Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • August 8, 1973, 8:24 a.m.,  

    1973年8月8日,上午8點24分。

  • Houston, Texas. An emergency telephone  operator named Velma Lines picks up a call.  

    德克薩斯州,休斯頓。一位名叫維爾瑪-萊恩斯的緊急電話接線員接起了一個電話。

  • She hears what sounds like a young man say, “Y'all  better come here right now! I just killed a man!” 

    她聽到聽起來像是一個年輕人說:"你們最好現在就過來!我剛剛殺了一個人。我剛剛殺了一個人!"

  • Not long after, cops arrive at 2020 Lamar  Drive. There they find the body of Dean Corll,  

    不久之後,警察來到了拉馬爾路2020號。他們在那裡發現了迪安-科勒的屍體。

  • a well-respected man known for once being the Vice  President of the much-loved Corll Candy Company

    一個受人尊敬的人,因曾經是備受喜愛的科利爾糖果公司的副總裁而聞名。

  • What police don't know is that this man lying  dead on the floor will become known as one of  

    警察不知道的是,這個躺在地板上的男子將成為著名的

  • the most depraved and prolific serial killers  in history. He is the thing of nightmares,  

    他是歷史上最墮落、最多產的連環殺手。他是惡夢中的東西。

  • a real-life boogeyman whose crimes  were so sick they were beyond sadistic

    一個現實生活中的惡棍,他的罪行是如此變態,超出了虐待狂的範疇。

  • That young man who made the call and did indeed  pull the trigger was 17-year old Elmer Wayne  

    那個打電話並確實扣動了扳機的年輕人是17歲的埃爾默-韋恩。

  • Henley, a poor kid who'd spent much of his youth  huffing solvents and getting into trouble. He'd  

    亨利,一個窮小子,他的大部分青春時光都在吸食溶劑和闖禍。他曾

  • had a wretched existence, but he never knew dark  until he met the guy everyone in the neighborhood  

    他的生活很悲慘,但他從不知道黑暗,直到他遇到了附近的所有人。

  • affectionately called theCandy Man.” Henley, still shaken, told police he'd  

    被親切地稱為 "糖果人"。亨利仍然很震驚,他告訴警察他已經

  • killed Corll because of what had been  happening over the last few years,  

    因為過去幾年所發生的事情而殺死了Corll。

  • something he'd played a big part in himself. That  was to lure mostly disenfranchised teens into  

    他自己也在其中發揮了重要作用。那就是引誘大部分被剝奪權利的青少年進入

  • Corll's lair. Henley showed police what Corll had  called historture board”, an eight by two-foot  

    科爾的巢穴。亨利向警方展示了科勒所謂的 "刑訊板",一個八乘以兩英尺長的

  • piece of plywood which victims were held to by  hooks. He showed them a set of tools, part of  

    一塊膠合板,受害者用鉤子固定在上面。他向他們展示了一套工具,其中包括

  • Corll's abominable and well-stockedtorture kit”. The police couldn't believe it when this young man  

    科爾可惡的、儲備充足的 "酷刑箱"。警方無法相信,當這個年輕人

  • described in lurid detail what Corll would do  to his victims, sometimes for days, before they  

    他詳細描述了Corll對受害者的所作所為,有時甚至是幾天的時間,然後他們才會離開。

  • were eventually slaughtered on the board. The cops  certainly thought the kid was a nut when he told  

    最終在董事會上被屠殺。警察們當然認為這孩子是個瘋子,當他告訴

  • them there had been dozens of victims tortured and  killed by the dead maniac lying on the floor. That  

    他們已經有幾十個受害者被躺在地上的死瘋子折磨和殺害。這

  • would make him the worst serial killer ever. Henley wasn't lying. He hadn't even  

    將使他成為有史以來最糟糕的連環殺手。亨利並沒有說謊。他甚至沒有

  • gotten started. Before we get to  

    已經開始了。在我們進入到

  • the absolute horrors that happened at  the hands of Corll, let's rewind a bit

    在科勒手中發生的絕對恐怖事件,讓我們倒退一下。

  • Dean Corll was a kid with health problems  and so he wasn't exactly the sociable kind,  

    科爾院長是一個有健康問題的孩子,所以他並不是那種善於交際的人。

  • but he found his footing as a teenager when  he started working with his mother and her  

    但他在十幾歲時就找到了自己的立足點,開始與他的母親和她的家人一起工作。

  • second husband making candies. He just loved  tinkering around with the candy-making machines,  

    第二任丈夫在做糖果。他只是喜歡在製糖機上搗鼓。

  • watching those colorful, sugary balls  of goodness come out of the other end

    看著那些五顏六色的、含糖的好球從另一端出來。

  • His mother later spread her wings when she opened  the Corll Candy Company in Houston Heights.  

    他的母親後來在休斯頓高地開設了Corll糖果公司,展開了她的翅膀。

  • She made Dean, then just in his early  20s, the Vice President. In those days,  

    她讓當時剛滿20歲的迪安擔任副總統。在那些日子裡。

  • what was just calledThe Heightswas a rundown  area populated by mostly poor white families.  

    當時被稱為 "高地 "的地方是一個主要由貧窮的白人家庭居住的破舊地區。

  • Kids ran around in the streets causing troublesome of them literally with no place to go.  

    孩子們在街上跑來跑去,惹是生非,其中一些人簡直無處可去。

  • In short, it wasn't far from being a slum. That's one reason why young folks loved to  

    簡而言之,它離貧民窟不遠了。這也是為什麼年輕人喜歡到這裡來的一個原因。

  • hang out at the candy company. It was a bit of  color among the drab buildings. It provided them  

    在糖果公司閒逛。這是在單調的建築中的一點色彩。它為他們提供了

  • with just a little bit of happiness. Every  day almost on the dot, Corll would come out,  

    有了一點點的幸福感。每天幾乎都是在這個時間點,Corll會出來。

  • his hands filled with broken candies that  couldn't be sold. He'd then give them to  

    他的手裡裝滿了賣不出去的碎糖。然後他把它們送給

  • the waiting kids who stood there grinning with  outstretched hands. Corll was loved for this act  

    等候的孩子們站在那裡,伸出手來笑著。科爾因為這一行為而受到喜愛

  • of kindness, by the kids and their parents. Things were not as they seemed, though

    孩子們和他們的父母的善意。然而,事情並不像他們看起來那樣。

  • Psychologically, Dean Corll had issues. He'd  always been a loner and never had any real  

    在心理學上,迪安-科勒有問題。他一直是個獨來獨往的人,從來沒有任何真正的

  • friends. It didn't make matters easier for him  that he was struggling with his homosexuality,  

    朋友。對他來說,他正在與自己的同志作鬥爭,這並沒有使事情變得簡單。

  • something he kept hidden due to  the rampant homophobia back then

    由於當時猖獗的同志恐懼症,他一直隱瞞著這件事。

  • It wasn't until he was drafted into the US Army in  1964 that he really was sure about his sexuality.  

    直到1964年他被徵入美國軍隊,他才真正確定了自己的性取向。

  • It was during this short stint in the army that  he had his first intimate experience with a man.  

    正是在這段短暫的軍旅生涯中,他有了與男人的第一次親密經歷。

  • Still, when he returned to the candy  company he was not open about how he felt

    不過,當他回到糖果公司時,他還是沒有公開自己的感受。

  • People around him remarked how he flirted with  young guys in the factory and they noticed how  

    他周圍的人說他如何與工廠裡的年輕人調情,他們注意到他如何

  • animated he became when young guys would turn  up to take the free candies he offered every  

    當年輕人來拿他提供的免費糖果時,他變得很有活力。

  • day. They followed him around as  if he was some kind of savior,  

    天。他們跟在他後面,好像他是某種救世主。

  • hence he got another nickname, “The Pied Piper.” What the adults didn't know is that like the tale  

    是以,他有了另一個綽號:"魔笛手"。大人們不知道的是,就像這個故事一樣

  • of the Pied Piper which has a much darker versionDean Corll had something terrible growing inside  

    在《魔笛手》中,有一個更黑暗的版本,迪安-科勒體內有一個可怕的東西在生長。

  • him. He was going to do the unspeakableand he was in the ideal place to do it

    他。他要做不可告人的事,而且他是在理想的地方做這件事。

  • That's because the Heights neighborhood  was renowned for being home to what some  

    這是因為高地社區因其是一些人的家而聞名。

  • people calledwhite trash”, and this was incity that in the 50s was calledMurder City”  

    人們稱之為 "白色垃圾",而這是在一個50年代被稱為 "謀殺之城 "的城市。

  • because it was so violent. If you wanted to make  people go missing in Houston Heights back then,  

    因為它是如此的暴力。如果你想讓那時的人在休斯頓高地失蹤。

  • let's just say that another petty  criminal vanishing off the streets  

    我們只能說,又有一個小罪犯在街頭消失了。

  • didn't exactly mean a lot to the police. The time was ripe for Corll, who knew very  

    對警察來說並不完全意味著什麼。科爾的時機已經成熟,他非常瞭解

  • well that cops took little notice when a kid known  for petty theft and inhaling paint thinners went  

    當一個因小偷小摸和吸食油漆稀釋劑而聞名的孩子去找他時,警察沒有注意到。

  • missing. These kinds of kids were to be Corll's  prey, and there were plenty of them around

    失蹤。這類孩子是科勒的獵物,而且周圍有很多這樣的孩子。

  • At first, he just hung out with them. He installed  a pool table at the candy company where they could  

    起初,他只是和他們混在一起。他在糖果公司安裝了一張檯球桌,他們可以在那裡

  • play. He was surrounded by these young street  urchins almost every evening after work. He didn't  

    玩。他幾乎每天晚上下班後都被這些年輕的街頭頑童包圍。他並沒有

  • complain when they drank booze or smoked weed. To onlookers, the vice president was harmless.  

    當他們喝了酒或抽了大麻時,會抱怨。在旁觀者看來,這位副總統是無害的。

  • He was always well-dressed, well-spoken, and even  though quiet, he was friendly enough. He was also  

    他總是衣著光鮮,言談舉止得體,儘管沉默寡言,但也足夠友善。他也是

  • wealthy, and plenty of cash in your pocket  can often give a person immunity to scrutiny

    財富,以及口袋裡的大量現金往往可以使一個人免於被審查。

  • This is what a mother of one of the  murdered kids later said about him:

    這是其中一個被害孩子的母親後來對他的評價。

  • He was crazy about children. He'd let them walk  all over him. He worked awfully hard. He was like  

    "他對孩子們很瘋狂。他讓他們在他身上走來走去。他工作非常努力。他就像

  • a man that had nothing on his mind but success.” It was when the factory closed that things turned  

    一個心裡只有成功的人"。正是在工廠關閉時,事情發生了變化

  • bad. According to serial killer author Peter  Vronsky in his bookAmerican Serial Killers”  

    不好。根據連環殺手作者彼得-弗隆斯基在他的書 "美國連環殺手 "中的說法

  • that was when Corll went out in search  of victims. Because young men in the  

    就在這時,Corll出去尋找受害者。因為年輕男子在

  • neighborhood had grown up taking sweets from  the Candy Man, they all trusted him implicitly

    鄰里們從小就從糖果人那裡拿糖果,他們都很信任他。

  • So, when Corll drove around in his car or  his white van and after pulling over, said,  

    是以,當Corll開著他的車或他的白色麵包車到處跑,在停車後說。

  • Get in, I have booze and weed”, people did just  that. At his house, he'd throw crazy parties.  

    "進來吧,我有酒和大麻",人們就是這麼做的。在他家,他舉辦了瘋狂的派對。

  • Young folks were handed all the booze and drugs  they wanted and music blared for hours on end

    年輕人得到了他們想要的所有酒和毒品,音樂響起,連續幾個小時。

  • Except someone would always pass out. It was then they woke up hanging by hooks  

    只是總有人會昏倒。這時他們就會醒來,被吊在鉤子上。

  • on the torture board with Corll standing next to  them holding something from historture kit.”  

    在刑場上,科勒站在他們旁邊,拿著他的 "刑具 "裡的東西。

  • We'd be demonetized if we described what  he did to some of his victim's bodies,  

    如果我們描述他對一些受害者的屍體所做的事情,我們就會被妖魔化。

  • and to be honest, it's just too sick to  describe. Let's just say Dean Corll may  

    說實話,這實在是太噁心了,難以形容。我們只能說迪安-科勒可能

  • have read the Marquis de Sade. That's where the  word sadist comes from if you didn't already know

    讀過薩德侯爵的書。如果你還不知道的話,這就是虐待狂這個詞的來源。

  • After he'd had his fun, which could take days, he  would strangle or shoot them and then bury them  

    在他玩夠了之後,可能要花上幾天時間,他會掐死或射殺他們,然後把他們埋起來。

  • under boat storage that he was paying rent  for or in some remote area near the beach

    在他支付租金的船庫下,或在海灘附近的某個偏遠地區。

  • Other times he'd torture his victims in the van  itself. He'd fitted it out to be soundproof so  

    其他時候,他在麵包車裡折磨他的受害者。他把車裝得很隔音,所以

  • no one could hear the screams of his victimsHe didn't have his board in the van, but he  

    沒有人能夠聽到他的受害者的尖叫聲。 他在麵包車上沒有帶板,但他

  • did have steel hooks attached to the inside. Some of the victims used to work at the candy  

    裡面確實有鋼製的鉤子相連。一些受害者曾經在糖果店工作。

  • company, so they may not have thought twice  about going back to his house of horrors or  

    公司,所以他們可能不會再考慮回到他的恐怖屋或

  • getting in the van. But many of the victims  ended up there because of the guy we mentioned,  

    上了麵包車。但許多受害者最後都是因為我們提到的那個人而去的。

  • Elmer Wayne Henley, along with  another teen, David Owen Brooks.  

    埃爾默-韋恩-亨利(Elmer Wayne Henley),以及另一名青少年大衛-歐文-布魯克斯(David Owen Brooks)。

  • They told other guys in the street that free  booze and weed were to be had if they wanted it

    他們告訴街上的其他人,如果他們想要的話,可以得到免費的酒和大麻。

  • In a statement to police, Henley later said  he was paid $200 from Corll for every victim,  

    在給警方的一份聲明中,亨利後來說,每有一個受害者,他就從科勒那裡得到200美元的報酬。

  • but he said he did not stay around for the  torture at first. What he saw was Corll handcuff  

    但他說,他一開始並沒有留在周圍觀看酷刑。他看到的是科雷爾戴著手銬

  • the kid and then gag him. When the victim was  taken to the backroom, Henley was dismissed

    孩子,然後堵住他的嘴。當受害者被帶到密室時,亨利被解僱了。

  • At first, Henley said he wasn't sure if the  victims were killed, but later he certainly  

    起初,亨利說他不確定受害者是否被殺,但後來他肯定地說

  • knew because he sometimes helped to bury  the bodies. Brooks also later testified,  

    他知道,因為他有時幫助埋葬屍體。布魯克斯後來也作了證。

  • saying one time he saw Henley take part in one  of the murders and he knew exactly what happened  

    說有一次他看到亨利參與了其中一起謀殺案,他完全知道發生了什麼事

  • on the torture board. What's even worse, some  of the victims were Henley and Brooks' friends

    在拷問板上。更糟糕的是,一些受害者是亨利和布魯克斯的朋友。

  • Henley said that he thought he was trapped and  he was scared something bad might happen to him.  

    亨利說,他認為自己被困住了,他害怕有什麼壞事會發生在他身上。

  • He told investigators that he tried to join the  navy, but it didn't work out. He also said this

    他告訴調查人員,他試圖加入海軍,但沒有成功。他還這樣說。

  • “I couldn't go anyway. If I wasn't around,  I knew Dean would go after one of my little  

    "反正我不能去。如果我不在身邊,我知道迪恩會去找我的一個小夥伴。

  • brothers, who he always liked a little too much.” When Corll moved to 2020 Lamar Drive the frequency  

    兄弟,他總是有點太喜歡他們了"。當科勒搬到拉馬爾路2020號時,頻率

  • in which he asked Brooks and Henley for new boys  increased, as did the brutality of the torture

    他向布魯克斯和亨利索要新男孩的次數增加了,酷刑的殘忍程度也在增加。

  • You'd think someone would have said something, or  at least pointed the finger at Corll. After all,  

    你會認為有人會說些什麼,或者至少把矛頭指向科勒。畢竟。

  • it was clear he only hung out with teen boys and  it was clear teen boys kept going missingSuch  

    很明顯,他只和十幾歲的男孩混在一起,而且很明顯,十幾歲的男孩不斷失蹤......這樣的情況。

  • is the power of money and a nice suitCorll was still admired in the neighborhood.  

    是金錢和漂亮衣服的力量。 科爾在鄰里之間還是很佩服的。

  • Who could say anything bad about Candy Man? Now we will introduce Rhonda Williams to the  

    誰能說糖果人的壞話呢?現在,我們將把朗達-威廉姆斯介紹給大家。

  • story. She was an attractive teenager who was  engaged to an 18-year old named Frank Aguirre.  

    故事。她是一個迷人的少女,與一個名叫弗蘭克-阿吉雷的18歲少年訂婚。

  • He was not into crime or drinking like  some other kids and held down a good job,  

    他不像其他一些孩子那樣喜歡犯罪或酗酒,並有一份好工作。

  • and then one day, he just went missing. Williams looked high and low for him  

    然後有一天,他突然失蹤了。威廉姆斯四處尋找他

  • but he never turned up. Then one day her cool  neighbor, a guy named Wayne Henley, informed  

    但他從未出現過。然後有一天,她的酷鄰居,一個叫韋恩-亨利的人,告訴她

  • her that Frank had been murdered by the mafiaOf course, Henley had delivered Frank to Corll,  

    她說弗蘭克是被黑手黨謀殺的。 當然,亨利已經把弗蘭克交給了科勒。

  • like all those other boys whose faces were now  on missing persons posters all over the place

    就像所有其他男孩一樣,他們的面孔現在在各地的失蹤人員海報上。

  • Williams and Henley became friends, often smoking  weed and downing beers while talking about the  

    威廉姆斯和亨利成了朋友,他們經常一邊抽著大麻,一邊喝著啤酒,談論著。

  • tough lives they lived. One thing they didn't  talk about, though, was Henley's dark secret

    他們的生活很艱難。不過,有一件事他們沒有談及,那就是亨利的黑暗祕密。

  • One day they were out on their bicycles when  she got a flat tire. As they stood there in  

    有一天,他們騎著自行車出去,她的車胎爆了。當他們站在那裡,在

  • the street, a white van pulled up alongside  them. The friendly driver was the Candy Man,  

    在街上,一輛白色麵包車停在他們旁邊。這位友好的司機是 "糖果人"。

  • whom Williams had heard of, but she didn't have  a clue Henley supplied him with torture victims

    威廉姆斯聽說過這個人,但她不知道亨利向他提供酷刑受害者。

  • In a cordial tone, Corll said put your bikes  in the back of the van and I'll take you home.  

    科爾用親切的語氣說,把你們的自行車放在貨車後面,我帶你們回家。

  • They did just that, with Williams wondering  why the van looked like some kind of cage.  

    他們就是這樣做的,威廉姆斯想知道為什麼麵包車看起來像某種籠子。

  • But in the end, Corll actually did do  what he said he'd do and Williams arrived  

    但最後,科勒確實做到了他所說的,威廉姆斯到了。

  • home safely. He had no interest in girls. A few weeks later and the date was August  

    安全回家。他對女孩沒有興趣。幾周後,日期是8月

  • 7. In the evening that day, Williams had  a huge fight with her hot-tempered father.  

    7.當天晚上,威廉姆斯與她脾氣暴躁的父親大吵了一架。

  • She was so scared she had to bolt the door  to the room where she was hiding from him

    她非常害怕,不得不把她躲避他的房間的門閂上。

  • Her neighbor, Henley, turned up to helpIn tow, he had 17-year old Tim Kerley,  

    她的鄰居亨利轉身來幫忙。 在他的牽引下,17歲的蒂姆-凱利。

  • who Williams had never met. Williams told them she  

    威廉姆斯從來沒有見過這個人。威廉姆斯告訴他們,她

  • had to get away from the house or else  her father might do something crazy,  

    必須離開這個家,否則她父親可能會做出一些瘋狂的事情。

  • so Henley told her that he knew of a place where  they could all go and everything would be alright

    所以亨利告訴她,他知道一個地方,他們都可以去那裡,一切都會好起來。

  • Things were about to get very, very weirdat least for two people in this threesome

    事情即將變得非常、非常奇怪,至少對這個三人組中的兩個人來說是如此。

  • When they got to Corll's house things weren't  alright at all. With a room door closed so the  

    當他們到了Corll的房子時,事情一點也不順利。房間的門關著,所以

  • other two kids couldn't hear, Corll shouted at  Henley, “You've ruined everything by bringing  

    在其他兩個孩子聽不到的情況下,科勒對亨利喊道:"你把一切都毀了,因為你把

  • that girl.” What he meant was he had $200  ready to pay Henley for his next victim,  

    那個女孩。"他的意思是他準備了200美元,為下一個受害者支付給亨利。

  • the unassuming Kerley. How could Corll do  his wicked business with the girl there

    毫不起眼的科利。有這個女孩在,柯爾怎麼能做他的邪惡生意?

  • Henley told him about the violent father, after  which, Corll seemed to calm down a bit. He grabbed  

    亨利告訴他關於暴力的父親,之後,科勒似乎平靜了一些。他抓住了

  • some weed and put it down on the table in front  of the teens. Then he came back from the kitchen  

    一些雜草,並把它放在青少年面前的桌子上。然後他從廚房回來了

  • with a tin of solvent and three rags and said it  was time to have what he called a “huffing party.” 

    他帶著一罐溶劑和三塊抹布,說是時候舉行他所謂的 "吸氣聚會 "了。

  • The next thing Henley knew he was waking fromstate of unconsciousness with his hands handcuffed  

    接下來,亨利知道他從昏迷狀態中醒來,雙手被銬住。

  • behind him. The other two were tied up and gaggedObviously, they had no idea what was happening,  

    在他身後。另外兩個人被捆綁起來,塞住了嘴。 很明顯,他們不知道發生了什麼。

  • but Henley knew exactly how things were going  to turn out, maybe for all three of them.  

    但亨利清楚地知道事情將如何發展,也許對他們三個人都是如此。

  • He saw himself losing his manhood on the  torture board while the creepiest man in  

    他看到自己在刑場上失去了男子氣概,而最令人毛骨悚然的人在

  • the world breathed obscenities into his ear. Corll then put a .22 into Henley's stomach and  

    世界在他的耳邊呼出了汙言穢語。科爾隨後將一把點22口徑的槍放入亨利的腹部,並

  • again shouted, “You ruined everything!” The other  two teens nervously laughed under their gags,  

    再次喊道:"你毀了一切!"另外兩個青少年在他們的口中緊張地笑了起來。

  • thinking this was some kind of outrageous prankWith the gun at Henley's head now, Corll said  

    認為這是某種離譜的惡作劇。 現在槍口對著亨利的頭,科勒說

  • he would have the boy, but for ruining things  Henley had to torture and kill the girl. Henley  

    他將擁有這個男孩,但由於破壞了事情,亨利不得不折磨並殺死這個女孩。亨利

  • nodded his head and Corll removed the cuffs. The  other two still thought it was some kind of game

    他點了點頭,科勒爾摘下了手銬。其他兩人仍然認為這是某種遊戲。

  • Williams and Kerley only started to understand  the gravity of the situation when Corll removed  

    威廉姆斯和凱利只有在科勒撤走後才開始瞭解情況的嚴重性。

  • all of his clothes. He proceeded to walk  over to the now wriggling body of Kerley.  

    他的所有衣服。他繼續走到現在正在扭動的凱雷的身體旁。

  • At that moment, William's gag came  loose, and still kind of smiling,  

    這時,威廉的塞口鬆開了,還有點笑意。

  • she whispered to Henley, “Is this for real?” She looked for cracks at the side of his mouth  

    她低聲對亨利說:"這是真的嗎?"她在他的嘴邊尋找裂痕

  • when he said in a deadly serious  voice, “Yes, this is for real.” 

    當他用死一般嚴肅的聲音說:"是的,這是真的。"

  • Henley shouted over to Corll just as he was  beginning his cycle of depravity and said,  

    就在科勒開始墮落循環時,亨利向他喊了一聲,說。

  • Hey Dean, why don't you let me take the  chick outta here. She don't wanna see that.” 

    "嘿,迪恩,你為什麼不讓我把這小妞帶出去。她不想看到這個。"

  • Corll just carried on. Henley, seeing an opportunity,  

    科爾只是繼續說。亨利,看到了一個機會。

  • leaped to the side and picked up the gun. He  pointed it at Corll and shouted, “Back off. Stop!” 

    躍到一邊,拿起槍。他將槍口對準科勒,喊道:"退後。停下來!"

  • Corll, thinking Henley was his ever-obedient  helper, returned the threat with, “Go ahead  

    科爾以為亨利是他永遠聽話的幫手,就回敬了他一句:"去吧

  • shoot. You won't do it.” BANG, BANG, BANG, BANG, BANG, BANG

    拍攝。你不會這樣做的。"砰,砰,砰,砰,砰,砰,砰。

  • With six bullets in him, Corll tried to move  but collapsed dead in the hallway, his bloodied  

    科爾身上中了六顆子彈,他試圖移動,但卻倒在了走廊上,死了,他的血流不止。

  • stark naked body slumped against a wall. Henley then made that call, “Y'all better  

    赤裸的身體斜靠在牆上。Henley隨後打了那個電話,"你們最好

  • come here right now! I just killed a man!” After he'd untied Williams and Kerley he  

    馬上過來!我剛剛殺了一個人!"在他給威廉姆斯和凱雷鬆綁後,他

  • told them the truth, showing them the torture  tools, the board, even admitting that if Kerley  

    告訴他們真相,給他們看了刑具、板子,甚至承認如果凱雷

  • had been killed he would have gotten $200. When the cops came, Henley was read his  

    如果他被殺,他將得到200美元。當警察來的時候,亨利被告知他的

  • Miranda rights, to which he shouted back  in the cop's face, “I don't care who knows  

    對此,他當著警察的面喊道:"我不在乎誰知道。

  • about it! I have to get it off my chest!” 27 bodies were found in all, many showing  

    關於它!我必須把它說出來!"總共發現了27具屍體,許多屍體顯示

  • the marks of the days of the obscene torture they  had endured before they died. There was likely at  

    他們在死前所承受的淫穢折磨的日子裡留下的痕跡。有可能在

  • least another victim, too. Even though movies and  documentaries seem to mostly ignore Dean Corll,  

    至少也是另一個受害者。儘管電影和紀錄片似乎大多忽略了迪安-科勒。

  • at the time, this body count made him the worst US  serial killer in history. Even now he's virtually  

    在當時,這一數字使他成為美國曆史上最糟糕的連環殺手。即使是現在,他也幾乎是

  • unheard of, which is strange when you consider  the plethora of movies and documentaries about  

    這很奇怪,因為你考慮到有大量的電影和記錄片都是關於 "我 "的。

  • less demented and less prolific killers. Henley is still in prison today,  

    不那麼痴呆和不那麼多產的殺手。亨利今天仍在監獄中。

  • not for killing Corll, but for everything  else he did. The prosecutor said the crimes  

    不是因為殺害科爾,而是因為他所做的其他一切。檢察官說,這些罪行

  • were themost extreme example of man's  inhumanity to man I have ever seen.”  

    是 "我所見過的人對人的不人道的最極端例子"。

  • Henley might get out in 2025 and if he does, he'll  be 65. Brooks died in 2020 while still in prison

    亨利可能會在2025年出獄,如果他出獄,他將是65歲。布魯克斯於2020年去世,當時還在監獄裡。

  • Kerley and Williams naturally never got over  the trauma of that day. Kerley had mental issues  

    凱利和威廉姆斯自然從未擺脫那天的創傷。凱利有精神問題

  • throughout his life and was an alcoholic for  most of it. In 2008, he died from a heart attack

    在他的一生中,大部分時間都是酗酒。2008年,他死於心臟病發作。

  • Williams was equally traumatized, but she didn't  fall prey to alcoholism. She said all her life  

    威廉姆斯同樣受到創傷,但她沒有陷入酗酒的困境。她說她的一生都在

  • after that incident she wasn't sure how she felt  about Henley. On the one hand, he had led teens  

    那次事件之後,她不確定自己對亨利的感覺如何。一方面,他曾帶領青少年

  • towards perhaps the most horrific death possibleand on the other hand, he had saved her life

    朝著也許是最可怕的死亡,而另一方面,他又救了她的命。

  • In 2005, she turned up to the prison where  Henley was incarcerated and decided to try  

    2005年,她出現在亨利被關押的監獄,並決定嘗試

  • and understand just how bad he was. He told  her in no uncertain terms that on that day  

    並瞭解他有多壞。他毫不含糊地告訴她,在那一天

  • he'd almost shot her instead of Corlland so saved himself from police capture.  

    他幾乎是向她開槍,而不是向科爾開槍,從而使自己免於被警察逮捕。

  • He would no doubt have also got $200 for doing it. That was all she needed to know. She walked  

    毫無疑問,他也會因為這樣做而得到200美元。這就是她需要知道的一切。她走到

  • out of the prison gates and told herself  this dark chapter in her life was over.

    出了監獄大門,告訴自己她生命中的這一黑暗篇章已經結束。

August 8, 1973, 8:24 a.m.,  

1973年8月8日,上午8點24分。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 亨利 科爾 受害 威廉姆斯 糖果 麵包車

現實中的 "糖果人 "連環殺手 (The Real Life "Candy Man" Serial Killer)

  • 27 2
    Summer 發佈於 2021 年 07 月 26 日
影片單字