察。

  • scene.

    現場。

  • Craig was too young to be executed, but although Derek had not fired the lethal shot, he was

    克雷格太年輕了,不能被處決,但儘管德里克沒有開出致命的一槍,他卻被

  • charged with inciting the murder and later executed for it in 1953 by hanging.

    他被指控煽動謀殺,後來於1953年被絞死。

  • Craig left prison in 1963 after serving a decade for murder and became a plumber.

    克雷格因謀殺罪服刑十年後於1963年離開監獄,成為一名水管工。

  • Like Timothy Evans, Derek was posthumously pardoned for his crime in 1998.

    與蒂莫西-埃文斯一樣,德里克在1998年因其罪行而被追認。

  • 8.

    8.

  • George Kelly

    喬治-凱利

  • Still in England, the Cameo Cinema Murders are two of the most infamous gangland killings

    還是在英國,卡梅奧電影院謀殺案是最臭名昭著的兩起黑幫殺人案

  • from the city of Liverpool - the city that gave us The Beatles.

    來自利物浦市--這個為我們帶來披頭士的城市。

  • A movie theatre owner and his assistant were both shot dead during a botched robbery, and

    一個電影院老闆和他的助手在一次拙劣的搶劫中被槍殺,而

  • in the following days, police officers essentially interviewed the entire Liverpool criminal

    在接下來的幾天裡,警官們基本上採訪了整個利物浦的罪犯。

  • underworld, looking for answers.

    陰間,尋找答案。

  • A number of witnesses pointed to 27-year-old laborer George Kelly.

    一些證人指向27歲的工人喬治-凱利。

  • It was a classic set up by police more eager to make a collar than catch the real killers.

    這是一個典型的陷井,警察更急於製造領子而不是抓住真正的凶手。

  • Charles Connoley, the man suspected of being Kelly's accomplice, was intimidated into

    被懷疑是凱利同夥的查爾斯-康諾利(Charles Connoley)被恐嚇為

  • pleading guilty because he feared getting the death penalty too, and this only sealed

    因為他也害怕被判處死刑而認罪,而這隻會封住他的嘴。

  • Kelly's fate.

    凱利的命運。

  • He was hanged in 1950.

    他於1950年被絞死。

  • Despite an entirely different man named Donald Johnson actually confessing to the murder

    儘管一個名叫唐納德-約翰遜的完全不同的人實際上承認了謀殺案

  • the year before.

    前一年的情況。

  • 7.

    7.

  • Frank Lee Smith

    弗蘭克-李-史密斯

  • Now to Florida, for the tragic death of Frank Lee Smith.

    現在到了佛羅里達,為弗蘭克-李-史密斯的悲慘死亡。

  • Smith is slightly different from other entries on this list because he was never actually

    史密斯與這份名單上的其他條目略有不同,因為他實際上從未被

  • executed by the state, but he did die of cancer on death row while waiting for his execution

    被國家處決,但他確實在等待處決時死於癌症。

  • - a depressingly common affair for death row inmates, innocent or otherwise.

    - 對於死刑犯來說,無論是否無辜,這都是一件令人沮喪的事情。

  • But make no mistake, Frank Lee Smith was innocent.

    但不要搞錯,弗蘭克-李-史密斯是無辜的。

  • Smith was convicted of murder and was convicted and sentenced to death.

    史密斯被判定犯有謀殺罪,被定罪並判處死刑。

  • He remained on death row for 14 years before succumbing to his cancer.

    他在死囚牢房裡呆了14年,最後死於癌症。

  • However, he was completely exonerated from the crime by DNA evidence...eleven months

    然而,通過DNA證據,他被完全免除了罪行......11個月後

  • after his death.

    在他死後。

  • If he was never wrongly convicted, he could have spent his last years with his loved ones,

    如果他從未被錯誤定罪,他本可以和他的親人一起度過最後的歲月。

  • rather than rotting in a prison cell for a crime he didn't commit.

    而不是為他沒有犯下的罪行在牢房裡腐爛。

  • 6.

    6.

  • Mahmood Mattan

    Mahmood Mattan

  • Back to the UK, in 1952, for perhaps the most clear-cut case of racial profiling on this

    回到英國,在1952年,這也許是最明確的種族定性案例。

  • entire list.

    整個名單。

  • Somali immigrant Mahmood Mattan was accused of a brutal murder in Wales by a known racist,

    索馬里移民馬哈茂德-馬坦被一名已知的種族主義者指控在威爾士進行了殘酷的謀殺。

  • despite Mattan being in a completely different place and having a full alibi.

    儘管馬坦在一個完全不同的地方,而且有完全不在場證明。

  • However, his poor grasp of English led him to be trounced during his brief trial, where

    然而,他對英語的糟糕掌握導致他在短暫的審判中被打倒,在那裡

  • the prosecutor referred to him as, quote, “a semi-civilized savage.”

    檢察官稱他為,引用,"一個半開化的野蠻人"。

  • No, that wasn't actually his prosecutor, that was his defense lawyer.

    不,那實際上不是他的檢察官,那是他的辯護律師。

  • That's how stacked the cards were against Mahmood Mattan.

    這就是對馬哈茂德-馬坦不利的情況。

  • He was quickly convicted and sentenced to death, leaving his wife and three children.

    他很快被定罪並被判處死刑,留下了他的妻子和三個孩子。

  • His wife was never even told of his execution date.

    他的妻子甚至從未被告知他的處決日期。

  • She only found out he was dead when she went to visit him in prison and found the notice

    她是在去監獄探望他時才發現他已經死了,並發現了通知書。

  • of his death pinned to a door.

    他的死亡被釘在一扇門上。

  • The family was later given compensation for this horrific injustice.

    後來,該家庭因這一可怕的不公正而得到了賠償。

  • Nearly 50 years later, that is.

    近50年後,就是這樣。

  • 5.

    5.

  • Leo Jones

    利奧-瓊斯

  • Now back to Florida, for the execution of Leo Jones.

    現在回到佛羅里達,對里奧-瓊斯執行死刑。

  • Jones was accused of the murder of a police officer, a crime that he confessed to, and

    瓊斯被指控謀殺一名警察,他對這一罪行供認不諱,並且

  • then was convicted and sentenced to death.

    然後被定罪並被判處死刑。

  • However, Jones repeatedly insisted that the confession was coerced, and he was actually

    然而,瓊斯一再堅持認為供詞是被迫的,而且他實際上是

  • innocent.

    無辜的。

  • This fell upon deaf ears, and he was executed in 1998, seventeen years after his 1981 conviction.

    這句話被置若罔聞,他於1998年被處決,這是他在1981年被定罪後的第17年。

  • However, some pretty horrifying new evidence soon came to light.

    然而,一些相當可怕的新證據很快就被發現了。

  • The two officers who arrested Jones and extracted the confession were both fired due to a bevy

    逮捕瓊斯並獲取口供的兩名警官都被解僱了,原因是一系列的問題。

  • of ethical issues.

    的道德問題。

  • Most vital for us, though, is the fact that one of the two officers was accused of being

    不過,對我們來說,最重要的是,兩名官員中的一人被指控為

  • anenforcerwho regularly used intimidation and even torture to force bogus confessions

    一個 "執行者",經常使用恐嚇甚至是酷刑來逼迫假的口供

  • out of his suspects.

    從他的嫌疑人那裡出來。

  • This led an awful lot of credence to the statements of Leo Jones, but sadly, it was too late to

    這使利奧-瓊斯的聲明得到了極大的信任,但遺憾的是,這已經太晚了。

  • do anything about it.

    做任何事情。

  • 4.

    4.

  • Dr. Hawley Harvey Crippen

    霍利-哈維-克里彭博士

  • For those genuinely enthused in criminal history and the history of forensic investigation,

    對於那些真正熱衷於犯罪史和法醫調查史的人。

  • Dr. Hawley Harvey Crippen is one of the most famous murderers of all time.

    霍利-哈維-克里彭博士是有史以來最著名的謀殺犯之一。

  • He was believed to have murdered his wife, before trying to flee to Canada with his lover.

    據信他謀殺了自己的妻子,然後試圖和他的情人逃到加拿大。

  • However, he was the first-ever murderer to be caught with the aid of a remote telegram,

    然而,他是有史以來第一個藉助遠程電報被抓住的殺人犯。

  • allowing the people on the ship to apprehend Crippen and bring him back to England.

    允許船上的人逮捕克里彭並將他帶回英國。

  • His fate was sealed when the skin of a human torso was found behind the walls of his home,

    當在他家的牆壁後面發現一個人類軀幹的皮膚時,他的命運就註定了。

  • with an appendectomy scar that matched one on Crippen's missing wife.

    他的闌尾手術疤痕與克里彭失蹤的妻子身上的疤痕一致。

  • He was tried and hanged for the murder.

    他因謀殺罪被審判並被絞死。

  • However, in 2007, almost a century after Crippen's execution in the early 1900s, researchers

    然而,在2007年,在克里彭於20世紀初被處決近一個世紀後,研究人員

  • discovered that the skin used to convict him may not have actually been that of Crippen's

    發現用來給他定罪的皮膚可能實際上不是克里彭的皮膚。

  • wife, it was actually the skin of a man.

    妻子,它實際上是一個男人的皮膚。

  • This has led to the possibility that Crippen was actually set up by Pathologist Sir Bernand

    這導致了一種可能性,即克里彭實際上是由病理學家伯南德爵士設立的。

  • Spilsbury, who simply intended to use the case to advance the public perception of his

    斯皮爾斯伯裡,他只是想利用此案來提高公眾對他的印象。

  • own forensic methods.

    自己的取證方法。

  • 3.

    3.

  • Domineque Ray

    多米尼克-雷

  • Alabama made headlines in 2019 with the execution of Domineque Ray.

    阿拉巴馬州在2019年因處決多米尼克-雷而成為頭條新聞。

  • Ray was a Muslim, and as such, requested an Imam in his execution chamber to provide religious

    雷是一名穆斯林,是以,他要求在他的行刑室裡有一名阿訇,以提供宗教信仰。

  • comfort before he died - in much the same way a Christian inmate can receive this comfort

    他在死前得到了安慰--與基督徒囚犯得到這種安慰的方式大致相同

  • from a reverend or priest.

    從一個牧師或神父那裡。

  • But Alabama denied this to Ray.

    但阿拉巴馬州對雷否認了這一點。

  • And not just that, when people looked into Ray's execution, it became clear that the

    不僅如此,當人們對雷的執行情況進行調查時,就會發現

  • entire basis of his execution was essentially baseless.

    他被處決的整個依據基本上是毫無根據的。

  • Ray was accused and convicted of robbery, and murder of a fifteen-year-old girl in 1999.

    雷被指控在1999年搶劫和謀殺一名15歲的女孩,並被定罪。

  • However, the only witness placing him in Selma, Alabama, when the crime took place was Marcus

    然而,在犯罪發生時,唯一能證明他在阿拉巴馬州塞爾瑪的證人是馬庫斯?

  • Owden, a severely mentally ill man who had first confessed to the crime himself, before

    歐登是一個嚴重的精神病患者,他首先自己承認了罪行,然後才是

  • accusing Ray to save his own skin.

    指責雷,以挽救自己的皮膚。

  • Marcus suffered from severe schizophrenia, and couldn't be trusted to make his own

    馬庫斯患有嚴重的精神分裂症,不能相信他能做出自己的決定。

  • testimony, but the courts insisted on his competency.

    證據,但法院堅持認為他有能力。

  • Domineque Ray was executed on the words of a man whom nobody should have trusted.

    多米尼克-雷是根據一個誰都不應該相信的人的話被處決的。

  • 2.

    2.

  • Robert Pruett

    Robert Pruett

  • And of course, we return once again to Texas.

    當然,我們又一次回到了德克薩斯州。

  • Robert Pruett was already in a correctional facility for unrelated offenses when it seemed

    羅伯特-普魯伊特已經因無關的罪行被關進了懲教所,當時似乎是

  • that he had murdered Prison Officer Daniel Nagle for giving him a disciplinary write-up

    他謀殺了獄警丹尼爾-納戈爾,因為他給他寫了一份紀律處分。

  • for eating a sandwich in an unauthorized area.

    因在未經許可的區域內吃了一個三明治。

  • The corpse of Nagle was found next to a bloody shiv, and a torn-up copy of the write-up.

    納戈爾的屍體被發現,旁邊有一把帶血的短劍,以及一份被撕毀的報告副本。

  • Seemed like a pretty open and shut case, and Pruett was executed for it in 2017.

    似乎是一個相當開放的案件,普魯伊特在2017年是以被處決。

  • However, much like Timothy Evans, Pruett ended up actually being the fall guy for a far more

    然而,與蒂莫西-埃文斯一樣,普魯伊特最終實際上是為一個更重要的問題做嫁衣。

  • sinister plot going on.

    陰險的陰謀正在發生。

  • It turned out that Nagle was investigating a major corruption accusation against some

    原來,納戈爾正在調查一項針對某些人的重大腐敗指控。

  • of his fellow officers, who were working with organized crime power players in jail to launder

    他的同僚在獄中與有組織犯罪的權勢人物合作洗錢。

  • money.

    錢。

  • Nagle got too close and was murdered by the gangs for trying to expose the corruption.

    納戈爾走得太近,因試圖揭露腐敗而被黑幫殺害。

  • Four of his coworkers were indicted for the exact kind of corruption Nagle was investigating

    他的四個同事被起訴,罪名正是納戈爾所調查的腐敗行為。

  • on the same day Pruett was indicted for Nagle's murder.

    就在普魯伊特因謀殺納戈爾而被起訴的同一天。

  • He just happened to be in the wrong prison at the wrong time.

    他只是碰巧在錯誤的時間來到了錯誤的監獄。

  • And finally, 1.

    最後,1.

  • Richard Masterson

    Richard Masterson

  • Yep, it's Texas.

    是的,這是德克薩斯州。

  • Again.

    再一次。

  • Richard Masterson is a unique case because not only is it very likely he didn't actually

    理查德-馬斯特森是一個獨特的案例,因為不僅他很有可能沒有真正的

  • commit the murder he was accused of, it's also extremely possible that no murder was

    他被指控犯有謀殺罪,但也極有可能沒有發生謀殺。

  • committed at all.

    承諾在所有。

  • Masterson, in a state of withdrawal from addictive stimulants that caused erratic and often suicidal

    馬斯特森在戒斷成癮性興奮劑的狀態下,導致情緒不穩,經常有自殺傾向。

  • thoughts and behavior, confessed to the murder of his sexual partner, Darrin Honeycutt, after

    思想和行為,承認謀殺了他的性夥伴達林-霍尼卡特,之後

  • performing a chokehold on him during consensual erotic asphyxiation.

    在兩廂情願的色情窒息中對他實施了扼殺。

  • The medical examiner who performed the autopsy on Honeycutt reinforced the idea that they

    對霍尼卡特進行屍檢的法醫強化了他們的想法。

  • were looking at capital murder here.

    我們在這裡看到的是死刑謀殺。

  • And in 2016, Masterson was executed for it.

    而在2016年,馬斯特森是以被處決。

  • But things really aren't that simple.

    但事情真的沒有那麼簡單。

  • It's now widely believed that the medical examiner who performed the autopsy on Honeycutt

    現在人們普遍認為,對霍尼卡特進行屍檢的法醫

  • was not reliable in any regard.

    在任何方面都是不可靠的。

  • And the jury was not made aware of the fact they could convict Masterson on a lesser charge,

    而且,陪審團沒有被告知他們可以以較輕的罪名給馬斯特森定罪。

  • such as manslaughter.

    諸如過失殺人等。

  • Subsequent examinations on Honeycutt have shown that he very likely died of a heart

    隨後對霍尼卡特的檢查表明,他很可能死於心臟疾病。