字幕列表 影片播放 自動翻譯 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 It's late 1945, and the Allies are pushing deep into Germany. 現在是1945年底，盟軍正在向德國縱深推進。 All seems lost for the Wehrmacht, and Soviet soldiers closing in on Berlin settle in for 對德國國防軍來說，一切似乎都失去了意義，向柏林逼近的蘇聯阿兵哥們在柏林定居了下來。 a day's rest. 一天的休息。 They've been pushing non-stop for weeks, chasing the once formidable German army across the 他們已經馬不停蹄地推進了數週，追趕曾經強大的德國軍隊，跨越了整個歐洲。 Soviet tundra and into the heart of Germany. 蘇聯的苔原，並進入德國的中心。 Today will be a well-earned rest. 今天將是一個應得的休息。 Suddenly, the ground begins to shake. 突然，地面開始搖晃。 Faint at first, but growing in intensity. 起初很微弱，但越來越強烈。 Some of the men laugh, “Earthquake!”, they shout- but the rumbling continues on. 一些人笑了，"地震！"，他們喊道--但隆隆聲仍在繼續。 Then, they can hear it- the unmistakable sound of belching engines and the rumbling of tank 然後，他們可以聽到它--無誤的發動機噴氣聲和坦克的隆隆聲。 treads. 踏板。 Soviet T-34s roar to life and advance to meet the threat as the infantry scrambles to prepare 蘇聯的T-34坦克轟鳴起來，在步兵爭相準備的情況下前進以應對威脅 for combat. 用於戰鬥。 The thick wooded line ahead of the Soviet advance forces suddenly parts, trees pushed 蘇聯先頭部隊前方厚厚的林線突然分開，樹木被推到了 aside like matchsticks, as massive armored behemoths emerge from the dark forest like 巨大的裝甲巨獸從黑暗的森林中出現，就像火柴棍一樣，被扔到一邊。 primordial monsters. 原始的怪獸。 The Soviet tankers are too shocked to react- these German tanks, painted in green and brown 蘇聯的坦克手震驚得無法反應--這些塗成綠色和棕色的德國坦克 camouflage, are over twice the size of their own tanks! 偽裝，是他們自己的坦克的兩倍以上! Matter of fact, the top of their T-34 tanks can barely reach the bottom of the German 事實上，他們的T-34坦克的頂部可以勉強到達德國的底部。 tank's turrets! 坦克的炮塔！ The Germans are the first to fire. 德國人是第一個開火的。 A single round from the massive 128mm cannon strikes a T-34, creating a five foot long 巨大的128毫米加農炮的一發子彈擊中了一輛T-34，形成一個五英尺長的 tear in the chassis armor half a foot wide and blowing the turret clean off. 在底盤裝甲上撕開半英尺寬的口子，把炮塔炸得稀巴爛。 The tank, and the crew, are instantly dead. 坦克和乘員瞬間死亡。 The T-34s return fire in a panic, but their 76 millimeter guns bounce off the 150mm thick T-34戰機慌忙還擊，但他們的76毫米口徑火炮被150毫米厚的 sloped armor of the German tanks. 德國坦克的斜面裝甲。 The T-34's own 47 millimeter armor is worthless under the onslaught of the German 128mm cannon, 在德國128毫米大炮的攻擊下，T-34自身的47毫米裝甲毫無價值。 even full-frontal shots are guaranteed kills on the Soviet tanks. 即使是正面射擊也能保證擊斃蘇聯坦克。 The Soviet lines break and the infantry retreat in panic as they watch their armor decimated 蘇聯防線斷裂，步兵在恐慌中撤退，因為他們看到自己的裝甲部隊被消滅了。 before their eyes. 在他們眼前。 The tide of World War II has officially been turned, and leading Nazi Germany's revenge 二戰的浪潮已經正式扭轉，上司納粹德國的復仇行動 is the largest tank ever created, the Panzer VIII Maus. 是有史以來最大的坦克，八號坦克（Panzer VIII Maus）。 This is the dream Hitler envisioned for the German army even before the tide began to 這就是希特勒為德軍設想的夢想，甚至在大潮開始之前就已經實現了。 turn against him. 轉而反對他。 A big fan of 'superweapons', Hitler was no stranger to moonshots- even when he should 作為 "超級武器 "的忠實粉絲，希特勒對登月計劃並不陌生--甚至在他應該 have been relying on more conservative, tried and tested weapons to maintain his grip on 他一直依靠更保守的、久經考驗的武器來維持他的控制權。 Europe. 歐洲。 Some of these moonshots would achieve a level of success, the V-1 and V-2 rockets or the 這些登月計劃中的一些將取得一定程度的成功，如V-1和V-2火箭或 Messerschmitt 262 for example held the promise of achieving great military success... if 例如，梅塞施密特262型就有希望取得巨大的軍事成功......如果 they had been implemented earlier in the war. 他們在戰爭早期就已經實施了。 Other moonshots though, such as the Schewer Gustave super artillery achieved little and 不過其他的登月計劃，如Schewer Gustave超級大炮，幾乎沒有取得什麼成果，而且 sucked up valuable funding and time that were better spent elsewhere. 吸取了寶貴的資金和時間，而這些資金和時間可以更好地用於其他方面。 However, none of Hitler's failed superweapons held quite the potential to change the tide 然而，希特勒失敗的超級武器中，沒有一種武器具有改變局勢的潛力 of the war like the Panzer VIII Maus. 在戰爭中，像八號裝甲車一樣的 "毛斯"。 The Maus- or Mouse, because the Nazis had a flair for the ironic- was first pitched 毛斯--或老鼠，因為納粹有諷刺性的天賦--是第一次被提出來。 to Hitler in 1942, by Ferdinand Porsche- and yes, that Porsche. 1942年，費迪南德-保時捷（Ferdinand Porsche）--是的，就是那輛保時捷--向希特勒提交的。 Hitler had made it clear that he wanted a tank that would dominate the battlefield against 希特勒曾明確表示，他希望有一種能主宰戰場的坦克，以對抗 any Allied tank, and while the German army was fielding some of the best tanks in the 而當德軍在戰場上使用一些最好的坦克時，卻沒有任何盟軍的坦克。 world at that time, the Soviet T-34 had proven to be a major surprise for German units fighting 在當時的世界上，蘇聯的T-34已被證明是對德國部隊作戰的一個重大驚喜。 in the Soviet Union. 在蘇聯。 German tankers were vastly superior to their Soviet counterparts, but the T-34 itself as 德國的坦克車大大優於蘇聯的同類產品，但T-34本身作為 a tank was more than a match for German Panzers. 坦克比德國裝甲車更有優勢。 If the Soviets learned to be better tankers, the German Wehrmacht was in serious trouble. 如果蘇聯人學會了成為更好的坦克手，德國國防軍就會有嚴重的麻煩。 Porsche had the answer to the Fuhrer's dreams of a super tank. 保時捷為元首的超級坦克夢找到了答案。 It would be powered by an engine adapted from a design used to keep Germany's bombers in 它將由一個從用於保持德國轟炸機的設計中改編的發動機提供動力。 the air, and it would need all 1200 horsepower the engine produced to move the massive 200 它將需要發動機產生的所有1200馬力來移動巨大的200米高空。 ton tank. 噸坦克。 By comparison, both the King Tiger, Germany's premier heavy tank, and America's modern Abrams 相比之下，德國首屈一指的重型坦克 "虎王 "和美國的現代艾布拉姆斯都是如此。 weigh in at around 68 tons. 重量約為68噸。 The Maus would end up being over twice as heavy as any tank on the battlefield- ever. 毛斯坦克最終會比戰場上的任何坦克都要重兩倍以上--有史以來。 With a 1.1 meter wide track- almost twice the size of a modern Abrams- the Maus would 毛斯擁有1.1米寬的軌道--幾乎是現代艾布拉姆斯的兩倍--它將 make its presence known on a battlefield long before the enemy ever saw it. 早在敵人看到它之前，它就已經在戰場上嶄露頭角了。 But the massive tank required equally massive treads, because without them the ground pressure 但巨大的坦克需要同樣巨大的胎面，因為沒有胎面，地面的壓力就會增加。 the vehicle exerted would make it impossible to drive almost anywhere without it sinking 車輛所施加的壓力將使它幾乎不可能在任何地方行駛而不下沉。 into the ground. 入土為安。 As it was, the tank would never be able to cross a bridge, and would cause serious damage 就像現在這樣，坦克永遠無法過橋，而且會造成嚴重的破壞 to paved roads. 到鋪設好的道路。 Instead, the tank would either be embarked to cross rivers on barges, or simply drive 相反，坦克要麼被裝在駁船上過河，要麼就直接開著 along the bottom with the aid of a snorkel for the crew. 在船員浮潛的幫助下，沿著底部前進。 A second tank would remain on shore and provide electrical power to the fording tank via a 第二個水箱將保留在岸上，並通過水箱向渡槽提供電力。 connected cable. 連接的電纜。 Thus special effort was made to help make the interior compartments watertight. 是以，我們做出了特別的努力來幫助使內部艙室不漏水。 To power such a massive beast of a tank would require oceans of fuel, and even with a 420 為如此巨大的坦克提供動力，需要大量的燃料，即使有420馬力的發動機，也需要大量燃料。 gallon tank the Maus could only travel 38 miles in difficult terrain or 100 miles in 加侖的油箱，Maus只能在困難的地形上行駛38英里，或在100英里內行駛。 relatively flat and easy terrain such as that of the western Soviet Union. 相對平坦和容易的地形，如蘇聯西部的地形。 An Abrams today holds 500 gallons of fuel and has a range of up to 262 miles. 今天，一輛艾布拉姆斯可容納500加侖的燃料，航程可達262英里。 With so much weight, the massive tank would certainly take its time getting anywhere, 有了這麼多的重量，這個巨大的坦克肯定會花時間去做任何事情。 as it had a maximum speed of just over 12 miles an hour (19 kmh). 因為它的最大速度略高於每小時12英里（19公里）。 The Maus would never need to run from a fight though, thanks to it being the most heavily 雖然毛斯永遠不需要從戰鬥中逃跑，但由於它是最嚴重的 armored vehicle in existence. 現有的裝甲車。 The front of the hull was 220 millimeters of sloped steel armor, making it in essence 船體前部是220毫米的斜面鋼裝甲，這使得它在本質上 completely invulnerable to enemy fire. 完全不受敵人火力的影響。 The sides and rear, typically less well armored on any tank, were still 200mm thick, This 側面和後部，通常在任何坦克上都沒有那麼好的裝甲，仍然是200毫米厚，這 made even the rear of the Maus better protected than the King Tiger's front, which Allied 使得即使是毛斯的後部也比虎王的前部得到更好的保護，而盟軍 tanks already had great difficulty penetrating at anything but point-blank range. 坦克在近距離以外的地方已經很難穿透。 With the tank being so slow though, it only made sense that it would need such heavy protection 由於坦克的速度如此之慢，它需要如此沉重的保護才有意義。 all around it. 圍繞著它。 Accompanied by supporting infantry, the Maus would in essence be impossible to defeat except 伴隨著支持性的步兵，Maus在本質上是不可能被打敗的，除了 via concentrated anti-tank gun fire or close air support. 通過集中的反坦克炮火或近距離空中支援。 Infantry hand-held anti-tank weapons would be completely ineffective against such thick 步兵的手持反坦克武器對這種厚重感是完全無效的。 armor. 盔甲。 The Maus would dish out even better than it could take though, with a 128mm main gun that 不過，毛斯的威力比它能承受的還要大，它有一門128毫米的主炮，可用於攻擊。 absolutely dwarfed any tank cannon on the battlefield- it would even dwarf America's 絕對使戰場上的任何坦克炮相形見絀--它甚至會使美國的 most modern Abrams, equipped with a 120mm gun. 最現代的艾布拉姆斯，裝備了120毫米火炮。 A 75mm co-axial secondary gun would also be equipped on the tank, doubling its lethality. 坦克上還將裝備一門75毫米同軸副炮，使其殺傷力加倍。 A 7.92mm machine gun would help keep enemy infantry at bay, and if all this wasn't even 一挺7.92毫米的機槍將有助於阻止敵人的步兵，如果這一切還不是 enough firepower, the tank even had the option of equipping a full-blown anti-aircraft machine 足夠的火力，該坦克甚至可以選擇裝備一臺完整的防空機。 gun. 槍。 This would allow it to defend itself from the only realistic threat on the battlefield 這將使其能夠抵禦戰場上唯一現實的威脅 for the Maus- enemy close air support. 為毛斯--敵人的近距離空中支援。 Even the massive 128mm gun however was deemed too small for the tank. 然而，即使是巨大的128毫米火炮也被認為對該坦克來說太小了。 After Hitler saw a wooden mockup of the tank in 1943, he commented that the main gun looked 1943年，希特勒看到了坦克的木製模型，他評論說，主炮看起來很像 like a toy on the massive tank, and asked for the gun to be increased to an incredible 巨大的坦克上的玩具一樣，並要求將槍支增加到一個令人難以置信的 150mm cannon. 150毫米大炮。 Originally weighing in at 175 tons, Hitler's additional modifications would push the weight 原本重量為175噸，希特勒的額外改裝將使其重量達到 to an astounding 200 tons. 到驚人的200噸。 These additions would include a mortar for close defense, and three additional ports 這些新增設施將包括用於近距離防禦的迫擊炮，以及三個額外的港口 in the turrets for submachine guns. 炮塔中的衝鋒槍。 Hitler was immediately in love with his super tank, and approval was given for production. 希特勒立即愛上了他的超級坦克，並準許了生產。 It was estimated that German factories would be able to crank out 10 Maus a month, that 據估計，德國工廠將能夠每月生產10輛Maus，即 figure later being revised to just 5. 這一數字後來被修訂為只有5。 Even these incredibly low numbers however would be more than enough for Germany to turn 然而，即使是這些低得令人難以置信的數字，也足以讓德國轉向 the tide with tanks that were nearly unkillable. 有著幾乎無法殺死的坦克的潮水。 The first prototype was produced in December of 1943, though it lacked a functional turret. 第一臺原型機於1943年12月生產，儘管它缺乏一個功能性的炮塔。 Instead, a 'dummy' turret the same weight and size as the real turret was installed, 取而代之的是安裝了一個與真正的炮塔重量和大小相同的 "假 "炮塔。 in order to help engineers test the tank in real-world conditions. 以幫助工程師在真實世界的條件下測試該坦克。 The tank proved to be slow, but surprisingly agile, with about half the turning radius 事實證明，該坦克速度很慢，但出乎意料的靈活，轉彎半徑約為一半。 of an American M4 Sherman. 一輛美國M4謝爾曼的車。 Despite positive tests, Allied bombing raids were severely hampering production of the 儘管進行了積極的測試，但盟軍的轟炸嚴重阻礙了 Maus. 毛斯。 Limited production capacity had to be prioritized for conventional German tanks, tried and true 有限的生產能力不得不優先用於傳統的德國坦克，久經考驗的坦克 platforms that were known to work well. 已知運作良好的平臺。 Changing production over to the Maus would also require a massive retooling of German 將生產轉移到 "毛斯 "上還需要對德國進行大規模的重新調整。 factories and a retraining of its workforce, further disincentivising the production of 勞動者的再培訓，進一步抑制了生產的積極性。 the Maus on a large scale. 大規模的Maus。 A second prototype was completed a few months after the first, in March 1944. 第二架原型機在第一架的幾個月後，即1944年3月完成。 This functional turret was fitted with a 128mm gun, a coaxial 75mm gun, and a 7.92 machine 這個功能性炮塔配備了一門128毫米火炮、一門同軸75毫米火炮和一門7.92機槍。 gun for air defense. 炮，用於防空。 However, by now the war was already turning against Hitler in every theater, and German 然而，此時戰爭已經在各個戰場上轉向對希特勒不利，而德國人 industry simply could not afford to switch production over to the Maus. 工業界根本沒有能力將生產轉到Maus上。 An additional four hulls under construction were ordered to be scrapped immediately, and 另外四艘正在建造的船體被命令立即報廢，而 the Maus would never leave the prototype phase. Maus將永遠不會離開原型階段。 With the Soviet army closing in, the German military quickly moved to destroy their supertank 隨著蘇軍的逼近，德軍迅速採取行動，摧毀其超級坦克 prototypes. 原型。 Explosive charges were placed in the engine and crew compartments, causing massive damage 爆炸物被放置在發動機艙和船員艙，造成了巨大的損失 but leaving the turret relatively intact. 但是保留了相對完整的炮塔。 The second Maus proved to be so formidable, that the attempt to destroy it would prove 事實證明，第二個Maus是如此可怕，以至於試圖摧毀它的努力將證明 to be less than successful, leaving the Soviets with quite the prize as they advanced through 但並不那麼成功，當蘇聯人在美國的領土上前進時，他們獲得了相當大的收穫。 Germany. 德國。 The Maus prototypes were quickly taken deep into the Soviet Union, where the scientists 毛斯的原型很快就被帶到了蘇聯的深處，在那裡科學家們 and engineers the tank was meant to defeat got a chance to study it in detail. 坦克所要打敗的工程師有機會詳細研究它。 The functional turret of the heavily damaged Maus was merged with the body of the other, 嚴重受損的 "毛斯 "號的功能炮塔與另一個炮塔的主體合併在一起。 largely undamaged Maus, requiring the use of six 18 ton half-tracks just to pull the 基本上沒有損壞的 "毛斯 "號，需要使用6個18噸的半履帶才能拉動。 55 ton turret off the damaged tank. 損壞的坦克上的55噸炮塔。 The Panzer VIII Maus would have been an unstoppable superweapon if it had ever rolled off the 如果八號坦克下線，它將成為一種不可阻擋的超級武器。 assembly lines in force. 裝配線生效。 Luckily, allied bombing had created serious difficulties for German manufacturing, and 幸運的是，盟軍的轟炸給德國製造業帶來了嚴重的困難，而 Hitler's lack of focus on a single definitive weapon system doomed the effort even before 希特勒缺乏對單一明確的武器系統的關注，甚至在之前就註定了這一努力的失敗。 it began. 它開始了。 Had Hitler been more competent however, the history of World War II would have been rewritten 然而，如果希特勒更有能力，二戰的歷史將被改寫。 by the largest tank ever created. 由有史以來最大的坦克創造。 Now go watch evolution of the M1 Abrams tank, or click this other video instead! 現在去看M1艾布拉姆斯坦克的演變，或者點擊這個其他的視頻來代替!