Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Extreme weather is occurring more and more often.

    極端天氣發生的頻率越來越高。

  • These examples all took place within two weeks  

    這些例子都是在兩週內發生的

  • and show how climate change is increasing  the intensity and frequency of these events.

    並表明氣候變化如何增加這些事件的強度和頻率。

  • Scientists have been begging for urgent  action, and Europe is stepping up the plate.

    科學家們一直在懇求採取緊急行動,而歐洲正在加緊行動。

  • The European Commission put  forward the world's first  

    歐盟委員會提出了世界上第一個

  • wide-ranging and concrete set of measures  to reduce greenhouse gas emissions.

    一系列廣泛而具體的措施,以減少溫室氣體排放。

  • So, what's the plan?

    那麼,計劃是什麼?

  • The European Union has pledged to reduce  net greenhouse gas emissions by at least  

    歐盟已承諾將溫室氣體淨排放量至少減少一半。

  • 55% from 1990 levels within the next ten years.

    在未來十年內比1990年的水準提高55%。

  • That's very ambitious because it has only cut  its emission by 24% so far since 1990 and it is  

    這是非常雄心勃勃的,因為自1990年以來,迄今為止,它只減少了24%的排放量,而且它是

  • putting in place a lot of policies designed to  get it to that more ambitious target in 2030.

    落實了很多政策,旨在讓它在2030年達到這個更宏偉的目標。

  • The aim is to become carbon neutral by 2050,  

    我們的目標是在2050年前實現碳中和。

  • and now it's published the proposals it hopes  will help the 27-member bloc reach that goal.

    現在,它公佈了它希望能幫助27個成員集團實現這一目標的建議。

  • For example, the new measures would mandate:

    例如,新措施將規定:

  • a de facto ban on producing new dieseland gasoline-powered cars by 2035,

    到2035年,事實上禁止生產新的機油和汽油驅動的汽車。

  • producing at least 40% of  energy from renewable sources,

    至少有40%的能源來自可再生能源。

  • and planting three billion  trees across Europe by 2030.

    並在2030年前在整個歐洲種植30億棵樹。

  • The centerpiece of this package  is a plan to make polluters  

    這套方案的核心是一個計劃,讓汙染者

  • pay for their emissions. So how would this work?

    為他們的排放付費。那麼,這將如何運作?

  • Europe's Emissions Trading Systemwhich has been in place since 2005,  

    歐洲的排放交易系統,自2005年以來一直在實施。

  • puts a limit on the total amount of greenhouse  gases that businesses across the EU can emit.

    對整個歐盟企業可以排放的溫室氣體總量進行了限制。

  • Under the scheme, a set number of emissions  allowances are issued every year.

    根據該計劃,每年都會發放一定數量的排放配額。

  • Companies must hold enough of these allowances to cover their emissions, or they'll get a big fine.

    公司必須持有足夠的這些配額來覆蓋他們的排放,否則他們將被處以鉅額罰款。

  • These allowances act as a type of currency.

    這些津貼作為一種貨幣的作用。

  • If a company doesn't have enough  allowances, they must either cut  

    如果一個公司沒有足夠的津貼,他們必須削減

  • their emissions or buy allowances off  another business who didn't use theirs up.

    他們的排放或從另一個沒有用完他們的配額的企業那裡購買配額。

  • This serves as a financial incentive,  

    這可以作為一種經濟激勵。

  • rewarding companies which cut their carbon  dependency and upping costs for big polluters.

    獎勵那些減少碳依賴的公司,提高大汙染者的成本。

  • The overall limit is gradually reduced over time  

    隨著時間的推移,總體限制逐漸減少

  • to keep the continent on course  for its long-term climate targets.

    以保持非洲大陸在實現其長期氣候目標方面的進展。

  • And the European Commission  wants to take it a step further.

    而歐盟委員會想要更進一步。

  • The aviation industry, for instance, had been  exempt from these requirements since 2012.

    例如,航空業自2012年以來一直被豁免於這些要求。

  • The commission wants to phase that out.

    該委員會希望逐步取消這種做法。

  • It also wants shipping, one  of the most polluting sectors,

    它還希望航運業,即汙染最嚴重的部門之一。

  • to be included in its  emissions trading scheme too.

    也將被納入其排放交易計劃。

  • It has also suggested a second Emissions Trading System, which would include road

    它還建議建立第二個排放交易系統,其中包括公路和鐵路。

  • transportation and emissions from buildings.

    運輸和建築物的排放。

  • We have seen dramatic falls in greenhouse  gas emissions from the power sector,  

    我們已經看到電力部門的溫室氣體排放大幅下降。

  • but the two laggards at the moment is transportsit's the way we get around and then the other is  

    但目前兩個落後者是運輸,它是我們出行的方式,另一個是

  • on the buildings sector, where at the moment  too many houses in Europe are heated by gas,

    在建築領域,目前歐洲有太多的房子是用天然氣供暖。

  • fossil gas, we need to get rid of that, we need  to get out of this system entirely and they're the  

    化石氣體,我們需要擺脫它,我們需要完全擺脫這個系統,他們是

  • trickiest nuts to crack because they have  a direct impacts on the lives of citizens,

    這是最棘手的問題,因為它們直接影響到公民的生活。

  • so it's really important that we address those  emissions in a way which is socially fair.

    是以,我們以一種對社會公平的方式來解決這些排放問題真的很重要。

  • The commission is aware that the transition  to carbon neutrality will have a cost,

    委員會意識到,向碳中和的過渡會有成本。

  • and that it's likely to hit the most  vulnerable parts of society the hardest.

    而且,它可能對社會中最脆弱的部分造成最嚴重的打擊。

  • That's why it has suggested that 25%  

    這就是為什麼它建議,25%的

  • of the revenue from emissions trading  should go to a Social Climate Fund.

    排放權交易的收入應歸入社會氣候基金。

  • The fund will be dedicated to helping these  citizens pay for energy efficient technologies,

    該基金將專門用於幫助這些公民支付節能技術。

  • including heating and cooling  systems and cleaner transport.

    包括加熱和冷卻系統以及更清潔的運輸。

  • But the EU can't control what  happens outside of its borders,  

    但歐盟無法控制在其邊界之外發生的事情。

  • which is why the commission also wants  to impose a carbon price on imports.

    這就是為什麼該委員會還想對進口產品徵收碳價。

  • The Carbon Border Adjustment Mechanism, also  known as CBAM, puts a price on carbon imports.

    碳邊境調整機制,也被稱為CBAM,對碳進口進行了定價。

  • It's designed to incentivize  places with less stringent  

    它的目的是激勵那些要求不那麼嚴格的地方

  • emission rules to reduce their carbon footprint.

    排放規則,以減少他們的碳足跡。

  • If approved, it would make importing these  goods just as expensive as producing them  

    如果獲得準許,它將使進口這些貨物與生產它們一樣昂貴。

  • on the continent under the  EU's carbon pricing rules.

    在歐盟的碳定價規則下,歐洲大陸上的碳定價。

  • But countries such as China, India, South Africa  and Brazil have raised concerns about what

    但是,中國、印度、南非和巴西等國家已經提出了對以下問題的擔憂

  • this could mean for their economies and people.

    這可能對他們的經濟和人民意味著什麼。

  • CBAM has very big implications for  countries which are exporting into  

    CBAM對那些向中國出口的國家有非常大的影響。

  • the EU market and they are going to have to  

    歐盟市場,他們將不得不

  • invest in serious dialogue with those  countries to bring them on board.

    投資於與這些國家的認真對話,使它們加入進來。

  • And one of the ways to do that is to make  sure that the revenues that will be generated  

    而做到這一點的方法之一是確保將產生的收入

  • are returned to those countries to  support their low carbon transition.

    被返還給這些國家以支持其低碳轉型。

  • As you can see, this plan is quite detailed.

    正如你所看到的,這個計劃是相當詳細的。

  • And though it takes concrete steps  towards a carbon neutral continent,  

    雖然它採取了具體步驟,以實現碳中和大陸。

  • some environmental groups say Europe  should be even more ambitious.

    一些環保組織說,歐洲應該有更大的雄心。

  • We find that this package is not crediblethat this package is much too low  

    我們發現,這個方案是不可信的,這個方案太低了。

  • and that this package gives the impression  that the EU is acting when actually the  

    而這一攬子計劃給人的印象是歐盟正在採取行動,而實際上是

  • action is too weak, too slow to prevent the  dramatic impacts of runaway climate change.

    行動太弱,太慢,無法防止失控的氣候變化的巨大影響。

  • For Greenpeace this package is based on a target  that is too low, is not aligned with science  

    對於綠色和平組織來說,這套方案所依據的目標過低,不符合科學規律。

  • and it will not prevent the ongoing destruction  of the earth's life's support systems.

    而且它不會阻止對地球生命支持系統的持續破壞。

  • If they had proposed this climate package 30  years ago, I think they would have received  

    如果他們在30年前提出這個氣候方案,我想他們會收到

  • a lot of praise but now we no longer have  the time for the small evolutionary steps.

    很多讚美之詞,但現在我們不再有時間進行小的進化步驟。

  • Others are concerned about implementation.

    另一些人關注的是執行問題。

  • It's fine to set the policy, but we  have seen many cases where policies  

    制定政策是沒有問題的,但我們已經看到許多案例,政策

  • haven't really been realized.

    還沒有真正實現。

  • We look for instance to what  happened in France when it  

    例如,我們可以看看法國發生的情況,當時它

  • tried to increase carbon taxes  on fuels. It led to a backlash.

    試圖增加燃料的碳稅。這導致了反擊。

  • These proposals are now in the hands  of European lawmakers, who will have to  

    這些建議現在掌握在歐洲立法者的手中,他們將不得不

  • decide whether they go too far or lack the  ambition needed to tackle climate change.

    決定他們是否走得太遠或缺乏應對氣候變化所需的雄心。

  • Which leaves one more critical questionwhen will they come into force?

    這就留下了一個更關鍵的問題:它們將於何時生效?

  • It is not going to be an easy path. We can  expect at least two years of legislative process.

    這不會是一條容易的道路。我們可以預期至少有兩年的立法過程。

  • We have up to 12 pieces of legislation with really  

    我們有多達12項的立法,其中有真正的

  • significant implications for the  European economy, all moving together.

    對歐洲經濟的重大影響,所有的人都在一起行動。

  • So, on the one hand this means there is a huge  complexity, there is a huge workload, a huge  

    是以,一方面這意味著有一個巨大的複雜性,有一個巨大的工作量,有一個巨大的

  • burden but at the same time there are  advantages in trying to do everything  

    負擔,但與此同時,嘗試做所有事情也有好處。

  • together in a big package, because it  means that you can have trade-offs.

    在一個大包裹裡,因為這意味著你可以有取捨。

  • One of the reasons that we can have some hope here  is that businesses, companies won't need to wait

    我們在這裡可以有一些希望的原因之一是,企業、公司將不需要等待

  • for all of this legislation to be made law before  they start changing the way they do business.

    在他們開始改變他們的經營方式之前,所有這些立法都將成為法律。

  • The signal has now been sent; the winners  in the new economy will be the ones that  

    現在信號已經發出;新經濟中的贏家將是那些

  • move fastest towards zero carbon business models.

    最快走向零碳商業模式。

  • We are already too late in moving  on climate change, we can see  

    我們在氣候變化方面的行動已經太晚了,我們可以看到

  • this summer, extreme weather events all around the  world, and it is going to continue to get worse  

    今年夏天,世界各地都發生了極端天氣事件,而且情況將繼續惡化。

  • for at least the next three decades  until we get to net zero as a world.

    至少在未來的三十年裡,直到我們達到世界上的淨零。

  • We need to make this transition orderly  because if we kill lots of people and lose  

    我們需要使這一過渡有序進行,因為如果我們殺了很多人,失去了

  • lots of jobs in the process of getting to net  zero then that will not be a successful route.

    在實現淨零的過程中,如果有大量的工作,那麼這將不是一條成功的路線。

  • We need an orderly but accelerated  transition towards net zero emissions.

    我們需要有序但加速地過渡到淨零排放。

Extreme weather is occurring more and more often.

極端天氣發生的頻率越來越高。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋