字幕列表 影片播放 自動翻譯 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Liu woke up to the sound of gunshots coming from inside his house. There were panicked screams. 劉曉明被屋內傳來的槍聲驚醒。有驚慌失措的尖叫聲。 Sounds of a violent struggle. He sat bolt upright, terrified and drenched in sweat, as he heard 激烈掙扎的聲音。他猛地坐直了身子，驚恐萬分，汗流浹背，因為他聽到了 footsteps getting closer to his room. It'd already been the worst year of his life, but things were 腳步聲越來越接近他的房間。這已經是他人生中最糟糕的一年了，但事情是這樣的 about to take another turn straight into Hell. And this time, Liu would bring a demon back with him. 即將再次轉入地獄。而這一次，劉將帶著一個惡魔回來。 A figure trudged down the hallway towards Liu's bedroom door, having already taken two 一個身影在走廊上蹣跚地走向劉的臥室門，已經走了兩步。 lives that night. He gripped a kitchen knife in his scarred, twitching hand, 那一夜，他的生命受到了威脅。他用傷痕累累、抽搐的手握住一把菜刀。 still dripping with the blood of its recent prey. He chuckled softly to himself, 還在滴著最近獵物的血。他輕輕地笑著對自己說。 amused at the carnage of it all. Now, he was going to add one more body to the pile. 對這一切的大屠殺感到好笑。現在，他要在這堆屍體上再加一具。 Liu's body. 劉的身體。 Back in his bedroom, Liu could feel his heart rise into his throat. The door creaked open, 回到他的臥室，劉能感覺到他的心都提到了嗓子眼。門吱呀一聲打開了。 and he saw the figure looming in the shadows. 他看到陰影中隱約可見的身影。 “Jeff?” Liu asked, seeing the figure slowly come into focus. “Is that you?” "傑夫？"劉問道，看到那個身影慢慢地進入焦點。"是你嗎？" The figure chuckled again, and raised his index finger up to its lipless mouth. 那個身影再次笑了起來，並將食指舉到了它的無脣嘴邊。 “Shhhh,” he said. “Go to sleep.” "噓，"他說。"去睡覺吧。" Before Liu could get another word in, the figure - presumably his brother, Jeff - charged at him, 還沒等劉曉明再開口，那個身影--估計是他的弟弟傑夫--就向他衝了過來。 brandishing the blade. He couldn't help but notice that his brother's white hoodie was 揮舞著這把刀。他不禁注意到，他哥哥的白色連帽衫被 already splattered with blood, and that he'd cut a wide, Joker-like grin into his own face. 已經濺滿了鮮血，而且他在自己的臉上劃出了一個小丑般的寬大笑容。 The awful sight of his brother's ruined face caused him to let his guard down, 他哥哥被毀壞的臉的可怕景象使他放鬆了警惕。 just for a moment. 只是片刻。 Big mistake. 大錯特錯。 Jeff, who'd seemingly gone utterly insane, 傑夫，他似乎已經完全瘋了。 had no intention of cutting him any slack. In fact, his only intention was to cut him. 沒有打算給他任何寬限。 事實上，他唯一的意圖是要削減他。 Jeff stabbed Liu in the belly, causing a shockwave of pain to rock through his body. 傑夫在劉的腹部捅了一刀，導致疼痛的衝擊波在他的身體裡搖晃。 Worse than the pain was the sense of betrayal - his own brother, who he'd sacrificed so much 比痛苦更可怕的是背叛感--他的親哥哥，他犧牲了那麼多的人 for - was genuinely trying to kill him. Liu cried out in pain, tears cascading down his cheeks. 因為--是真的想殺了他。劉曉明痛苦地哭了起來，淚水順著臉頰流了下來。 Jeff stabbed him again, and whispered, “I said, go to sleep! Just like mom and dad!” 傑夫又捅了捅他，低聲說："我說了，去睡覺！"。就像媽媽和爸爸一樣！" In that moment, Liu connected all the dots: The gunshots he'd heard earlier, 在那一刻，Liu把所有的線索都聯繫起來了。他之前聽到的槍聲。 they were the blasts of his father's shotgun, 他們是他父親的獵槍的爆炸聲。 fired off in an unsuccessful attempt to save him and his wife from their youngest son's wrath. 為了使他和他的妻子免遭小兒子的怒火，他開了槍，但未獲成功。 Jeff's mother had been the one that first discovered him in the bathroom, mutilating 傑夫的母親是第一個發現他在浴室裡肢解的人。 his face into the nightmare we all know and fear today. Where she saw fear and disgust, Jeff had 他的臉變成了我們今天都知道和害怕的惡夢。在她看到恐懼和厭惡的地方，傑夫有 seen beauty and potential. His mother would be punished dearly for not seeing what he saw. 看到了美麗和潛力。他的母親會因為沒有看到他所看到的東西而受到嚴重的懲罰。 She ran back into her bedroom and implored her husband to grab the gun, knowing on some primal 她跑回她的臥室，懇求她的丈夫拿起槍，她知道在一些原始的 level that her son was already gone. But they were too slow. By the time two shells 她的兒子已經走了的水準。但他們太慢了。等到兩枚炮彈 were loaded into the gun, Jeff was already running across the room, knife at the ready. 被裝進槍裡的時候，傑夫已經跑過房間，刀已經準備好了。 His father unloaded both barrels, but Jeff, 他的父親卸下了兩根槍管，但傑夫。 now imbued with killer instinct, was able to dodge the buckshot. 現在被賦予了殺手的本能，能夠躲避彈丸。 A few minutes later, when Jeff left the room, both of his parents were dead 幾分鐘後，當傑夫離開房間時，他的父母都已死亡。 and gutted on the bed. Liu would be next, unless he got extremely lucky. Or, 並在床上被開膛破肚。劉將是下一個，除非他非常幸運。或者。 depending on your perspective, extremely unlucky. 取決於你的觀點，非常不幸運。 He could feel himself getting light-headed from the pain as Jeff twisted the knife 當傑夫扭動刀子時，他能感覺到自己因疼痛而變得頭暈目眩。 in his guts, cackling like a madman while he did it. Liu tried to hit his brother, 在他的腸子裡，一邊做一邊像個瘋子一樣咯咯地笑著。劉想打他的兄弟。 and throw him off, but Jeff was too strong. He seemed to just ignore the pain, 並把他甩開，但傑夫太強壯了。他似乎只是忽略了疼痛。 as he prepared to plunge the knife into Liu once more. 當他準備再次將刀插入劉的身體時。 Liu reached out onto his bedside table and grabbed the first thing his desperate hand could get a 柳傳志伸手到他的床頭櫃上，抓住了他絕望的手能夠得到的第一個東西。 hold of: Not a weapon, but a rosary. In sheer panic, he wrapped the rosary around Jeff's neck, 持有。不是一件武器，而是一串念珠。在純粹的恐慌中，他把念珠纏在了傑夫的脖子上。 and began to pull it tight, until he could begin to see his brother strain and wheeze. 並開始拉緊它，直到他可以開始看到他的兄弟緊張和喘息。 His grip on the blade was getting looser. His pale face was slowly becoming a ruddy 他握著刀的手越來越鬆了。 他蒼白的臉慢慢變成了紅潤的 purple from the oxygen deprivation. All the while, Jeff slashed at Liu, 因缺氧而發紫。 在這期間，傑夫一直在砍伐劉。 leaving a crisscross of deep cuts on his face and torso. 在他的臉上和軀幹上留下了一道道縱橫交錯的深痕。 With the last of his strength, Liu reeled back, 用盡最後的力氣，柳傳志向後退去。 and delivered a powerful kick to Jeff's gut, knocking his brother off of his body. 並向傑夫的腸道發出了有力的一腳，把他的兄弟從身上踢了下來。 Outside, police cars were converging in the suburb. Jeff and Liu's neighborhood 外面，警車在郊區彙集。傑夫和劉的鄰居 was a quiet place, so gunshots and screams in the middle of the night were certain to 這是一個安靜的地方，所以半夜裡的槍聲和尖叫聲肯定會被人發現。 catch people's attention. Incidentally, they'd arrived just in time to save Liu's 吸引人們的注意。順便說一句，他們及時趕到，挽救了劉的生命。 life - but as everyone would later learn, this isn't necessarily a good thing. 但正如每個人後來所瞭解的，這不一定是件好事。 When Jeff saw the red and blue flashing lights, 當傑夫看到紅色和藍色的閃光燈時。 he decided to cut his losses and split, leaving Liu to bleed to death on the bed. 他決定減少損失並離開，讓劉氏在床上流血致死。 Thoughts of sadness and betrayal swam through Liu's head as he lost consciousness, 悲傷和背叛的想法在劉的頭腦中游走，他失去了意識。 expecting to never wake back up again. His entire family was already dead or 預計永遠不會再醒來了。 他的整個家庭已經死亡或 murderously insane - the only question now was which one of these Liu himself would become. 現在唯一的問題是，Liu自己會成為其中的哪一個。 How had he gotten here? 他是如何來到這裡的？ Life seemed so normal a few months back, when they were moving into the neighborhood. It was him, 幾個月前，當他們搬進這個社區時，生活似乎很正常。是他。 Jeff, and their parents. Liu and his parents had never really seen eye to eye - Jeff was 傑夫，以及他們的父母。劉和他的父母從來沒有真正見過面--傑夫是 always the golden child, they wrote Liu off early as a future burnout. But he 始終是金童玉女，他們很早就把劉德華寫成了一個未來的倦怠者。但他 and his brother were thick as thieves. Liu was incredibly protective of Jeff, 他和他的兄弟都像賊一樣厚。 劉墉對傑夫的保護令人難以置信。 and would happily put everything on the line to keep him out of trouble. 並會高興地把一切都押上，讓他遠離麻煩。 He just didn't expect that he'd need to do it so quickly. 他只是沒有想到，他需要這麼快就做到這一點。 The incident at the bus stop changed everything. He and Jeff were just standing there, 公交車站的事件改變了一切。 他和傑夫只是站在那裡。 minding their own business, when Randy, Keith, and Troy - a local gang of teenage 當Randy、Keith和Troy--一個當地的青少年團夥--正忙於自己的事情時，他們發現了一個問題。 thugs - rolled onto the scene. What started as a hostile conversation 惡棍--滾到了現場。一開始是一場敵對的對話 quickly turned into a straight-up shakedown, as the three bullies all pulled blades, 很快就變成了一場直接的敲詐勒索，因為這三個惡霸都拉著刀片。 and threatened Jeff and Liu to hand over any money or valuables they had on them. 並威脅傑夫和劉某交出他們身上的任何金錢或貴重物品。 That's when Jeff had his first little snap. Just recalling it terrified Liu. It was the 就在那時，傑夫發生了他的第一個小插曲。 回憶起這一點，劉曉明就很害怕。那是 first time his sweet little baby brother didn't seem himself, like a switch had been flipped in 第一次，他可愛的小弟弟看起來不像自己，就像一個開關被打開了一樣。 his brain. He gave Randy a brutal punch in the nose, before grabbing and snapping his wrist. 他的大腦。他在鼻子上給了蘭迪一記粗暴的拳頭，然後抓住並折斷了他的手腕。 Jeff then effortlessly disarmed him, and used his knife to stab Keith in the arm. 然後，傑夫毫不費力地解除了他的武裝，並用他的刀刺傷了凱斯的手臂。 It was almost like some outside force had taken over him. Liu had known right then, 這幾乎就像某種外部力量佔據了他。劉當時就知道了。 on some level, that things would never be the same again. But there would still be 在某種程度上，事情將不再是相同的。但仍然會有 a lot of pain in store for Liu before Jeff the Killer would truly be born. 在 "殺手傑夫 "真正誕生之前，劉的痛苦還很多。 Randy and Keith needed to go to the hospital. As a result, 蘭迪和基思需要去醫院。結果是 the authorities soon came knocking on Jeff's door. However, Liu had no intention of letting 當局很快就來敲傑夫的門了。然而，劉曉明並不打算讓 Jeff go to Juvie for this. His brother may have been frightening in his brutality, 傑夫為此進了少管所。他的哥哥可能會因為他的殘暴行為而感到害怕。 but he was still acting in self-defense. The bullies had threatened them first! 但他仍然是在進行自衛。 惡霸們先威脅了他們！"。 Liu did the only thing he could to protect his brother from his own impulsive actions: 為了保護他的兄弟不受自己衝動行為的影響，劉做了他唯一能做的事情。 He confessed to Jeff's crimes, and accepted the charges. Because his parents had always thought so 他承認了傑夫的罪行，並接受了指控。因為他的父母一直這麼認為 little of him in the first place, they were happy to believe that he was behind the assault, and let 他們很樂意相信他是襲擊事件的幕後黑手，並讓他去做。 him take the fall for it. Liu was sentenced to a year in a brutal correctional facility 他為此背了黑鍋。劉某被判處在殘酷的教養院中服刑一年 for his trouble, but at least he'd done what he believed was right, and kept his brother safe. 他的麻煩，但至少他做了他認為正確的事情，並保證了他弟弟的安全。 His time inside wasn't kind to him. Liu may have been innocent, but many of the teens around him 他在裡面的時間對他並不友好。劉可能是無辜的，但他周圍的許多青少年 were hardcore criminals in the making. He was dealt regular beatings by the other inmates, 他說："我們是鐵桿犯罪分子。他經常受到其他囚犯的毆打。 and the sadistic guards. Night after night alone in his cell, 和虐待狂的看守。夜以繼日地獨自在牢房裡。 separated from anybody who cared about him, was beginning to take its toll. 與任何關心他的人分離，已經開始造成損失。 Everyone thought he was a monster, and sometimes, a tiny voice inside him would 每個人都認為他是一個怪物，有時，他內心深處有一個微小的聲音會 whisper, “If they already think you're a monster, why not start playing the part?” 低聲說："如果他們已經認為你是一個怪物，為什麼不開始扮演這個角色？" In these moments, he'd always fantasize about committing violence - about getting 在這些時刻，他總是幻想著實施暴力----得到 back at the people who hurt him, who put him here - but he'd always suppress the 對那些傷害他、把他放在這裡的人進行報復--但他總是壓制住這種感覺。 urge. He had to be good. If he became a monster, what would Jeff think of him? 敦促。他必須要做好。如果他成為一個怪物，傑夫會怎麼看他？ Little did he know, Jeff was becoming a monster in his own right. He'd been grappling with his 他不知道，傑夫正在成為他自己的一個怪物。他一直在與他的 own urges to kill, and when Keith, Randy, and Troy showed up for revenge at a birthday 當基思、蘭迪和特洛伊為復仇而出現在一個生日派對上時，他們就開始了自己的殺戮衝動。 party Jeff was attending, the floodgates finally opened. They'd arrived at the party with guns, 在傑夫參加的聚會上，水門終於打開了。他們帶著槍來到了聚會現場。 fully intent on killing Jeff, but things ended up very differently for the would-be murderers. 完全打算殺了傑夫，但事情的結局對這兩個可能的謀殺者來說非常不同。 Giving in to his darkest urges, Jeff slaughtered each and every one of 傑夫屈服於他最黑暗的衝動，把每一個人都宰了。 the bullies with increasing ferocity. His mind snapped, he became an entirely different person, 欺負他的人越來越凶殘。他的思想崩潰了，他變成了一個完全不同的人。 with only one directive in mind: Kill. However, as almost everyone knows by now, 心中只有一個指令。殺人。 然而，正如現在幾乎所有人都知道的那樣。 Jeff didn't come out of the conflict unscathed. Due to a mix of fire and chemical burns, 傑夫並沒有在衝突中毫髮無損。 由於混合了火災和化學灼傷。 he was left horrifically disfigured and barely clinging on to life. 他被留下了可怕的毀容，勉強維持生命。 When Liu heard the news in Juvie, he was horrified. He regretted every decision he 當劉在少管所聽到這個消息時，他感到很震驚。他對自己的每一個決定都感到後悔 ever made - if he hadn't taken the fall for Jeff, he wouldn't have been left in harm's way. But 如果他沒有為傑夫背黑鍋，他就不會被留在危險的地方。但是 there was one silver lining: Before his death, Randy confessed to attacking Jeff and Liu first 有一線生機。蘭迪在死前承認了他第一次襲擊傑夫和劉的行為。 in front of several reliable witnesses. Their testimony was at least enough to exonerate Liu, 在幾個可靠的證人面前。他們的證詞至少足以為劉某開脫罪責。 allowing him to return home to his family and support Jeff. 允許他回家與家人團聚並支持傑夫。 When the wrappings around Jeff's face were taken off, 當傑夫臉上的包裹被拿掉後。 and his new disfigurements were revealed for the first time, Liu was the first to comfort him, 和他的新毀容首次被揭露，劉是第一個安慰他的人。 telling him it didn't look too bad. And he got almost slashed to ribbons for his trouble. 告訴他，這看起來不是太糟糕。而他的麻煩幾乎被砍成了一條條絲帶。 When Liu woke up in the hospital, he practically looked like Frankenstein's monster, covered in 當劉在醫院醒來時，他幾乎看起來像弗蘭肯斯坦的怪物，渾身都是 stitches all over his face, arms, and torso where Jeff had been cutting into him. Something felt 他的臉上、胳膊上和軀幹上到處都是傑夫切入他身體的縫線。感覺有什麼東西 different - not just physically, but mentally. He felt almost as though there was a different 不同--不僅僅是身體上的，還有精神上的。 他幾乎感到好像有一個不同的 person trapped in his brain with him, watching him, trying to take control of his actions. 人與他一起被困在他的大腦中，看著他，試圖控制他的行動。 There was a single nurse in the room, attending to his injuries. He asked her what had happened, 房間裡有一個護士，正在處理他的傷勢。他問她發生了什麼事。 and she replied that he'd been in a coma for a few weeks now. His brother had murdered his entire 她回答說他已經昏迷了幾個星期了。他的哥哥謀殺了他的整個 family, and since then, he'd been on a nocturnal killing spree across the country. He'd been behind 從那時起，他就開始在全國範圍內進行夜間殺人活動。他曾在 a number of murders and disappearances, and has consistently managed to evade capture. 他曾多次被謀殺和失蹤，並一直設法躲避追捕。 “You're very lucky to be alive, young man. I've seen the police sketches,” the nurse said. "你能活著是非常幸運的，年輕人。 我已經看過警察的素描了，"護士說。 “The little freak looks like a demon. I'd hate to run into him in a dark alley…” "這個小怪胎看起來像個惡魔。我討厭在暗巷裡碰到他......" Demon? Something about that word, and the tone she took, really got under his skin. 惡魔？這個詞的某些內容和她的語氣，真的讓他很不爽。 He may have been a murderous psychopath, but Jeff was still Liu's brother, 他可能是一個殺人不眨眼的瘋子，但傑夫仍然是劉的兄弟。 and he didn't want anyone badmouthing him after what he'd been through. Liu suddenly 他不希望有人在他經歷了這一切之後說他的壞話。柳傳志突然 felt this burning rage inside of him, and a little voice inside his head spoke up again. 他感到體內有一股燃燒的怒火，他腦海中的一個小聲音又開口了。 “Kill her. Kill her now. She deserves to die.” "殺了她。現在就殺了她。她罪該萬死。" That's when Liu noticed a pair of surgical scissors on a table next to his bed. With a 這時，Liu注意到他床邊的桌子上有一把手術剪刀。用一個 sudden surge of almost supernatural strength, he reached over and grabbed the scissors. 突然湧現的幾乎是超自然的力量，他伸手抓住了剪刀。 As the nurse approached to restrain him, he stabbed her through the eye with the scissors, 當護士上前制止他時，他用剪刀刺穿了護士的眼睛。 piercing her brain and killing her instantly. He had finally given in to his darkest urge. 刺穿她的大腦，瞬間殺死她。 他終於向他最黑暗的衝動妥協了。 And it felt...good. Fantastic, even. He hadn't felt so alive in years. 而這感覺......很好。甚至很奇妙。 他已經多年沒有感覺到如此的活力了。 He climbed out of bed, feeling like a new person. The voice inside his head told him 他從床上爬起來，感覺像換了一個人。他腦子裡的聲音告訴他 he needed to run now. If they caught him, there would be no more victims. There would 他現在需要逃跑。如果他們抓住他，就不會再有受害者了。會有 be no more fun. And most importantly of all, if he got caught, he'd never see Jeff again. 沒有更多的樂趣。最重要的是，如果他被抓住了，他就再也見不到傑夫了。 The now-Homicidal Liu climbed out of the window of his hospital room and slinked off into the dark, 現在的劉浩明從醫院房間的窗戶爬出來，溜進了黑暗中。 that little voice inside his head encouraging him all the way. He needed to kill again, 他腦子裡的那個小聲音一直在鼓勵他。他需要再次殺人。 and he needed to find Jeff. Perhaps he'd kill him. Perhaps they'd kill together. He wasn't sure. 而他需要找到傑夫。也許他要殺了他。也許他們會一起殺人。他不確定。 But one thing was for certain, he thought with a twisted smile: 但有一件事是肯定的，他帶著扭曲的笑容想。 When he ran into Jeff again, they'd have plenty more in common... 當他再次遇到傑夫時，他們會有更多的共同點......。 Now go check out “Monster Stalks Your Nightmares - Jeff The Killer EXPLAINED” 現在去看看 "怪物盯上你的噩夢--殺手傑夫的解釋" and “Scary Urban Legends That Will Freak You Out” for more terrifying nightmare fuel! 和 "會嚇壞你的可怕城市傳說"，以獲得更多可怕的惡夢燃料!