Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • The year is 1978 and on one particular evening, millions of people in the USA have tuned in

    這一年是1978年,在一個特殊的夜晚,美國有數百萬人收看了這個節目。

  • to watch their favorite TV show, The Dating Game.

    來觀看他們最喜歡的電視節目《約會遊戲》。

  • At the start of the show after a partition moves to the side, three silhouetted bachelors

    在表演開始時,在一塊隔板移到一邊後,三個剪影的單身漢

  • are revealed.

    揭示。

  • Host Jim Lange introduces bachelor number one, a man he says is a “successful photographer

    主持人吉姆-蘭格介紹了一號單身漢,他說這個人是一個 "成功的攝影師"。

  • who got his start when his father found him in the darkroom at the age of 13...fully developed.”

    當他的父親在他13歲時發現他在暗房裡......充分發展時,他才開始了他的事業"。

  • As the audience laughs at the gag, he adds, “Between takes you might find him skydiving

    當觀眾為這個插科打諢而大笑時,他補充說:"在拍攝間隙,你可能會發現他在跳傘。

  • or motorcycling.”

    或摩托車運動"。

  • Lange announces his name as Rodney Alcala, just as the spotlight shines on a longhaired,

    蘭格宣佈他的名字是羅德尼-阿爾卡拉,就在聚光燈照到一個長髮的時候。

  • handsome man with glistening white teeth.

    英俊的男人,有著閃亮的白牙。

  • What no one knows is this man is a prolific killer, who murdered before the show and he'll

    沒有人知道的是,這個人是一個多產的殺手,他在演出前就已經殺人了,他將

  • murder after.

    謀殺後。

  • He's a psychopath of the highest degree who'll one day be called by police a “killing

    他是一個最高程度的精神病患者,有一天會被警方稱為 "殺人犯"。

  • machine.”

    機"。

  • He also wins the heart of the bachelorette in the show, but the date doesn't go down

    他還贏得了節目中單身女郎的芳心,但約會並沒有進行下去

  • very well.

    非常好。

  • We'll come back to that later.

    我們以後再來討論這個問題。

  • First of all, to appear in one of the most popular TV shows in US history while you are

    首先,在美國曆史上最受歡迎的電視節目之一中出現,而你是

  • in the process of becoming one of the world's most vile serial killers is about as brazen

    在成為世界上最可惡的連環殺手之一的過程中,他是如此厚顏無恥。

  • and pathologically narcissistic as you can get.

    和病態的自戀,因為你可以得到。

  • To understand this, we must look at Alcala's past.

    為了理解這一點,我們必須看一下阿爾卡拉的過去。

  • He was born on August 23, 1943, in San Antonio, Texas.

    他於1943年8月23日出生在德克薩斯州的聖安東尼奧。

  • When he was a kid his pop moved the family back to Mexico, but a few years later his

    當他還是個孩子的時候,他的父親就把家搬回了墨西哥,但幾年後,他的父親又把家搬到了墨西哥。

  • dear old daddy just picked up and left.

    親愛的老父親剛拿起就走了。

  • A few years after that, the mother took 11-year Rodney back to LA along with his two sisters.

    幾年後,母親把11歲的羅德尼和他的兩個姐妹一起帶回了洛杉磯。

  • It wasn't a happy childhood, and he certainly was never discovered in the darkroom by his

    這並不是一個快樂的童年,而且他在暗室裡肯定沒有被他的朋友發現。

  • father at the age of 13.

    13歲時父親去世。

  • At that point in his life, his pop was well gone, and wanted nothing to do with Rodney.

    在他生命的那一刻,他的父親已經走了,並且不想和羅德尼有任何關係。

  • But abandonment by a parent is hardly that unusual.

    但是,被父母遺棄的情況幾乎沒有那麼不尋常。

  • It can be devastating for a child, but in the history of serial killing, childhood traumas

    這對一個孩子來說可能是毀滅性的,但在連環殺人的歷史上,童年的創傷

  • run deeper than being brought up in a single-parent family.

    比起在單親家庭中長大的人來說,這一點更為深刻。

  • Still, something happened during his formative years that may have led to what he became.

    不過,在他成長的歲月裡發生了一些事情,可能導致了他成為這樣的人。

  • It was evident something was wrong with him not long after he joined the army at the age

    很明顯,他在入伍後不久就出現了問題。

  • of 17.

    的17。

  • Three years later he went AWOL after having what was described as a breakdown.

    三年後,他在經歷了被描述為崩潰的情況後擅離職守。

  • When he returned to the army a military psychiatrist diagnosed him with an antisocial personality

    當他回到軍隊時,一位軍事精神病學家診斷他為反社會人格。

  • disorder.

    紊亂。

  • That's when a person shows no regard to how others feel about their actions.

    這就是當一個人不顧別人對其行為的感受。

  • This lack of conscience can manifest as aggression, sometimes getting involved in petty crimes.

    這種缺乏良知的行為會表現為攻擊性,有時會捲入小規模犯罪。

  • Whatever Alcala did was enough for the army to discharge him on medical grounds.

    無論阿爾卡拉做了什麼,都足以讓軍隊以醫療理由解僱他。

  • The army was right.

    軍隊是正確的。

  • Years later he'd be diagnosed with malignant narcissism and sexual sadism comorbidities.

    幾年後,他被診斷出患有惡性自戀和性虐待狂合併症。

  • If you don't understand those terms, you soon will.

    如果你不瞭解這些術語,你很快就會明白。

  • Personality disorders aren't always evident to other people, and so Alcala seemed to have

    人格障礙對其他人來說並不總是明顯的,是以阿爾卡拉似乎有

  • no problems picking up a degree from the UCLA School of Fine Arts.

    從加州大學洛杉磯分校藝術學院獲得學位沒有問題。

  • It was 1968 when he graduated, the year after thesummer of love”, a time when being

    他畢業的時候是1968年,是 "愛情之夏 "的第二年,那是一個 "被愛 "的時代。

  • a budding artist was a fashionable endeavor.

    嶄露頭角的藝術家是一種時尚的努力。

  • Nonetheless, Alcala was far from embracing the hippie movement and the endless love it

    然而,阿爾卡拉遠遠沒有接受嬉皮士運動和對其無盡的愛。

  • promoted.

    促進了。

  • He'd already decided to become a monster.

    他已經決定要成為一個怪物。

  • That year he lured a young girl named Tali Shapiro to his apartment in Hollywood.

    那一年,他把一個名叫塔利-夏皮羅的年輕女孩引誘到他在好萊塢的公寓。

  • There he beat her with an iron bar until she was unconscious.

    他在那裡用鐵棍打她,直到她失去知覺。

  • He'd been spotted, though, taking the girl back, and that person called the cops.

    不過他被人發現了,把那個女孩帶回去了,那個人就報了警。

  • It was just a pity that when they got to his apartment, they found no sign of Alcala and

    只是遺憾的是,當他們到達他的公寓時,沒有發現阿爾卡拉的蹤跡,而

  • only a girl lying in a pool of blood.

    只有一個女孩躺在血泊中。

  • What they didn't know is that he was hiding somewhere nearby, but because the girl was

    他們不知道的是,他就藏在附近的某個地方,但因為這個女孩是

  • still breathing all efforts were focused on keeping her alive.

    她還在呼吸,所有的努力都集中在保持她的生命。

  • That's when Alcala somehow slipped away.

    就在這時,阿爾卡拉不知不覺地溜走了。

  • The girl was in a coma for 32 days and later had to learn to walk again.

    該女孩昏迷了32天,後來不得不重新學習走路。

  • The good news is decades later she testified against him, with her loving husband watching

    好消息是,幾十年後,她在愛她的丈夫的注視下,對他進行了作證。

  • from the gallery.

    來自畫廊。

  • Knowing he was now wanted, he left California and went to New York where he enrolled at

    他知道自己現在被通緝了,於是離開加州,去了紐約,在那裡他進入了

  • NYU film school.

    紐約大學電影學院。

  • There he changed his name toJohn Berger”.

    在那裡,他把自己的名字改為 "約翰-伯傑"。

  • In the meantime cops back in California had found something worrying: photos he'd taken

    在此期間,加州的警察發現了一些令人擔憂的事情:他拍攝的照片

  • of young women and girls.

    年輕婦女和女孩的。

  • It seemed likely that this man would strike again.

    看來這個人很可能會再次出手。

  • In New York, though, when frequenting the trendy clubs and bars with his camera in hand,

    不過在紐約,當他拿著相機頻繁出入時髦的俱樂部和酒吧時。

  • he was the arty photographer guy who people loved to pose for.

    他是人們喜歡為之擺姿勢的文藝攝影家。

  • They had no idea that when he looked at them through the viewfinder, he was imagining what

    他們不知道,當他通過取景器看著他們時,他在想象著什麼

  • they'd look like after he had killed them.

    他殺了他們之後,他們會是什麼樣子。

  • In 1971, the FBI put him on its Most Wanted list, and that meant pictures of Alcala being

    1971年,聯邦調查局將他列入通緝名單,這意味著阿爾卡拉的照片被列入通緝名單。

  • circulated.

    傳閱。

  • He'd already killed again by this time, a young woman who worked as a flight attendant.

    這時他已經又殺了一個人,一個做空姐的年輕女人。

  • She'd been strangled, and the killer had arranged her body in a certain kind of pose.

    她是被勒死的,凶手將她的身體擺成了某種姿勢。

  • Now we need to explain something.

    現在我們需要解釋一些事情。

  • Serial killers might have a modus operandi, which could be how they pick up their victims,

    連環殺手可能有一個作案手法,這可能是他們挑選受害者的方式。

  • but they may also leave a personal mark on their crimes, called a signature.

    但他們也可能在其罪行上留下個人標記,稱為簽名。

  • The MO often changes, but signatures nearly always stay the same.

    工作方式經常改變,但簽名幾乎總是保持不變。

  • That's because they relate to the psychological needs of the killer, and for Alcala, he derived

    這是因為它們與殺手的心理需求有關,對阿爾卡拉來說,他得到了

  • sexual gratification from leaving his victims in certain poses, an act criminal profilers

    讓受害者擺出某些姿勢以獲得性滿足,這種行為是犯罪分析人員

  • callstaging”.

    稱為 "分期"。

  • Police didn't know it yet, but in the years to come, they would find quite a few bodies

    警方還不知道,但在未來的幾年裡,他們會發現相當多的屍體

  • that had been staged.

    這是在上演的。

  • After getting a job at a New Hampshire arts camp for children, one day two of the kids

    在新罕布什爾州的一個兒童藝術營找到一份工作後,有一天,兩個孩子

  • Acarla taught saw his face on a wanted poster in the post office.

    阿卡拉教在郵局的一張通緝海報上看到了他的臉。

  • They called the cops and Alcala was swiftly arrested and sent back to California to face

    他們報了警,阿爾卡拉被迅速逮捕,並被送回加利福尼亞面對。

  • the music.

    音樂。

  • Ok, crime solved, surely that must have been it, but you know very well one day he'd

    好吧,罪行解決了,肯定是這樣的,但你很清楚,有一天他會

  • win the Dating Game.

    贏得約會遊戲。

  • What went wrong?

    什麼地方出了問題?

  • The main reason why he didn't spend a long, long time in prison was that Shapiro's parents

    他沒有在監獄裡呆很長時間的主要原因是,夏皮羅的父母

  • had decided to leave the crime-infested USA and move to Mexico.

    已經決定離開犯罪猖獗的美國,搬到墨西哥。

  • They didn't want their daughter to return to the US to testify and suffer more trauma

    他們不希望他們的女兒回到美國作證並遭受更多的創傷。

  • than she'd already gone through, and so with no other witnesses, Alcala did a short

    是以,在沒有其他證人的情況下,阿爾卡拉做了一個簡短的

  • stint in prison for the crime of assault.

    因傷害罪入獄。

  • Cops had no idea at this point he'd killed a woman in New York.

    警察這時還不知道他在紐約殺了一個女人。

  • He was back out on the streets in 17 months after a parole board found the educated artist

    在假釋委員會發現這位受過教育的藝術家後,他在17個月後又回到了街頭。

  • with a smooth tongue to seem like a person who really regretted what he'd done.

    用光滑的舌頭,看起來像一個真正為自己所做的事情感到後悔的人。

  • Remember that this man was a psychopath, a monumental manipulator.

    請記住,這個人是一個精神病患者,一個不折不扣的操縱者。

  • The parole board was no match for his deceit.

    假釋委員會無法與他的欺騙行為相比。

  • But then it should have been known to the authorities what Arcala was capable of two

    但這樣一來,當局就應該知道阿卡拉的能力是什麼了。

  • months after his release when he was arrested again for picking up a girl when she was on

    在他獲釋後的幾個月裡,他再次被捕,原因是他在一個女孩上廁所時搭訕她。

  • the way to school.

    去學校的路上。

  • He pushed her into smoking some weed, after which he tried to kiss her.

    他推著她抽了一些大麻,之後他試圖吻她。

  • She reported him, and for what he'd done, he ended up spending two more years in prison.

    她舉報了他,因為他的所作所為,他最終又在監獄裡呆了兩年。

  • Yet again, he had managed to convince a parole board that he was mentally well and not a

    然而,他又一次成功地說服了假釋委員會,認為他的精神狀況良好,不是一個普通的人。

  • danger to society.

    對社會的危害。

  • He even persuaded his parole officer to allow him to stay outside the state.

    他甚至說服了他的假釋官允許他留在州外。

  • He moved back to New York City where he murdered 23-year old, Ellen Jane Hover, a wealthy socialite

    他搬回了紐約市,在那裡他謀殺了23歲的富有的社會名流艾倫-簡-霍弗。

  • whose godparents were Dean Martin and Sammy Davis Jr.

    他的教父教母是迪安-馬丁和小薩米-戴維斯。

  • In her diary that police later found, the last entry stated that she was going to meet

    在警方後來發現的她的日記中,最後一條寫道,她要去見

  • with the photographer, John Burgh.

    與攝影師John Burgh。

  • That looked a lot like John Berger, and it was known that this very attractive woman

    這看起來很像約翰-伯傑,而且眾所周知,這個非常有吸引力的女人

  • had been hanging around with some strange-looking dude.

    他一直和一些長相奇怪的傢伙混在一起。

  • In fact, her boyfriend asked her, who was the freaky guy she was with.

    事實上,她的男朋友問她,和她在一起的那個怪人是誰。

  • She replied, “Oh, he's all right.

    她回答說:"哦,他很好。

  • He is a photographer.”

    他是一個攝影師。"

  • It took years to join the dots, though, and Alcala wasn't convicted of that crime until

    不過,花了好幾年的時間才將這些線索串聯起來,而阿爾卡拉也是到目前為止才被判定犯有該罪行。

  • 2013.

    2013.

  • He returned to LA in 1978 and soon got a job as a typesetter for the Los Angeles Times.

    他於1978年回到洛杉磯,很快就找到了一份洛杉磯時報的排版工作。

  • After a while, he began showing hisartworkto some of his colleagues.

    一段時間後,他開始向一些同事展示他的 "藝術作品"。

  • This art consisted of 100s of photographs he'd taken of girls and young women.

    這種藝術由他拍攝的100多張女孩和年輕女性的照片組成。

  • Those who saw the photos could have had no idea their colleague might have killed the

    那些看到照片的人可能不知道他們的同事可能已經殺死了這個人。

  • girls they were looking at.

    他們正在看的女孩。

  • One of his co-workers at the Times did later say that it seemed rather weird that Acarla

    他在《泰晤士報》的一位同事後來確實說,阿卡拉似乎相當奇怪

  • was shooting snaps of young girls.

    正在拍攝年輕女孩的快照。

  • That colleague later said, “When I asked why he took the photos, he said their moms

    那位同事後來說,"當我問他為什麼拍這些照片時,他說他們的媽媽

  • asked him to.

    要求他這樣做。

  • I remember the girls were naked.”

    我記得女孩們都是裸體的。"

  • Boys also appeared in some photographs, and they were told the same as all the other people

    男孩也出現在一些照片中,他們被告知與其他所有人一樣

  • who sat to pose for Alcala.

    坐著為阿爾卡拉擺姿勢的人。

  • He was a professional, he saw something in them, they were his models, and one day he'd

    他是一個專業人士,他在他們身上看到了一些東西,他們是他的模特,有一天他會

  • make them famous.

    使他們出名。

  • Now we arrive at the beginning again when this killer had the audacity to smile in front

    現在我們又到了開始的時候,這個殺人犯竟敢在我面前微笑。

  • of the camera while millions of Americans sat glued to their TVs.

    當數以百萬計的美國人坐在電視機前的時候,鏡頭前的人都在說:"你是誰?"。

  • As you know, he won the game, but how did it go down?

    如你所知,他贏得了比賽,但比賽是如何進行的?

  • He certainly came across as unnerving, unnatural, but that's easy to say in hindsight.

    他當然表現得令人不安,不自然,但事後看來,這很容易說。

  • To give you an example of why he won, the woman behind the screen asked him, “I am

    舉個例子說明他為什麼會贏,螢幕後面的女人問他,"我是

  • serving you for dinner.

    為你的晚餐服務。

  • What are you called and what do you look like?”

    你叫什麼名字,你長什麼樣子?"

  • Alcala responded, “I'm called a banana and I look really good.”She then asked him

    阿爾卡拉回答說:"我被稱為香蕉,我看起來非常好。"她接著問他

  • to be more descriptive, and he replied, “Peel me.”

    要更多的描述,他回答說:"給我剝"。

  • Maybe that doesn't sound especially crazy, but his fake open-mouthed grin in front of

    也許這聽起來並不特別瘋狂,但他當著眾人的面張嘴假笑的樣子

  • the camera did look kind of maniacal.

    攝影機看起來確實有點狂熱。

  • When it was announced she'd picked him as the winner, he smiled like a wolf who'd

    當宣佈她選擇他為獲勝者時,他的笑容就像一匹狼。

  • just been told he'd won an all-expenses-paid day out with the three pigs.

    剛剛被告知他贏得了與三隻豬一起出遊的全額費用。

  • They won some free tennis lessons and a trip to the Magic Mountain theme park, although

    他們贏得了一些免費的網球課和一次魔山主題公園之旅,雖然

  • they never ended up going because the woman said he was just toocreepy.”

    他們最終沒有去,因為那個女人說他太 "猥瑣 "了。

  • She called the show the next day and said, “I can't go out with this guy.

    第二天,她給節目組打電話說:"我不能和這個人約會。

  • There's weird vibes that are coming off of him.

    他身上有奇怪的氣息。

  • He's very strange.

    他非常奇怪。

  • I am not comfortable.

    我很不舒服。

  • Is that going to be a problem?”

    這將是一個問題嗎?"

  • It wasn't a problem, so the date never happened.

    這不是一個問題,所以這個約會從未發生。

  • It seems a few people, including other male contestants, felt this guy was a bit unhinged.

    似乎有幾個人,包括其他男性參賽者,覺得這傢伙有點不正常。

  • The producer later admitted, “He had a mystique about him that I found uncomfortable.”

    製片人後來承認,"他身上有一種神祕感,我覺得很不舒服"。

  • It was another rejection for Alcala, a reminder of the abandonment by his father.

    這對阿爾卡拉來說是又一次拒絕,提醒他被父親拋棄的事實。

  • The narcissist was furious now, and someone had to pay.

    自戀者現在很生氣,必須有人付出代價。

  • There could have been any number of victims soon after he was jilted by the bachelorette,

    在他被未婚妻拋棄後不久,可能會有任何數量的受害者。

  • but as far as future convictions go, in 1979 he brutally murdered 18-year old Jill Barcomb

    但就未來的定罪而言,1979年,他殘忍地謀殺了18歲的吉爾-巴科姆。

  • who had run away from New York and landed in California.

    他從紐約出走,在加利福尼亞落腳。

  • He hit her in the face with a rock and strangled her, after which he positioned her dead body

    他用石頭砸她的臉,並勒死了她,之後他將她的屍體擺放在一起。

  • so her knees were on the ground and her head was in the dirt.

    所以她的膝蓋在地上,她的頭在土裡。

  • Police said she looked like a rolled-up ball.

    警方說,她看起來像一個捲起來的球。

  • Soon after he used a claw hammer to kill a 27-year-old nurse named Georgia Wixted.

    不久之後,他用一把爪錘殺死了一個名叫喬治亞-維克斯特的27歲護士。

  • Her body was found staged in her Malibu apartment.

    她的屍體在她的馬里布公寓裡被發現擺放。

  • Other victims included 33-year-old legal secretary Charlotte Lamb, who was found in the laundry

    其他受害者包括33歲的法律祕書夏洛特-拉姆(Charlotte Lamb),她被發現在洗衣房裡。

  • room at the bottom of her apartment block.

    在她的公寓樓下的房間裡。

  • Again, the body had been staged.

    同樣,這具屍體也被擺了出來。

  • 21-year-old Jill Parenteau was discovered in her apartment not long after, and she too

    21歲的Jill Parenteau不久後在她的公寓裡被發現,她也是

  • had been positioned in a certain way.

    已經以某種方式定位了。

  • The same month Arcala was walking down a road in Huntington Beach, a city southeast of Los

    同月,阿卡拉在洛杉磯東南部城市亨廷頓海灘的一條路上走著。

  • Angeles known as Surf City.

    洛杉磯被稱為 "衝浪城"。

  • There he met two young girls, Robin Samsoe and her buddy Bridget Wilvert.

    在那裡,他遇到了兩個年輕女孩,羅賓-薩姆索和她的夥伴布里奇特-威爾弗特。

  • He asked them to pose for him so he could take photos, but a resident soon approached

    他要求他們為他擺好姿勢,以便他能拍照,但一位居民很快就走了過來

  • them after becoming suspicious.

    在產生懷疑後,他們。

  • Wilvert got on her bicycle and headed to her dance class, but the next time Samsoe was

    威爾弗特騎上自行車,前往她的舞蹈班,但下一次薩姆索在

  • seen was when police found her beaten up body at the foot of the San Gabriel Mountains.

    當警察在聖蓋博山腳下發現她被毆打的屍體時,就看到了她。

  • Her friends told police about the man who'd taken her photograph, and after a sketch of

    她的朋友向警方講述了拍攝她照片的男子的情況,在對其進行素描後,警方對其進行了調查。

  • the guy had been passed around Alcala's parole officer told them he knew the face.

    這個人被傳來傳去,阿爾卡拉的假釋官告訴他們他認識這張臉。

  • The game was almost up.

    比賽快結束了。

  • Cops went to Alcala's mother's house and there they found a receipt that led them to

    警察去了阿爾卡拉的母親家,在那裡他們發現了一張收據,使他們找到了

  • a storage locker in Seattle.

    西雅圖的一個儲物櫃。

  • In that locker, they found Samsoe's earrings as well as hundreds of photos of girls and

    在那個櫃子裡,他們發現了薩姆索的耳環,以及數百張女孩和男孩的照片。

  • young women.

    年輕女性。

  • In 1980, he was convicted of Samsoe's murder and sentenced to death, but that was overturned

    1980年,他被判定犯有謀殺薩姆索的罪行並被判處死刑,但這一判決被推翻了。

  • when it was discovered that there had been some prejudice because the jury had been informed

    當發現有一些偏見時,因為陪審團被告知有一些偏見

  • about his previous crimes.

    關於他以前的罪行。

  • Years passed, and with DNA evidence he was indicted for more murders.

    多年過去了,有了DNA證據,他被起訴犯有更多謀殺罪。

  • In prison, he wrote a book that described his wrongful arrest and the corruption of

    在獄中,他寫了一本書,描述了他被錯誤地逮捕和腐敗的情況。

  • those who'd put him in prison.

    那些將他送進監獄的人。

  • He even sued the prison after he slipped and fell, blaming the accident on the low-fat

    他甚至在滑倒後起訴了監獄,將事故歸咎於低脂食品。

  • diet he'd been refused.

    飲食方面,他被拒絕了。

  • This was all in line with his malignant narcissism diagnosis.

    這一切都與他的惡性自戀診斷相符。

  • He was in and out of court over the years, but what police wanted to know was who were

    多年來,他在法庭上進進出出,但警方想知道的是誰是

  • all the girls in the hundreds of photos he'd taken?

    他拍攝的數百張照片中的所有女孩?

  • Some of the photos were released to the public, but because of the sexual nature of many of

    一些照片被公佈於眾,但由於許多照片的性愛性質

  • them, the vast majority remained behind closed doors.

    他們,絕大多數仍然是閉門造車。

  • 21 women who'd seen the photos told police it was them in the image, with another six

    21名看過照片的婦女告訴警方,照片中的人是她們,另有6人

  • families coming forward to tell the cops they thought their loved one who'd gone missing

    家屬出面告訴警察,他們認為自己的親人失蹤了。

  • and was never found was in some of the images.

    而從未被發現的是在一些影像中。

  • In 2013, police linked a cold case to one photo, but still today there is a mystery

    2013年,警方將一樁懸案與一張照片聯繫起來,但今天仍有一個謎團

  • about those people in the photos.

    關於照片中的那些人。

  • Moreover, 900 pictures have never even been released to the public.

    此外,900張照片甚至從未向公眾公佈過。

  • That's why anyone involved with Alcala's case thinks he killed many more people than

    這就是為什麼任何與阿爾卡拉案件有關的人都認為他所殺的人比

  • the few he was convicted of killing.

    他被判處殺人的那幾個人。

  • He may have murdered as many as 130 women and girls, so he's still a person of interest

    他可能謀殺了多達130名婦女和女孩,所以他仍然是一個令人關注的人物。

  • in various investigations.

    在各種調查中。

  • It remains to be seen if the full extent of his crimes will ever be known, but when that

    他的罪行是否會被完全知曉還有待觀察,但當他的罪行被知曉後

  • cop called him a “killing machinehe was likely right.

    警察說他是 "殺人機器",他很可能是對的。

  • As we write this, Acarla is a 77-year old man residing in California State Prison.

    在我們寫這篇文章時,阿卡拉是一位77歲的老人,居住在加州州立監獄。

  • Maybe he'll come forward and admit to more crimes, but psychopaths aren't generally

    也許他會站出來承認更多的罪行,但精神病患者一般不會承認。

  • known for their remorsefulness.

    因其悔恨而聞名。

  • We doubt he'll even ever admit he never once went skydiving.

    我們懷疑他甚至會承認他從未跳過傘。

  • As for if he will ever have his date with a lethal injection, that's doubtful seeing

    至於他是否會有注射死刑的約會,那就值得懷疑了。

  • as he's so old and in 2019 California instituted a moratorium on the death penalty, which means

    因為他太老了,而且在2019年,加州制定了暫停死刑的規定,這意味著

  • a reprieve for those sentenced to death.

    對被判處死刑的人進行緩刑。

  • Now you need to watch, “Serial Killer With More Victims Than Any Other Killer in American

    現在你需要看,"連環殺手的受害者比美國任何其他殺手都多。

  • History.”

    歷史"。

  • Or, have a look at

    或者,看一看...

The year is 1978 and on one particular evening, millions of people in the USA have tuned in

這一年是1978年,在一個特殊的夜晚,美國有數百萬人收看了這個節目。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示