Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • What does it take to be one of the most amazing soldiers in history for Jack Churchill.

    傑克-丘吉爾要怎樣才能成為歷史上最了不起的阿兵哥之一。

  • It took training at the Royal Military College and becoming a championship competitive archer.

    它在皇家軍事學院接受了訓練,併成為一名冠軍級的競技射手。

  • When the Second World War came calling, Churchill became one of the few soldiers to serve in five theaters France Norway, Italy Yugoslavia and Burma.

    當第二次世界大戰來臨時,丘吉爾成為少數幾個在五個戰場上服役的阿兵哥之一,法國挪威、意大利南斯拉夫和緬甸。

  • He never took two guns, instead using his signature longbow in combat to fill german soldiers with arrows and he was rarely without his Scottish broad sword and a set of bagpipes as he marched into battle.

    他從不帶兩把槍,而是在戰鬥中用他標誌性的長弓向德國阿兵哥射滿箭,他在行軍作戰時很少不帶著他的蘇格蘭闊劍和一套風笛。

  • He spent seven months as a captive in a german pow camp, even briefly pulling off an escape with two of his fellow soldiers and as the war came to an end, he sailed off again, this time to the british mandate of Palestine to help jewish refugees.

    他在德軍俘虜營裡呆了七個月,甚至還和他的兩個戰友一起短暫地逃了出來,當戰爭接近尾聲時,他再次啟程,這次是去英國管轄的巴勒斯坦幫助猶太難民。

What does it take to be one of the most amazing soldiers in history for Jack Churchill.

傑克-丘吉爾要怎樣才能成為歷史上最了不起的阿兵哥之一。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 阿兵哥 巴勒斯坦 德軍 難民 猶太 挪威

傑克-丘吉爾 - 人類歷史上最了不起的阿兵哥 (Jack Churchill - Most Amazing Soldiers in History of the Mankind)

  • 16 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 08 月 24 日
影片單字