Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Ever wonder how crazy World War 2 was?

    有沒有想過第二次世界大戰有多瘋狂?

  • Well, here's some world war 2 weapons so crazy, you probably never heard of them before!

    好吧,這裡有一些二戰時期的武器,如此瘋狂,你可能以前從未聽說過它們!

  • #10.

    #10.

  • Krummlauf Curved Barrel Rifle

    克魯姆勞夫弧形槍管步槍

  • In war, you often have seconds to react to an enemy.

    在戰爭中,你往往有幾秒鐘的時間對敵人做出反應。

  • You turn around the corner - and you're met with a barrage of fire that can gun you

    你在拐角處轉身--你遇到的是一連串的火力,可以把你槍殺。

  • down before you have time to pull the trigger.

    在你有時間扣動扳機之前,就會被擊倒。

  • But what if there was a way to shoot without turning the corner?

    但是,如果有一種方法可以在不轉彎的情況下拍攝呢?

  • The German war machine thought it was possible when they created the Krummlauf, an attachment

    德國戰爭機器認為這是有可能的,他們創造了克魯姆勞夫(Krummlauf),一種附件。

  • for the Sturmgewehr 44 rifle.

    用於Sturmgewehr 44步槍。

  • Featuring a periscope viewing device and a curved barrel, the goal was to allow soldiers

    其特點是有一個潛望鏡觀察裝置和一個彎曲的槍管,目的是讓阿兵哥能夠

  • to see and shoot around corners while shielded.

    在受到保護的情況下,可以看到並在拐角處射擊。

  • The idea was sound - but there were a lot of issues with the final product.

    這個想法是合理的--但最終產品有很多問題。

  • The bent barrel attachments underwent enormous stress every time the gun was fired, as the

    彎曲的槍管附件在每次開槍時都會承受巨大的壓力,因為

  • barrel had to withstand the pressure of a speeding bullet as it curved.

    槍管在彎曲時必須承受住飛速的子彈的壓力。

  • They would wear out after only three hundred rounds - far from ideal for a tense firefight.

    它們只在三百發子彈後就會磨損--對於緊張的交火來說,這遠不是理想的選擇。

  • Even worse, the bullets underwent pressure as well and could shatter, leading them to

    更糟糕的是,子彈也受到了壓力,可能會碎裂,導致它們

  • come out of the barrel in shrapnel - possibly injuring the shooter or their allies.

    從槍管中射出的彈片--可能會傷到射手或其盟友。

  • The mirror of the periscope was also vulnerable to fogging.

    潛望鏡的鏡子也很容易起霧。

  • The designers tried to adapt the attachment with shields and vent holes, but ultimately

    設計師們試圖用防護罩和通風孔來適應這種附件,但最終

  • the Krummlauf was just...crummy.

    Krummlauf只是......很差勁。

  • But it was better for the user than this next weapon.

    但對使用者來說,它比接下來的這種武器更好。

  • #9.

    #9.

  • Kamikaze Bomb

    神風特攻隊炸彈

  • Kamikaze pilots were a key part of Japan's war strategy, using pilots who deliberately

    神風特攻隊飛行員是日本戰爭戰略的一個關鍵部分,他們利用飛行員故意

  • crashed their planes into enemy targets and sacrificed themselves.

    他們的飛機撞上了敵人的目標,犧牲了自己。

  • But they were only as strong as their planes - so the Japanese army decided to give them

    但他們的實力只相當於他們的飛機......所以日本軍隊決定給他們

  • deadlier weapons.

    更致命的武器。

  • The Yokosuka MXY-7 Ohka was the first plane designed for one-way trips - a rocker-piloted,

    橫須賀MXY-7 Ohka是第一架為單程旅行設計的飛機--搖桿式駕駛。

  • human-guided flying bomb that would be aimed at aircraft carriers.

    瞄準航空母艦的人體制導飛行炸彈。

  • It was one of the fastest Japanese planes ever designed, and delivered a much bigger

    它是日本有史以來設計的最快的飛機之一,並提供了一個更大的

  • punch than a standard Kamikaze plane.

    比標準的神風特攻隊飛機更有衝力。

  • But it sacrificed function for strength.

    但它犧牲了功能來換取力量。

  • Because the planes weren't intended to come back, they didn't have the range of other

    因為這些飛機並不打算回來,它們沒有其他飛機的航程。

  • planes.

    飛機。

  • They needed to be brought near their target by bomber planes - which could then be picked

    它們需要被轟炸機帶到目標附近,然後可以被選中。

  • off by American forces before the MXY-7 could hit its target.

    在MXY-7能夠擊中目標之前就被美軍炸燬了。

  • When they did hit their target, they did serious damage - but rarely enough to sink major US

    當它們確實擊中目標時,它們造成了嚴重的損害--但很少足以使美國的大國沉沒。

  • vessels.

    船隻。

  • They were mostly used in the attempt by the allies to retake Okinawa, and their impact

    它們主要被用於盟國奪回沖繩的嘗試中,其影響是

  • was minor.

    是次要的。

  • The Japanese tried to refine it to make it stronger and more effective - but time ran

    日本人試圖改進它,使其更強大、更有效--但時間流逝

  • out and the war ended.

    出,戰爭結束。

  • This next item struck fear into the enemy - but that's about all it did.

    接下來的這個項目讓敵人感到恐懼--但這就是它所做的一切。

  • #8.

    #8.

  • Gustav Rail Cannon

    古斯塔夫軌道炮

  • The soldiers defending the French maginot line hear a massive rumble, and soon - over

  • the hill - a monstrosity appears.

    山上--出現了一個怪胎。

  • It's a rail cannon, almost impossibly large.

    這是一門軌道炮,幾乎是不可能的大炮。

  • A hundred and fifty feet in length, with a barrel of a hundred feet alone.

    全長一百五十英尺,光是炮管就有一百英尺。

  • It looks like a metal dinosaur - and it roars like one as well.

    它看起來像一隻金屬恐龍--而且它的咆哮聲也像一隻恐龍。

  • It fires the heaviest artillery shells around, and its range can hit targets from far larger

    它發射最重的炮彈,其射程可以擊中遠處的目標。

  • distances than other guns.

    比其他槍支的距離更遠。

  • This is the Schwerer Gustaf railway gun - and its image struck terror into the hearts of

    這是Schwerer Gustaf鐵道炮--它的形象讓許多人感到恐懼。

  • the Allies.

    盟國。

  • But the reality was far more complicated.

    但現實要複雜得多。

  • Hitler liked big, menacing weapons, and was quickly won over by the Gustaf's impressive

    希特勒喜歡大型的、有威脅性的武器,他很快就被古斯塔夫的令人印象深刻的武器所征服。

  • design.

    設計。

  • The military command was less impressed.

    軍事指揮部的印象不那麼深刻。

  • Yes, the Gustaf delivered a powerful punch, but the effort needed to operate it was massive.

    是的,古斯塔夫號提供了強大的衝擊力,但操作它所需的努力是巨大的。

  • It needed to be transported in parts and assembled and mounted on site - which took four thousand

    它需要分件運輸,並在現場進行組裝和安裝--這需要四千多美元。

  • soldiers.

    阿兵哥們。

  • And it was so expensive to build that the Nazis deployed anti-aircraft units to defend

    而且它的建造成本很高,以至於納粹部署了防空部隊來保衛它。

  • them.

    他們。

  • It's not a surprise that only a few were ever created - the investment wasn't worth

    只有少數人被創造出來並不奇怪--投資不值得。

  • the result.

    的結果。

  • But the Nazis had another weapon that was much smaller - but no less deadly.

    但納粹還有另一種武器,它要小得多--但致命性也不小。

  • #7.

    #7.

  • Goliath Tracked Mine

    歌利亞履帶式地雷

  • Land mines are one of the most feared weapons of war, being buried and waiting for an enemy

    地雷是戰爭中最令人恐懼的武器之一,它被埋在地下,等待著敵人的到來。

  • soldier or tank to go over them - and then blowing them to bits.

    阿兵哥或坦克越過它們--然後把它們炸成碎片。

  • But what if the mines weren't sitting ducks?

    但是,如果這些礦場不是坐以待斃的呢?

  • What if they could come for the enemy?

    如果他們能來找敵人呢?

  • Research was ongoing since World War I, as German engineers experimented with small tracked

    自第一次世界大戰以來,研究一直在進行,因為德國的工程師們試驗了小型履帶式的

  • vehicles that could be remote-controlled to deliver bombs.

    可以遙控的車輛,以運送炸彈。

  • Early attempts failed, but later versions were equipped with high explosives of up to

    早期的嘗試失敗了,但後來的版本配備了高濃度的炸藥,最高可達

  • 220 pounds and could be sent to target tanks.

    220磅,可被送入目標坦克。

  • But there were some major downsides to these new weapons.

    但這些新武器也有一些重大的缺點。

  • First, they were single-use devices - similar to kamikaze planes but without the living

    首先,它們是一次性設備--類似於神風特攻隊的飛機,但沒有活人。

  • pilot.

    飛行員。

  • Second, remote-control technology was still rudimentary and steering wasn't particularly

    第二,當時的遙控技術還很初級,轉向也不是特別好。

  • accurate - meaning the best strategy was simply to aim them and hope for the best.

    準確--這意味著最好的策略是簡單地瞄準它們並希望得到最好的結果。

  • Third, they were expensive to produce, and while over 7,500 were produced, they were

    第三,它們的生產成本很高,雖然生產了7500多件,但它們是

  • too big and unwieldy to be effective weapons.

    太大、太笨重,不能成為有效的武器。

  • They're an interesting artifact of the war, but armies found it much more effective to

    它們是戰爭中的一個有趣的文物,但軍隊發現,在戰爭中使用這些武器要有效得多。

  • stick to traditional land mines.

    堅持使用傳統的地雷。

  • Other attempts to replace land mines were much more controversial.

    其他取代地雷的嘗試則更有爭議性。

  • #6.

    #6.

  • Mine Dogs

    礦山犬

  • One of the most vicious battlefronts of the war was Russia, where German tanks were invading

    戰爭中最凶險的戰場之一是俄羅斯,德國的坦克正在入侵那裡。

  • after betraying their former ally.

    在背叛了他們以前的盟友之後。

  • The Russians were suffering heavy casualties and were outgunned by the Nazis' superior

    俄國人傷亡慘重,並被納粹的優勢武器所壓制。

  • firepower - so they turned to an unconventional method of anti-tank warfare.

    火力--所以他們轉向了一種非常規的反坦克戰方法。

  • There was no shortage of dogs in Russia, and so the army tried to turn them into unique

    俄羅斯並不缺乏狗,是以軍隊試圖將它們變成獨特的

  • kamikaze weapons.

    神風特攻隊的武器。

  • They would hide food under German tanks, strap small explosives to the dogs' backs, and

    他們會把食物藏在德國坦克下面,把小炸藥綁在狗的背上,然後

  • send them to trigger their bombs under the tanks.

    派他們去觸發坦克下的炸彈。

  • Heck of a way to treat man's best friend.

    對待人類最好的朋友的方式真糟糕。

  • But it wasn't just animal lovers who found problems with this plan.

    但是,發現這個計劃有問題的不僅僅是動物愛好者。

  • Dogs are living beings, and that means they can be unpredictable.

    狗是活生生的人,這意味著它們可能是不可預知的。

  • While the basics of the plan worked - and even took out a few German tanks - it's

    雖然該計劃的基本內容起了作用--甚至還幹掉了幾輛德國坦克--但這是

  • impossible to ensure accuracy with animals.

    不可能確保動物的準確性。

  • Some dogs simply ran off - and worse, some got spooked and ran back to their Russian

    有些狗直接跑開了--更糟糕的是,有些狗受到驚嚇,跑回了它們的俄羅斯。

  • handlers and detonated the explosives there.

    搬運工,並在那裡引爆了炸藥。

  • But the success rate was enough that the program continued through the war, with other countries

    但成功率足夠高,以至於該計劃一直持續到戰爭結束,而其他國家

  • training dogs too.

    訓練狗也是如此。

  • Russia even had a program for training bomb-equipped dogs through 1996.

    俄羅斯甚至在1996年之前有一個訓練裝有炸彈的狗的計劃。

  • It wasn't the only plan to use animals as bombs - but this next one had an unexpected

    這並不是唯一一個用動物做炸彈的計劃--但接下來的這個計劃有一個意想不到的結果

  • ending.

    結束。

  • #5.

    #5.

  • Explosive Rats

    爆炸性大鼠

  • France had fallen, and Prime Minister Winston Churchill was desperate to prevent Great Britain

    法國已經淪陷,溫斯頓-丘吉爾首相不顧一切地要阻止英國

  • from following suit.

    從效仿。

  • His weapons design team came up with a bizarre plan - turning rats into plastic explosives.

    他的武器設計團隊想出了一個奇怪的計劃--把老鼠變成塑膠炸藥。

  • Rats would be killed and skinned, with their empty carcass then being filled with plastic

    老鼠被殺死並被剝皮,其空的屍體被裝入塑膠袋。

  • explosives and shaped to resemble an actual rat before being sewn up.

    爆炸物,並在縫合之前被塑造成一隻真正的老鼠。

  • They would then be placed near German boilers, where they would be thrown for disposal - triggering

    然後,它們會被放置在德國鍋爐附近,在那裡被扔掉處理--引發了

  • a massive explosion that could devastate German factories.

    一場可能摧毀德國工廠的大規模爆炸。

  • It didn't work out quite like that.

    結果並不完全如此。

  • The first shipment of explosive rats were sent out - and quickly discovered by the Nazis.

    第一批爆炸性老鼠被送出--並很快被納粹發現。

  • The British dropped the plans and didn't make any more rats, but the Germans didn't

    英國人放棄了計劃,沒有再製造任何老鼠,但德國人卻沒有

  • know that.

    知道。

  • They were shocked by the carefully hidden explosives, and ordered an extensive search

    他們被精心隱藏的爆炸物震驚了,並下令進行廣泛的搜索

  • for dead rats at every military school and facility.

    為每個軍事學校和設施的死老鼠。

  • They spent so much time examining dead rats that the British military authorities said

    他們花了這麼多時間檢查死老鼠,以至於英國軍事當局說

  • the plan actually succeeded, because they caused more trouble to the Germans than if

    這個計劃實際上是成功的,因為他們給德國人造成的麻煩比他們自己造成的還要多。

  • the rats had actually exploded.

    這些老鼠實際上已經爆炸了。

  • But that wasn't the most bizarre plan to use animals as weapons.

    但這還不是把動物作為武器的最詭異的計劃。

  • #4.

    #4.

  • Bird and Bat Bombs

    鳥類和蝙蝠炸彈

  • It was only a short time after Pearl Harbor, and a Pennsylvania dentist named Lytle S.

    那是在珍珠港事件後不久,賓夕法尼亞州一位名叫Lytle S. 的牙醫。

  • Adams was outraged.

    亞當斯很憤怒。

  • He wanted revenge, and he wrote to FDR with a plan - train bats as bombs.

    他想報仇,於是他給FDR寫信,提出了一個計劃--把蝙蝠當做炸彈來訓練。

  • But instead of calling the authorities, military officials looked at his plan and thought there

    但軍方官員沒有打電話給當局,而是看了他的計劃,認為有

  • might be something to it.

    可能會有什麼影響。

  • Hibernating bats would be attached to timed explosive devices, and dropped over Japan

    冬眠的蝙蝠將被綁在定時的爆炸裝置上,並在日本上空投放。

  • at dawn.

    在黎明時分。

  • The bats would settle in the upper levels of buildings and the devices would go off

    蝙蝠會在建築物的上層定居,而這些設備會響起。

  • while they slept - turning Japanese cities into firestorms.

    當他們睡覺的時候--把日本的城市變成了火焰風暴。

  • While demonstrations were carried out, the plan never went into effect - maybe because

    雖然進行了示威活動,但該計劃從未生效--也許是因為

  • some bats got away and blew up a General's car.

    一些蝙蝠逃走了,並炸燬了一位將軍的汽車。

  • But it wasn't the only flying bomb plan the military had - and the next had a major

    但這並不是軍方唯一的飛行炸彈計劃--下一個計劃有一個重大的問題。

  • mind behind it.

    思想的背後。

  • BF Skinner was a pioneer in the field of psychology, but he also was passionate about training

    BF-斯金納是心理學領域的先驅者,但他也熱衷於培訓

  • pigeons.

    鴿子。

  • He believed they could be a weapon of war, even more so than as messengers.

    他相信它們可以成為戰爭的武器,甚至比作為信使更重要。

  • He had trained them to pull levers, and believed this system could be rigged to deliver a kamikaze

    他曾訓練他們拉動槓桿,並相信這個系統可以被操縱來運送神風特攻隊。

  • bomb to its target.

    炸彈到它的目標。

  • The pigeons would be trained to recognize a target and would peck to guide the missile

    鴿子將被訓練成能識別目標,並會啄食以引導飛彈。

  • towards it.

    朝著它。

  • A successful demonstration was pulled off - but like the bat project, as the war went

    一個成功的示範被拉開了--但就像蝙蝠項目一樣,隨著戰爭的進行

  • on the military shifted their focus to more traditional weaponry, and both pigeons and

    軍隊將重點轉移到更傳統的武器上。

  • bats breathed a little safer.

    蝙蝠的呼吸更安全了一些。

  • But in 1944, terror came from the skies in a different way.

    但在1944年,恐怖以一種不同的方式從天空中降臨。

  • #3.

    #3.

  • Fu-Go Balloon Bomb

    富哥氣球炸彈

  • Aside from Pearl Harbor, very few attacks during World War 2 hit the United States directly

    除珍珠港外,二戰期間很少有攻擊直接襲擊美國的事件

  • - but in 1944, a bizarre Japanese attack changed that.

    - 但在1944年,一次奇怪的日本襲擊改變了這一狀況。

  • It was one of the lowest-tech attacks imaginable - paper balloons that would be guided not

    這是可以想象到的最低技術含量的攻擊之一--紙質氣球,它將被引導,而不是被引導。

  • by any engine, but by the Pacific Ocean's jet stream.

    由任何引擎,但由太平洋的噴氣流。

  • But the payload they held would be anything but low-tech - they carried incendiary bombs

    但它們所攜帶的有效載荷將不是低技術含量的--它們攜帶了燃燒彈

  • designed to kill anyone nearby and create dangerous wildfires.

    旨在殺死附近的任何人並製造危險的野火。

  • They were actually the first weapons ever to have an intercontinental range.

    它們實際上是有史以來第一種具有洲際範圍的武器。

  • And when they landed, chaos ensued.

    而當他們登陸時,混亂隨之而來。

  • Initially, the bombs caused little damage, but as they surfaced around the West Coast

    起初,這些炸彈沒有造成什麼損害,但當它們在西海岸周圍浮現時

  • of the United States, people panicked.

    美國的,人們驚慌失措。

  • Reports of balloons landing around the country spread, and the government created a press

    關於氣球在全國各地降落的報道傳播開來,政府建立了一個新聞機構。

  • blackout to avoid widespread fear.

    停電,以避免廣泛的恐懼。

  • That ended on May 5th, 1945 when a bomb landed in Southern Oregon and blew up - killing a

    1945年5月5日,一枚炸彈落在俄勒岡州南部並被炸燬--炸死了一個人。

  • woman and five children from a nearby church.

    附近一個教堂的婦女和五個孩子。

  • An investigation revealed that the bomb had been sitting there, untouched for weeks until

    調查顯示,炸彈一直放在那裡,幾個星期都沒有動過,直到

  • the picnicking group disturbed it and set off the lethal explosion - believed to be

    野餐團擾亂了它並引發了致命的爆炸--據說是

  • the only WW2 death on mainland US soil.

    這是唯一一個在美國本土死亡的二戰人物。

  • But not all WW2 weapons were meant to be deadly.

    但並非所有的二戰武器都是為了致命的。

  • #2.

    #2.

  • Who, Me?

    誰,我?

  • Private Ernest Crocker came into the military as a trained chemist, and that gave him a

    二等兵歐內斯特-克羅克是作為一名訓練有素的化學家進入軍隊的,這使他有了一個

  • unique position - designing poison gas for possible military use.

    獨特的地位--為可能的軍事用途設計毒氣。

  • But the military had another mission in mind for him.

    但軍方為他安排了另一項任務。

  • Remember those exploding stink bombs you used to play with as a kid?

    還記得你小時候玩過的那些爆炸的臭氣彈嗎?

  • What if they could be mega-sized and create a scent so horrible it would send the enemy

    如果他們能有超大型的規模,並創造出如此可怕的氣味,讓敵人

  • forces fleeing?

    逃離的部隊?

  • Well, some might say this plan stinks - but the US government didn't think so, and funded

    好吧,有人可能會說這個計劃很臭--但美國政府不這麼認為,並資助了

  • the project that would be nicknamed the US military's fart bomb.

    該項目將被暱稱為美國軍方的放屁炸彈。

  • But to develop this weapon, Private Crocker had some unpleasant times ahead.

    但為了開發這種武器,二等兵克羅克面臨著一些不愉快的日子。

  • He needed to create a bomb that would deliver the worst smells imaginable - and that meant

    他需要製造一個能發出可以想象到的最糟糕的氣味的炸彈--這意味著

  • testing.

    測試。

  • He combined smells including vomit, urine, rotten eggs, human feces, and rancid dairy

    他把包括嘔吐物、尿液、臭雞蛋、人類糞便和酸敗的乳製品等氣味結合起來。

  • into a single package - and the workers at Maryland Research Laboratory who had to mass-produce

    在馬里蘭研究實驗室的工人們,他們必須大規模生產出一個單一的包裝

  • it were no doubt smelling it for years.

    它無疑是多年來聞到的。

  • The German army was ultimately spared its effects, because the war ended before the

    德軍最終免於受其影響,因為戰爭結束前

  • stinky spray could be deployed.

    可以部署惡臭的噴霧。

  • But this valuable work led Private Crocker to become a pioneer in the field of sensory

    但這項有價值的工作使二等兵克羅克成為感官領域的先驅。

  • science.

    科學。

  • But one weapon delivered in every way - but the one that mattered most.

    但有一種武器在各方面都發揮了作用--但最重要的一點是。

  • #1.

    #1.

  • The Great Panjandrum

    大潘金蓮

  • The final years of World War II saw a lot of experimentation in the British ranks, as

    二戰的最後幾年,英國軍隊進行了很多試驗,因為

  • they created increasingly outlandish designs for weapons - most of which never saw the

    他們創造了越來越離奇的武器設計--其中大部分從未見過。

  • light of day.

    曙光。

  • But one, the Panjandrum, would go down in history as one of the most bizarre weapons

    但有一種武器,即Panjandrum,將作為最詭異的武器之一載入史冊。

  • ever created.

    有史以來創造的。

  • To the untrained eye, it didn't look like much - a big pair of interconnected wheels.

    在未經訓練的人眼裡,它看起來並不起眼--一大對相互連接的車輪。

  • But it was actually a highly sophisticated weapon - a massive rocket-propelled rolling

    但它實際上是一種高度複雜的武器--一個巨大的火箭推動的滾動裝置。

  • cart designed to deliver an explosive payload to the Nazis.

    旨在向納粹運送爆炸性載荷的小車。

  • But reality doesn't live up to the hype sometimes.

    但現實有時並不符合炒作的要求。

  • The Panjandrum would have been the fastest weapon of its size ever created, designed

    Panjandrum將是有史以來規模最大、設計最快的武器。

  • to penetrate ten-foot walls by traveling at sixty miles per hour right through them.

    以每小時60英里的速度穿透10英尺高的牆壁,直接穿過它們。

  • This British super-weapon became famous before it hit the battlefield, with citizens attending

    這種英國的超級武器在上戰場之前就已經很出名了,市民們都在參加

  • tests to witness their newest war machine in action.

    測試,以見證他們最新的戰爭機器的運作。

  • But it never quite lived up to its potential.

    但它從未完全發揮出其潛力。

  • Sometimes it's rockets went off unexpectedly, sometimes it went in the wrong direction - a

    有時它的火箭出乎意料地爆炸,有時它走錯了方向--一個

  • problem when you're dealing with a massive destructive rolling tank.

    當你處理一個巨大的破壞性的滾動坦克時,問題就來了。

  • It was never used in combat, but it maintained a fanbase among military buffs.

    它從未在戰鬥中使用過,但它在軍事迷中保持了一個粉絲群。

  • On the 65th anniversary of Normandy, a replica was designed and tested - and that too, failed

    在諾曼底戰役65週年之際,設計並測試了一個複製品--它也失敗了

  • miserably.

    慘不忍睹。

  • Alas, Great Panjandrum, you were maybe too spectacular for the real world.

    唉,偉大的潘強德魯姆,你對現實世界來說也許太壯觀了。

  • Check outMost Badass New Weapons of the Yearfor what weapons designers are creating

    查看 "年度最壞的新武器",瞭解武器設計師正在創造什麼。

  • now, or watchMost Advanced and Deadly Weapon on the Planetfor a look at maybe

    現在,或觀看 "地球上最先進和最致命的武器",以瞭解也許

  • the most successful ever designed.

    是有史以來最成功的設計。

Ever wonder how crazy World War 2 was?

有沒有想過第二次世界大戰有多瘋狂?

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 武器 炸彈 戰爭 計劃 蝙蝠 老鼠

你從未聽說過的最古怪的二戰武器 (Weirdest World War 2 Weapons You Never Heard Of)

  • 14 0
    Summer 發佈於 2021 年 08 月 13 日
影片單字