Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • When one thinks of what the life of a sniper is like, it is a common misconception, probably

    當人們想到狙擊手的生活是什麼樣的時候,這是一個普遍的誤解,可能是

  • as a result of modern-day films like American sniper, that snipers in the field are always

    由於現代電影如《美國狙擊手》的影響,戰場上的狙擊手總是

  • out there taking out bad guys and carrying out high-risk, secret missions.

    在那裡幹掉壞人,執行高風險的祕密任務。

  • While that is undoubtedly the case as part of their job description, both historically

    雖然這無疑是他們工作內容的一部分,但從歷史上看,都是如此。

  • and today, the life of a sniper has varied widely due to both the country and conflict.

    而今天,由於國家和衝突的不同,狙擊手的生活也有很大不同。

  • In today's video, we will look at how the life of a sniper has evolved from its humble

    在今天的視頻中,我們將看一看狙擊手的生活是如何從簡陋的

  • beginnings to the professional marksmen they are today.

    他們從一開始就成為了今天的專業射手。

  • Snipers in American military history first came about during the French and Indian War.

    美國軍事史上的狙擊手最早出現在法國和印第安人戰爭期間。

  • However, if you called any of these skilled marksmen and backwoodsmen sniper, they would

    然而,如果你把這些熟練的神槍手和背井離鄉的人中的任何一個稱為狙擊手,他們會

  • probably look at you funny.

    可能會看你不順眼。

  • That is because back then, through the Civil War, snipers were known as sharpshooters.

    這是因為在當時,直到內戰期間,狙擊手都被稱為神槍手。

  • Sharpshooters during the War were usually men selected for not only their prowess with

    戰爭期間的神槍手通常都是被挑選出來的人,他們不僅有高超的槍法,而且有豐富的經驗。

  • a rifle, but also their ability to track and hunt down the enemy in rugged environments,

    一支步槍,但也是他們在崎嶇環境中追蹤和追捕敵人的能力。

  • operate independently for long periods of time, and report back vital information on

    長時間獨立操作,並報告重要的資訊。

  • enemy movements.

    敵人的行動。

  • For that reason, the first American sharpshooters were men who had a wide range of experiences

    由於這個原因,第一批美國神槍手是具有廣泛經驗的人

  • operating in the backwoods.

    在後方運作。

  • The first organized unit of sharpshooters, Roger's Rangers, organized by Major Robert

    第一支有組織的神槍手部隊--羅傑別動隊,由羅伯特少校組織。

  • Rogers, came about during the French and Indian War.

    羅傑斯,是在法國和印第安人戰爭期間出現的。

  • Before this time, sharpshooting and tracking were seen more or less as a dirty, non-honorable

    在這之前,神槍手和追蹤術或多或少被視為一種骯髒的、不光彩的行為。

  • way of warfare.

    戰爭的方式。

  • British and other European commanders looked down upon these "savage" modes of fighting

    英國和其他歐洲國家的指揮官看不起這些 "野蠻 "的戰鬥方式

  • beneath the classic line style fighting designed for European battlefields.

    在為歐洲戰場設計的經典線型戰鬥之下。

  • However, in the backwoods of Pennsylvania, New York, and Maryland, new methods of fighting

    然而,在賓夕法尼亞州、紐約州和馬里蘭州的落後地區,新的戰鬥方法

  • had to be tried after several disastrous defeats of British regulars at the hands of the French

    在英國正規軍數次慘敗於法國人之手後,不得不進行嘗試。

  • and their Native American allies.

    和他們的美國土著盟友。

  • Luckily for the British, they found their answer in Major Robert Rogers.

    對英國人來說,幸運的是他們在羅伯特-羅傑斯少校身上找到了答案。

  • As a boy, Rogers had witnessed the aftermath of a French-led Native American raid on a

    小時候,羅傑斯目睹了法國人上司的美洲原住民突襲一座城市的後果。

  • nearby town.

    附近的城鎮。

  • After being forced to pull down the inhabitants' entrails and body parts that were strewn about

    在被迫拉下散落在各地的居民的內臟和身體部位後

  • in the trees, he made a promise that he would avenge these people and fight back just like

    在樹上,他作出承諾,他將為這些人報仇,並進行反擊,就像

  • them.

    他們。

  • After joining the British army, his ideas were not met with much enthusiasm until 1757,

    在加入英國軍隊後,他的想法直到1757年才得到了很大的熱情。

  • when he was finally authorized to recruit a crack unit of sharpshooters to counter strike

    當他最終被授權招募一支精銳的神槍手部隊來反擊的時候

  • at the enemy since the War was not going well for the British.

    因為戰爭對英國人來說並不順利。

  • Roger's Rangers soon grew to seven companies strong and were made up of the most rugged

    羅傑的遊騎兵隊很快發展到七個連,由最粗獷的阿兵哥組成。

  • backwoodsmen and marksmen that the new colonies could muster.

    新殖民地所能召集的背井離鄉者和神槍手。

  • These men were tasked with bringing the fight back to the enemy any way they could.

    這些人的任務是以任何方式將戰鬥帶回給敵人。

  • They were ruthless in their fighting style, with one of Roger's standing orders stating

    他們的戰鬥方式很無情,羅傑的一個常設命令是

  • that after engaging the enemy with their rifles, they were to close with their hatchets to

    在用他們的步槍與敵人交戰後,他們要用他們的斧頭靠近,以達到目的。

  • finish the job.

    完成工作。

  • They were also paid a five pound sterling bounty, worth almost 1000 US dollars today,

    他們還獲得了5英鎊的賞金,今天價值近1000美元。

  • for each French or Indian scalp they brought back from raids.

    他們從襲擊中帶回的每張法國人或印第安人的頭皮都能得到相應的獎勵。

  • Roger's Rangers were also always expected to be on the move and travel lightly save

    羅傑的遊騎兵也總是被期望在移動中,輕裝上陣。

  • for a large quantity of powder and ammunition since they were always expecting to do a lot

    因為他們總是期待著做很多事情,所以需要大量的火藥和彈藥。

  • of shooting.

    的拍攝。

  • The men operated mainly as a sort of what is today called a quick reaction force.

    這些人主要是作為一種今天所謂的快速反應部隊而行動。

  • Whenever there was an attack, the Rangers were sent out to find, track, and ambush the

    每當有攻擊發生時,遊騎兵就被派去尋找、追蹤和伏擊。

  • enemy responsible.

    負責的敵人。

  • When they were not doing that, they would embark on their long-range patrols of scouting

    當他們不這樣做的時候,他們會開始進行遠距離的巡邏偵察

  • enemy positions and ambushing anyone they could anywhere they found them.

    敵人的陣地,並在他們發現的任何地方伏擊任何可以伏擊的人。

  • Throughout their existence, Robert's Rangers were involved in hundreds of skirmishes and

    在其存在期間,羅伯特的遊騎兵隊參與了數百次小規模衝突和

  • battles throughout the North American wilderness.

    在整個北美荒野上的戰鬥。

  • Their prowess and capability cannot be underestimated as their consistent harassing attacks and

    他們的實力和能力不能被低估,因為他們一貫的騷擾性攻擊和

  • intelligence provided British commanders with the ability to maneuver their forces smartly

    情報為英國指揮官提供了聰明地操縱其部隊的能力

  • to avoid being cut off and surrounded like they were earlier in the War.

    以避免像他們在戰爭早期那樣被切斷和包圍。

  • After the end of the French and Indian War, the American colonists formed their own crack

    法印戰爭結束後,美國殖民者形成了自己的裂縫

  • unit of Sharpshooters known as Morgan's Rifles during the American Revolution.

    美國革命期間,被稱為摩根步槍的神槍手部隊。

  • This unit, led by Colonel Daniel Morgan, would become the eyes, ears, and surgical precision

    這支由丹尼爾-摩根上校領導的部隊將成為眼睛、耳朵和外科手術的精確工具。

  • instrument of Washington's army.

    華盛頓軍隊的工具。

  • Recruited from the same stock of men as before, their role still included plenty of scouting

    他們和以前一樣,都是從別人那裡招募來的,他們的任務仍然包括大量的偵察工作。

  • and harassing of Native American settlements in retribution for raids earlier in the War.

    並對美國原住民定居點進行騷擾,以報復戰爭早期的襲擊。

  • However, as the War progressed, the men became less and less of a long-range reconnaissance

    然而,隨著戰爭的進展,這些人越來越少地成為遠程偵查的對象。

  • group and more of a tactical element to be employed on the battlefield.

    而更多的是在戰場上運用的戰術要素。

  • One of the first instances of this was their consistent harassing of General Howe's army

    最早的例子之一是他們對豪將軍的軍隊進行了持續的騷擾

  • as it retreated from New Jersey.

    當它從新澤西州撤退時。

  • Along their entire march, Morgan's Rifles used their superior Kentucky rifles to snipe

    在整個行軍過程中,摩根的步槍隊利用他們優越的肯塔基步槍進行狙擊。

  • at the Redcoats at distances of up to 500 yards, an unheard-of distance, and tactic

    在高達500碼的距離上向紅衣戰士射擊,這是一個聞所未聞的距離,而戰術

  • for the time.

    為時。

  • As the men fought with the British more often, towards the end of the War in 1781, the men

    隨著這些人更經常地與英國人作戰,在1781年戰爭結束時,這些人

  • formed part of a core infantry battalion that under the leadership of Morgan himself was

    組成了一個核心步兵營的一部分,在摩根本人的上司下,該營是

  • crucial in defeating the British in the Battle of the Cowpens.

    在考彭斯戰役中擊敗英軍的關鍵。

  • This battle forced Cornwallis to abandon his invasion of the South and seek refuge at Yorktown

    這場戰役迫使康沃利斯放棄對南方的入侵,在約克城尋求庇護

  • for rest and refitting.

    歇息和改裝。

  • After that, well, you all know the story.

    在那之後,嗯,你們都知道這個故事。

  • After the American Revolution, it seems that the practice of employing sharpshooters fell

    美國革命後,僱用神槍手的做法似乎有所減少。

  • largely out of favor until the advent of the American Civil War.

    在美國內戰來臨之前,基本上不再受到青睞。

  • It was here that sharpshooters would begin to become assets whereby their tactical decisions

    正是在這裡,神槍手開始成為他們的資產,他們的戰術決定在這裡得到體現。

  • would have long-term operational and strategic impacts on the War itself.

    這將對戰爭本身產生長期的作戰和戰略影響。

  • Shortly after the war broke out, sharpshooters began to take well-aimed shots at high-ranking

    戰爭爆發後不久,神槍手開始對高級官員進行精確的射擊。

  • officers and generals on both sides.

    雙方的軍官和將軍們。

  • The first general officer casualties to snipers happened during the first few months of the

    狙擊手造成的第一批將官傷亡發生在戰爭的前幾個月。

  • War, and the practice of sharpshooters aiming to take out generals would become standard

    戰爭中,神槍手旨在幹掉將軍的做法將成為標準。

  • practice throughout the War.

    整個戰爭期間的實踐。

  • However, the life of a sniper in the Civil War and who could become a sniper was radically

    然而,在內戰中,狙擊手的生活和誰能成為狙擊手是根本性的。

  • different than before.

    與以前不同。

  • Prior to this conflict, sharpshooters would have acquired the skills necessary to become

    在這場衝突之前,神槍手會獲得必要的技能,成為

  • a sniper years before joining the army.

    在參軍前幾年,他是一名狙擊手。

  • However, now with the meat grinder of the War in full swing and no end in sight, the

    然而,現在戰爭的絞肉機正如火如荼地進行著,看不到盡頭。

  • Union needed to pump out several regiments of sharpshooters for frontline service and

    聯邦政府需要抽調幾個團的神槍手到前線服務,而

  • did not have the luxury of waiting.

    沒有奢侈地等待。

  • Initial qualifications to become a sniper were, of course, the ability to be a good

    成為一名狙擊手的最初資格當然是有能力成為一名優秀的

  • shot.

    鏡頭。

  • Their own commanding officer also had to be recommended as only mature, physically fit,

    他們自己的指揮官也必須被推薦為只有成熟、身體健康的人。

  • and intelligent men could become a sharpshooter.

    和聰明的人可以成為神槍手。

  • Once passing a shooting test, those that made it were given a lot of on the job training

    一旦通過射擊測試,那些成功的人就會得到大量的在職培訓。

  • by veterans who had already experienced the horrors of modern combat.

    由已經經歷過現代戰鬥的恐怖的退伍軍人。

  • One of the most significant changes that came about was how snipers would operate on the

    發生的最重要的變化之一是狙擊手如何在戰場上行動。

  • battlefield.

    戰場。

  • Instead of scouting and harassing the enemy far behind their lines, their main job now

    他們現在的主要工作不是偵察和騷擾遠在他們防線後方的敵人,而是

  • was to support the infantry and exploit weak points in enemy positions.

    是為了支持步兵和利用敵人陣地的薄弱點。

  • A perfect example of their life during this time comes during the Siege of Vicksburg,

    他們在這一時期的生活有一個完美的例子,就是在圍攻維克斯堡的時候。

  • Mississippi.

    密西西比州。

  • During the siege, the Confederates were holed up in a fortress of a city that had repelled

    在圍攻期間,南軍被圍困在一個曾擊退過的城市的堡壘中。

  • with heavy casualties several Union assaults to take it.

    在傷亡慘重的情況下,聯盟的幾次進攻都拿下了它。

  • As a result, hundreds of sharpshooters were let loose about their deadly work to degrade

    結果,數以百計的神槍手被釋放出來,進行致命的工作,以削弱他們的實力。

  • Southern morale and take out any Confederate that dared move around.

    南方的士氣,並幹掉任何敢於四處活動的南方人。

  • From the memoirs of a Confederate Captain who survived the battle, the effects of the

    從一位在戰役中倖存下來的南軍上尉的回憶錄中,可以看到戰役的影響。

  • sharpshooters were astounding.

    神槍手們的表現令人震驚。

  • They would shoot at anything and everything that moved.

    他們會向任何移動的東西射擊。

  • No matter the time of day or where they were, the men were always in a constant state of

    無論在什麼時候或在什麼地方,這些人總是處於一種持續的狀態

  • fear.

    恐懼。

  • Even looking over the parapets of the trenches for even a moment was a probable death sentence.

    即使是在戰壕的護欄上看一眼,也有可能被判處死刑。

  • The snipers shot so much that it was literally impossible to move during the day.

    狙擊手的槍聲如此之大,以至於在白天簡直無法移動。

  • Only at night could the men leave the comfort of their trenches, and even then it was still

    只有在晚上,阿兵哥們才能離開舒適的戰壕,即使如此,仍然是

  • risky.

    有風險。

  • While his men took serious casualties during several Union assaults, it was the consistent,

    雖然他的部下在聯盟的幾次進攻中傷亡慘重,但這是一貫的。

  • daily casualties from sniper fire that dwindled down his numbers and sapped the will to fight

    每天都有來自狙擊手的傷亡,使他的人數減少,戰鬥意志消退。

  • from the survivors.

    來自倖存者。

  • Such a strategic implementation of employing snipers had never been seen before on the

    這種僱用狙擊手的戰略實施在以前從未見過。

  • American continent and would not be seen as a terror weapon again until World War Two.

    美洲大陸,直到第二次世界大戰才再次被看作是一種恐怖武器。

  • Though World War One saw extensive use of snipers, especially with the advent of new

    儘管第一次世界大戰中廣泛使用了狙擊手,特別是隨著新的

  • technology such as telescopic sights, the use of spotters, and decoys, beyond these

    諸如望遠鏡、使用探照燈和誘餌等技術,除了這些以外

  • tools their life did not differ much from that of an ordinary soldier due to the essentially

    他們的生活與普通阿兵哥的生活沒有太大區別,因為他們的生活本質上是

  • static nature of the conflict.

    衝突的靜態性質。

  • It was during World War Two, however, that the life of a sniper changed dramatically

    然而,正是在第二次世界大戰期間,狙擊手的生活發生了巨大的變化

  • due to the largest and most intense theater of War in human history: the Eastern front.

    由於人類歷史上最大和最激烈的戰區:東線。

  • Snipers on the Eastern front faced a genuinely unique experience.

    東線的狙擊手面臨著真正獨特的經歷。

  • Due to the sheer scale of the German invasion and the need for practical tools to stem the

    由於德國入侵的規模之大,以及需要實用的工具來制止

  • enemy tide while the Red Army recuperated from its losses, snipers here saw arguably

    當紅軍從損失中恢復過來時,這裡的狙擊手可以說看到了敵人的潮水。

  • the most widespread use and, thus, were the most successful snipers in the history of

    是最廣泛使用的,是以也是歷史上最成功的狙擊手。

  • warfare.

    戰爭。

  • A perfect example of how many of the highest-scoring Soviet snipers got their feet wet in the field

    一個完美的例子說明了許多得分最高的蘇聯狙擊手是如何在戰場上嶄露頭角的

  • was none other than Vasily Zaitsev.

    不是別人,正是瓦西里-扎伊採夫。

  • Beginning the War as a clerk in the accounting department of the Navy in its Far Eastern

    戰爭開始時,他是海軍遠東地區會計部門的一名辦事員。

  • Fleet, Vasily yearned for a chance to fight at the front.

    艦隊,瓦西里渴望有機會在前線作戰。

  • After his request to go into combat was approved, he was attached to the 284th Rifle Division

    在他的參戰請求被準許後,他被編入第284步槍師

  • and sent into the Battle of Stalingrad.

    並被送入斯大林格勒戰役。

  • It was here in the autumn and winter of 1942 that Vasily would learn how to become a sniper

    1942年秋冬時節,瓦西里就是在這裡學習如何成為一名狙擊手的。

  • and change the course of history for Soviet and future snipers altogether.

    並完全改變了蘇聯和未來狙擊手的歷史進程。

  • In the rubble of the ruined city, he first began his forays on his own time after the

    在被毀壞的城市的廢墟中,他第一次開始在自己的時間裡進行探索,在那之後

  • unit had stopped fighting for the day.

    組織、部門已經停止了今天的戰鬥。

  • He would set out with his standard-issue Mosin Nagant rifle and attack any targets of opportunity

    他將帶著他的標準裝備莫辛納甘步槍出發,攻擊任何有機會的目標。

  • that he could.

    他可以。

  • Officers, artillery observers, machine gunners, radio operators, and, of course, other snipers

    軍官、炮兵觀察員、機槍手、無線電操作員,當然還有其他狙擊手

  • were the primary targets he would hunt.

    是他要狩獵的主要目標。

  • Unlike the famous Finnish sniper Simo Haya, Vasily wanted to effect real change on the

    與著名的芬蘭狙擊手西莫-哈亞不同,瓦西里想對其進行真正的改變。

  • battlefield with just his rifle.

    只用他的步槍在戰場上作戰。

  • As a result, though he would take shots at average German troops, he would always try

    是以,儘管他對普通的德國部隊進行射擊,但他總是試圖

  • to take out high-value targets first so that the infantry would have an easier time on

    首先消滅高價值的目標,這樣步兵就能更容易地進行攻擊。

  • the ground.

    地面。

  • His tactics paid off, and within a matter of months, he rose from relative obscurity

    他的策略得到了回報,在幾個月內,他從相對默默無聞的地位上升到了

  • to a national hero.

    向一位民族英雄致敬。

  • Soviet leadership, sensing his value as a trainer for future generations of snipers,

    蘇聯領導層感覺到他作為未來幾代狙擊手的培訓者的價值。

  • removed him from the frontlines and had him teaching new crops of snipers to carry the

    他被調離前線,並讓他教新的狙擊手搬運。

  • fight to the enemy.

    向敵人戰鬥。

  • After Vasily's successes became widely known, Soviet doctrine also began to change so that

    在瓦西里的成功廣為人知後,蘇聯的學說也開始發生變化,是以

  • by the end of the War, the average infantry platoon was assigned at least two snipers

    到戰爭結束時,平均每個步兵排至少有兩名狙擊手。

  • for long range fire support.

    用於遠距離火力支援。

  • However, life as a sniper in World War Two varied greatly depending on the front and

    然而,在第二次世界大戰中,狙擊手的生活因戰線的不同而有很大差異。

  • the combatant.

    戰鬥人員。

  • While the allies such as the Soviet Union, the US, and Great Britain all began embedding

    當蘇聯、美國和英國等盟友都開始嵌入

  • snipers as a direct infantry support weapon, countries like Nazi Germany began to use them

    狙擊手作為一種直接的步兵支援武器,納粹德國等國家開始使用它們。

  • as a terror tactic once more.

    作為一種恐怖手段再次出現。

  • While professional German snipers continued operating through the end of the War in the

    雖然專業的德國狙擊手一直到戰爭結束時還在繼續活動,但他們的活動範圍卻在不斷擴大。

  • same way as their enemy counterparts, larger and larger numbers of semi-professional and

    越來越多的半專業和專業人員以與敵方同行相同的方式參與到 "中國夢 "中來。

  • inexperienced snipers were employed to cause havoc beyond the frontlines.

    沒有經驗的狙擊手被用來在前線之外造成破壞。

  • It was quite common, especially on the Western front, that when German forces retreated,

    這是很常見的,特別是在西線,當德國軍隊撤退時。

  • they would leave dozens or sometimes hundreds of sacrificial snipers beyond to cause as

    他們會留下幾十個,有時是幾百個犧牲的狙擊手在外面,以造成儘可能多的傷害。

  • much damage as possible.

    儘可能多的損害。

  • These snipers often times wreaked havoc on advancing allied troops who thought they were

    這些狙擊手經常對前進中的盟軍部隊造成嚴重破壞,他們認為自己是

  • safe from German gunfire only to be cut down miles behind the front from concealed snipers

    躲避德軍的炮火,卻在前線數英里外被隱蔽的狙擊手砍死

  • in trees, bushes, buildings, and chimneys.

    在樹木、灌木叢、建築物和煙囪中。

  • Though often successful in striking their enemy, these snipers were less trained and

    儘管這些狙擊手經常成功地打擊了他們的敵人,但他們的訓練和經驗不足。

  • less experienced than their counterparts, who had been fighting for years already.

    經驗不如他們的同行,他們已經戰鬥了多年。

  • Oftentimes, these were one-way suicide missions with massive retaliation in the form of artillery,

    通常情況下,這些都是單向的自殺任務,並以大炮的形式進行大規模報復。

  • plane, and tank attacks being used to flush out these last-ditch defenders.

    飛機和坦克的攻擊被用來沖走這些最後的防禦者。

  • After the end of World War Two, snipers still retained this infantry support role.

    第二次世界大戰結束後,狙擊手仍然保留了這種步兵支援的作用。

  • During the Korean War, they proved vital at striking at the unseen enemy in the mountains

    在朝鮮戰爭期間,它們被證明對打擊山中看不見的敵人至關重要。

  • and valleys of the Korean peninsula.

    和朝鮮半島的山谷。

  • In Vietnam, the American military began to employ them once again into what has morphed

    在越南,美國軍方開始再次使用它們,並逐漸演變成

  • into their modern-day role as a scout sniper.

    變成他們現代的偵察狙擊手角色。

  • The role of a scout sniper is two-fold.

    偵察狙擊手的作用有兩個方面。

  • Their primary job is to be inserted behind enemy lines to operate independently to report

    他們的主要工作是插入敵後,獨立行動,以報告

  • on enemy locations.

    在敵人的位置上。

  • Such actions were as vital then as today in fighting a guerilla war where large bodies

    這種行動在當時和今天打游擊戰時一樣重要,因為在游擊戰中,大量的人員

  • of troops can move unseen and are hence avoided by the enemy.

    的部隊可以在看不見的情況下移動,是以被敵人避開。

  • Snipers operating in small teams can easily blend in with the environment and report back

    以小隊形式行動的狙擊手可以很容易地混入環境中並進行彙報

  • vital intelligence that can either be used to rain down indirect fire on an unsuspecting

    重要的情報,可以用來對毫無戒心的人進行間接射擊。

  • enemy or help plan coordinated search and destroy missions.

    或幫助計劃協調的搜索和摧毀任務。

  • Snipers today too are fortunate to have years of modern developments in ballistics, scopes,

    今天的狙擊手也很幸運,擁有多年的彈道學、瞄準鏡的現代發展。

  • and rifles at their fingertips.

    和步槍在他們的指尖上。

  • Because of this, snipers in an infantry support role can now consistently hit targets over

    正因為如此,擔任步兵支援角色的狙擊手現在可以穩定地擊中超過100米的目標。

  • a mile and even a mile and a half away.

    一英里甚至一英里半之外。

  • Because of this, snipers can provide valuable top cover to infantry operations where they

    正因為如此,狙擊手可以為步兵行動提供寶貴的頂部掩護,他們在那裡

  • can take out or at the least suppress enemy movements to cover advancing troops.

    可以幹掉或至少壓制敵人的行動,以掩護前進的部隊。

When one thinks of what the life of a sniper is like, it is a common misconception, probably

當人們想到狙擊手的生活是什麼樣的時候,這是一個普遍的誤解,可能是

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 狙擊手 戰爭 敵人 部隊 步槍 戰場

歷史專家揭示了為什麼做一個真正的狙擊手很糟糕 (History Experts Reveal Why Being An Actual Sniper Sucks)

  • 12 2
    Summer 發佈於 2021 年 09 月 18 日
影片單字