Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • It was July 22, 1991. Two cops named Robert Rauth  and Rolf Mueller were driving around close to the  

    那是1991年7月22日。兩位名叫羅伯特-勞斯和羅爾夫-穆勒的警察開車在靠近

  • end of their shift. It had been a quiet day so  far, but things were about to get strange, very,  

    他們的工作結束了。到目前為止,這是平靜的一天,但事情即將變得奇怪,非常奇怪。

  • very strange. It was around 11.30 pm, with only  another 30 minutes left until they could clock off  

    非常奇怪。當時是晚上11點半左右,離他們可以打卡下班只剩下30分鐘了。

  • when suddenly a half-naked man ran out into  the street. His face was the picture of intense  

    突然,一個半裸的男人跑到了街上。他的臉部表情很緊張

  • fear as he waved them down. Attached to  his left wrist was a pair of handcuffs

    當他向他們揮手致意時,他們感到恐懼。他的左手腕上掛著一副手銬。

  • Their first thought was that this was some kind  offreakwho was out of his mind on drugs or  

    他們的第一個想法是,這是某種 "怪胎",是吸毒後精神錯亂了還是

  • alcohol, but that was far from being the caseThey tried to calm him down and also attempted to  

    酒精,但情況遠非如此。 他們試圖讓他平靜下來,還試圖

  • remove the handcuffs with their own set of keys. The guy told them in tremulous tones that some  

    用他們自己的一套鑰匙取下手銬。那個人用顫抖的語調告訴他們,有些人

  • crazed man had just kept him as a prisoner in  an apartment. The cops didn't think much of it  

    瘋狂的人只是把他作為囚犯關在一間公寓裡。警察並沒有多想

  • at the time but followed the guy to 924 North  25th Street. They were hoping things could soon  

    當時,但跟著這個人來到北25街924號。他們希望事情能儘快

  • be resolved and so wouldn't have paperwork  to do. What they didn't know is that they  

    被解決,所以不會有文書工作要做。他們不知道的是,他們

  • were about to meet one of the criminals of the  century. Both their names were someday going to  

    他們即將遇到本世紀的一個罪犯。他們兩個人的名字有一天都會出現在

  • go into the history books, not to mention play  a starring role in an Infographics Show video

    進入歷史書,更不用說在Infographics Show視頻中扮演主角了。

  • When they got to apartment 213 they  did actually become suspicious.  

    當他們到達213號公寓時,他們確實變得很可疑。

  • This building was known for being a low-rent  type of place, so why did this apartment have  

    這棟樓是眾所周知的低租金類型的地方,那麼為什麼這個公寓有

  • expensive double locks and a modern alarm systemAs they pounded on the door, they also agreed that  

    昂貴的雙鎖和現代報警系統? 當他們敲打著門時,他們也同意

  • there was a smell of decaying flesh in the air. A man appeared at the door. He said his name  

    空氣中瀰漫著一股腐爛的肉體的味道。一個男人出現在門口。他說他的名字

  • was Jeffery Dahmer, and to prove it, he showed  them his ID card for the place where he worked,  

    是傑弗裡-達默,為了證明這一點,他向他們出示了他工作的地方的身份證。

  • which was the Ambrosia Chocolate factoryHe was a bit scruffily dressed, but he was  

    這就是安布羅西巧克力工廠。 他的穿著有點邋遢,但他是

  • polite and well-spoken, informing  the cops that his job was a mixer

    彬彬有禮,言談舉止得體,告訴警察他的工作是一個攪拌器。

  • The man didn't appear to be dangerous, far from  it, but when they got into his room that smell of  

    這個人看起來並不危險,遠非如此,但當他們進入他的房間時,那種味道

  • rotting flesh became overwhelming. It seemed as  though someone had tried to hide the smell by  

    腐爛的肉體變得令人難以忍受。彷彿有人試圖通過以下方式來掩蓋這種氣味

  • spraying large amounts of body deodorantbut the place still smelled pretty awful

    噴灑了大量的身體除臭劑,但這個地方的氣味仍然相當難聞。

  • They looked around the apartment. It was in  pretty good shape, decorated with colorful plants,  

    他們環顧了一下這間公寓。它的狀況相當好,用五顏六色的植物裝飾著。

  • with an electric-blue aquarium standing  as the centerpiece in the living room,  

    客廳裡有一個電藍色的水族箱作為中心裝飾。

  • alongside several erotic posters. Mounted  to the wall was a surveillance camera,  

    旁邊還有幾張色情的海報。掛在牆上的是一個監控攝像頭。

  • which was certainly out of the ordinaryLooking further, the cops noticed quite a  

    這當然是不尋常的。 進一步觀察,警察注意到相當多的

  • large quantity of beer cans in the kitchenAlso in the kitchen were boxes of chemicals

    廚房裡有大量的啤酒罐。 廚房裡還有幾箱化學品。

  • Things were starting to look a bit weird, so they  asked Dahmer why he'd handcuffed the victim. In  

    事情開始變得有點奇怪,所以他們問達默為什麼要給受害人戴上手銬。在

  • a very calm voice, he said he did that kind of  thing all the time. It was just a game he liked  

    他用非常平靜的聲音說,他一直在做這種事情。這只是他喜歡的一種遊戲

  • to play with guys he'd picked up. The cops kind  of looked as though they didn't want to talk too  

    和他撿來的人一起玩。那些警察看起來好像不太想說話。

  • much about this, intermittently looking at  the gay erotica posters and jumping to too  

    關於這一點,他斷斷續續地看了看同志情色的海報,並跳到了太原。

  • many conclusions. When they started to look  just a little too unconcerned the victim told  

    許多結論。當他們開始看起來只是有點太不關心時,受害者告訴

  • them Dahmer had threatened toeat his heart.” You'd think this would have pricked up their ears,  

    他們說達默曾威脅要 "吃掉他的心臟"。你會認為這將會刺痛他們的耳朵。

  • but according to what was later said in evidencethey rolled their eyes giving off the impression  

    但根據後來的證據,他們翻了個白眼,給人的印象是

  • that they were dealing with some kind of  “gay dramaand this was just an argument  

    他們正在處理某種 "同志戲劇",這只是一場爭論。

  • between lovers that had gotten out of hand. That couldn't have been further from the truth

    戀人之間已經失去控制。這不可能與事實相差甚遠。

  • Mueller told Dahmer to hand  him the key to the handcuffs,  

    穆勒讓達默把手銬的鑰匙交給他。

  • to which Dahmer told him it was in the bedroom  on the table next to the bed. Mueller headed to  

    達默告訴他這是在臥室裡,放在床邊的桌子上。穆勒前往

  • the bedroom and Dahmer tried to stop him, saying  he'd get the key. Rauth then pulled Dahmer back,  

    臥室,達默試圖阻止他,說他會拿到鑰匙。勞斯隨後將達赫瑪拉了回來。

  • now thinking something was not right here. When Mueller entered the room he was taken  

    現在覺得這裡有些不對勁。當穆勒進入房間時,他被帶到了

  • aback by what looked like a large chemical drum  standing next to the wall. The light was dim and a  

    牆邊站著的看起來像個大化學桶的東西讓我大吃一驚。燈光很暗,一個

  • TV was switched on, which gave the place a spooky  kind of look. Mueller then noticed blood on the  

    電視機被打開了,這讓這個地方看起來有種詭異的感覺。隨後,穆勒注意到,血跡在

  • bedsheets. The walls also looked like they'd  once had bloodstains on them, and someone had  

    床單。牆壁上看起來也曾有過血跡,而且有人曾

  • unsuccessfully tried to clean them off. On his way to the bedside table,  

    試圖將它們清洗掉,但沒有成功。在他去床頭櫃的路上。

  • he noticed a drawer was open and there were  Polaroid photos inside. He picked them up,  

    他注意到一個抽屜被打開了,裡面有寶麗來的照片。他把它們拿起來。

  • and what he saw were some of the most shocking  crimes in US history. In fact, at first, he told  

    而他所看到的是美國曆史上最令人震驚的一些罪行。事實上,起初,他告訴

  • himself this can't be real. He thumbed through  them hoping it was some kind of art project,  

    自己這不可能是真的。他翻看了一下,希望這是某種藝術項目。

  • or possibly stills from a movie. He saw bodies that had been dismembered.  

    或者可能是電影的劇照。他看到了被肢解的屍體。

  • He saw body parts and severed heads. One of the  photos showed a head that had been sprayed with  

    他看到了身體部位和被砍掉的頭顱。其中一張照片顯示,一個頭部被噴上了

  • gold paint, and it was being held by two severed  hands. There were photos of dead men, handcuffed,  

    金色的油漆,它被兩隻被切斷的手握著。還有一些死人的照片,戴著手銬。

  • with bits of them missing. Another image showed  a gutted and skinned body in a bathtub. Worse,  

    其中一些碎片已經丟失。另一張圖片顯示浴缸裡有一具被開膛破肚、剝皮的屍體。更糟糕的是。

  • he realized that these photos had  been taken in the apartment he was in

    他意識到,這些照片是在他所在的公寓裡拍攝的。

  • When he walked out of that bedroom he was almost  shaking. Rauth could see something was up,  

    當他走出那間臥室時,他幾乎在發抖。勞斯可以看到有什麼事情發生了。

  • and so could Dahmer. He tried to get away but  was soon held down and handcuffed. On further  

    而達默也可以。他試圖掙脫,但很快就被按住並戴上了手銬。在進一步

  • investigation of the apartment, they discovered  the grizzly truth behind that horrible smell.  

    在對該公寓的調查中,他們發現了那股可怕的氣味背後的灰暗真相。

  • This wasn't just a murder case. This  was something you couldn't even make up

    這不僅僅是一起謀殺案。這是你甚至無法編造的事情。

  • Rauth looked in the fridge. There he saw a bottle  of mustard, some relish, some honey, and then when  

    勞斯看了看冰箱。他在那裡看到一瓶芥末,一些調味品,一些蜂蜜,然後當

  • he looked in a box, he saw a human face looking  back at him. He also looked in some pans on the  

    他在一個盒子裡看了看,看到一張人臉正回頭看著他。他還看了一些平底鍋裡的

  • stove. It seemed as though Dahmer had been doing  some cooking, but with human meat. In the freezer,  

    爐子。看起來好像達默一直在做飯,但用的是人肉。在冰櫃裡。

  • there were fillets of flesh. It was then that  Dahmer shouted, “For what I did I should be dead.” 

    有肉片。就在這時,達默喊道:"因為我所做的事,我應該死。"

  • Let's just say that the two cops didn't get to go  home at 12 and they faced a fair bit of paperwork.  

    這麼說吧,這兩個警察在12點沒能回家,他們面臨著相當多的文書工作。

  • Police found many more horrors in that apartmentbut we won't go into them all today. Jeffery  

    警方在那間公寓裡發現了更多恐怖的東西,但我們今天就不一一介紹了。傑弗裡

  • Dahmer's crimes were so obscene they were barely  believable. In short, he'd lured men into his  

    達默的罪行是如此淫穢,幾乎無法令人相信。簡而言之,他將男人引誘到他的辦公室。

  • apartment. He'd done unimaginable things to their  bodies. He'd eaten parts of them and it would  

    公寓。他對他們的身體做了難以想象的事情。他吃了他們的一部分,而且會

  • become known that he even tried to make zombies  out of some victims. There were 17 victims in all

    變得眾所周知,他甚至試圖把一些受害者變成殭屍。總共有17名受害者。

  • You all know the story, but you don't know  what was going on inside the mind of Dahmer.  

    你們都知道這個故事,但你們不知道達默的內心世界是怎樣的。

  • Let us now go back in time to  see how that mind of his ticked

    現在讓我們回到過去,看看他的那顆心是如何跳動的。

  • Most serial killers, or even the majority of  them, suffered major traumas during childhood,  

    大多數連環殺手,甚至是其中的大多數,在童年時期遭受過重大創傷。

  • often along with serious head injuries. It's  sometimes been said that Jeffery Dahmer was  

    往往伴隨著嚴重的頭部傷害。有時有人說,傑弗裡-達默是

  • one of the more unique killers in that he came  from what looked like a very normal household

    他是更獨特的殺手之一,因為他來自一個看起來非常正常的家庭。

  • But it really wasn't all that normal, with  Dahmer later telling investigators that  

    但這真的不是那麼正常,達默後來告訴調查人員說

  • while his parents were educated and the family  had money, they were hardly ever not at each  

    雖然他的父母受過教育,家裡有錢,但他們幾乎沒有不在一起的時候。

  • other's throats. According to Vronsky's book,  “American Serial Killers, The Epidemic Years”,  

    其他的咽喉。根據弗隆斯基的書《美國連環殺手,流行的年代》。

  • the family certainly was professional in terms  of work. Dahmer's father was a research chemist,  

    這個家庭在工作方面肯定是專業的。達默的父親是一名研究化學家。

  • and his mother was a teletype machine instructor. But then she got pregnant, and after Jeff was born  

    而他的母親是一名電傳打字機的教員。但後來她懷孕了,在傑夫出生後

  • she seemed to suffer a very severe form of  postnatal depression. She became so anxious,  

    她似乎患上了非常嚴重的產後抑鬱症。她變得如此焦慮。

  • so depressed, that she would stay in bed  for days. According to her husband, Lionel,  

    她非常沮喪,以至於會在床上躺上好幾天。據她的丈夫萊昂內爾說。

  • Her legs would lock tightly in place, and  her whole body would begin to tremble. Her  

    "她的雙腿會緊緊地鎖在原地,整個身體開始顫抖。她的

  • jaw would jerk and take on a similarly  frightening rigidityher eyes would bulge  

    下巴會抽搐,並呈現出同樣可怕的僵硬狀態......她的眼睛會鼓起來

  • like a frightened animal, and she would begin  to salivate. Literally frothing at the mouth.” 

    像一個受驚的動物,她會開始流口水。從字面上看,是口吐白沫"。

  • But get this, Lionel admitted that when he  was a kid he also had fantasies about murder,  

    但得到這個消息,萊昂內爾承認,當他還是個孩子時,他也有關於謀殺的幻想。

  • saying that he could understand the origins of  his son's perverse behavior. His mother was sick,  

    說他能理解他兒子反常行為的根源。他的母親生病了。

  • very sick, and his father it seems was a little  on the unique/dark side. The two never got along,  

    他病得很重,而他的父親似乎有點獨特/黑暗的一面。這兩個人從未相處過。

  • with Dahmer growing up watching  them fight and on one occasion  

    與達默在一起長大,看著他們打架,有一次

  • his mother taking a knife to his father. It got so bad that Dahmer's teachers got involved,  

    他的母親拿刀刺向他的父親。情況變得如此糟糕,以至於達默的老師也參與進來。

  • saying that this kid is being neglected  at home. This is the same kid that will  

    說這個孩子在家裡被忽視了。就是這個孩子,會

  • years later tell police that he hated sleeping  alone, that he couldn't be alone at any cost,  

    年後告訴警方,他討厭一個人睡覺,無論如何都不能獨自一人。

  • and that's why he kept the bodies around  him. That's why he ate parts of them

    這就是為什麼他把屍體放在他身邊。這就是為什麼他吃了他們的一部分。

  • His peculiarities started in childhood, first  with him finding roadkill and dissecting it,  

    他的奇特之處始於童年,首先是他發現了路邊的屍體並將其解剖。

  • but at the age of around 16, he started thinking  about doing that to humans. This was not a happy  

    但在16歲左右的時候,他開始考慮對人類這樣做。這並不是一件快樂的事

  • child. He already drank pretty much all day, even  at school, where he was seen as quite the oddball

    孩子。他已經幾乎整天都在喝酒,甚至在學校也是如此,在那裡他被視為相當古怪的人。

  • He would just start bleating like a sheep  in class, or sometimes to the disgust of  

    他在課堂上就會像羊一樣開始咩咩叫,或者有時會讓人厭惡。

  • his fellow pupils, eat his own snot. This was  all to get a laugh out of them, but it wasn't  

    他的學生們,吃自己的鼻涕。這都是為了博得他們的一笑,但這並不是

  • healthy in terms of his mental health. He was  in so much need of attention that he would  

    從他的心理健康角度來看,他是健康的。他是如此需要關注,以至於他將

  • purposefully humiliate himself, with one of his  more well-known tricks being his fake body spasms.  

    故意羞辱自己,他更著名的伎倆之一是假性身體痙攣。

  • Between his school friends, this was known as  “doing a Dahmer.” But he also had his funny  

    在他的學校朋友之間,這被稱為 "做一個達默"。但他也有他的有趣的

  • moments which got him some kudos from others. One time he phoned the White House and convinced  

    的時刻,這讓他得到了一些別人的讚許。有一次,他打電話給白宮,說服了

  • the receptionist that he was a person who should  be listened to. He didn't quite get President  

    接待員說他是一個應該被傾聽的人。他不太明白總統的意思

  • Jimmy Carter on the phone, but he got the next  best thing, Vice President Walter Mondale. He  

    吉米-卡特的電話,但他得到了下一個最好的東西,副總統沃爾特-蒙代爾。他

  • then managed to get Mondale to give him and  his classmates a tour of the White House

    然後設法讓蒙代爾讓他和他的同學們參觀白宮。

  • By the time he finished high school, he'd been  picked up by the cops on a few occasions. It was  

    當他完成高中學業時,他已經被警察抓了好幾次。那是

  • usually for public drunkenness, although at least  once for indecent exposure. He was a troubled boy,  

    通常是因為在公共場合酗酒,雖然至少有一次是因為猥褻暴露。他是一個有問題的男孩。

  • but no one really saw just how troubled. After  high school, he became pretty much alone because  

    但沒有人真正看到有多大的問題。高中畢業後,他變得非常孤獨,因為

  • he hadn't really ever made any close friendsAlone, and with his parents now divorced,  

    他沒有真正結交過任何親密的朋友。 獨自一人,而且他的父母現在已經離婚了。

  • Dahmer was preparing himself for  something far worse than any prank

    達默正在為比任何惡作劇都要糟糕的事情做準備。

  • He picked up an 18-year old hitchhiker named  Steven Mark Hicks, who was on his way to a  

    他搭上了一個名叫史蒂文-馬克-希克斯的18歲的搭車者,他當時正在去往一所大學的路上。

  • rock concert. Dahmer, who at this age was aware he  was homosexual, said he was attracted to the guy,  

    搖滾音樂會。達默(Dahmer)在這個年齡段意識到自己是同性戀者,他說他被這個人吸引了。

  • especially as Hicks was walking barechested. Dahmer later told police this, “I had been having,  

    特別是在希克斯赤膊上陣的時候。達默後來這樣告訴警方:"我曾有過。

  • for a couple of years before that, fantasies of  meeting a good-looking hitchhiker, and, sexually  

    在這之前的幾年裡,我一直幻想著能遇到一個好看的搭車人,而且,在性方面

  • enjoying him…I asked him if he wanted to go  back and smoke some pot, and he said, Oh yeah'.” 

    享受他......我問他是否想回去抽點大麻,他說,哦,是的'。"

  • They went back and smoked and drank some beersDahmer said he hadn't actually planned to kill  

    他們回去後抽菸並喝了一些啤酒。 達默說,他實際上並沒有計劃要殺人。

  • him, but since he was attracted to him and from  the conversation he knew the guy wasn't gay,  

    但由於他被他所吸引,而且從談話中他知道這傢伙不是同志。

  • he wondered how he might get him  to stay with him. Remember that  

    他想知道如何能讓他留在自己身邊。記住這一點

  • abandonment was Dahmer's biggest fear. In his own words, he said, “I didn't know  

    被遺棄是達默的最大恐懼。用他自己的話來說,他說:"我不知道

  • how else to keep him there other than to get the  barbell and to hit him over the head, which I did,  

    除了拿起槓鈴打他的頭之外,還能怎樣讓他呆在那裡,我就這樣做了。

  • then strangled him with the same barbell.” In an interview between Dahmer and the man  

    然後用同一個槓鈴勒死了他。"在達默與該人的訪談中

  • said to have invented serial killer profilingRobert Ressler, he explained how he felt after  

    據稱發明了連環殺手特徵分析法的羅伯特-雷斯勒,他解釋了他的感受。

  • that first murder. He said, “I was frightened at  what I had done.” He told Ressler that the sight  

    第一次謀殺。他說,"我對自己所做的事情感到害怕"。他告訴雷斯勒,當時看到

  • of the body aroused him sexually. Not only thatwhen he dissected the body and bagged bits of it,  

    屍體讓他產生了性慾。不僅如此,當他解剖屍體並將其碎片裝袋時。

  • this aroused him to the point of orgasm. What's shocking is that Jeffery Dahmer could  

    這使他興奮得達到了高潮。令人震驚的是,傑弗裡-達默可以

  • have easily been arrested after this first crimeWhen he was driving down the road with the body  

    在這第一次犯罪之後,他很容易就被逮捕了。 當他帶著屍體在路上開車時

  • in several bags, the cops pulled him overThey shined a light in the back of the car  

    在幾個袋子裡,警察把他攔了下來。 他們用燈照了照車的後面

  • and ask him what all the bags were for. He told  them it was just garbage. He later told Ressler,  

    並問他所有的袋子是用來做什麼的。他告訴他們這只是垃圾。他後來告訴雷斯勒。

  • They believed it, even though there's a smell.” He admitted that he felt incredibly nervous during  

    "他們相信了,儘管有一股味道"。他承認,他在工作期間感到無比緊張

  • this traffic stop. Still, this was a man, a young  man, that seemed to go from being hesitant to kill  

    這次交通堵塞。然而,這是一個男人,一個年輕人,似乎從猶豫不決到殺人滅口

  • to being seemingly fine chopping up a dead bodyHe took the bags back home after the stop and  

    到被貌似很好的砍掉一具屍體。 他在停車後把袋子帶回了家,並且

  • took off the head for the purpose of more arousal. He later tried university, but his boozing got the  

    為了更加興奮,他摘掉了頭。他後來嘗試上大學,但他的酒量得到了

  • better of him. He then tried the army, and again  due to his heavy drinking, that didn't work out.  

    他對自己更有信心了。然後他試著參軍,同樣由於他的大量飲酒,這並不成功。

  • He returned to Ohio after, and while he dug up the  remains of Hicks and smashed his bones to ashes,  

    之後他回到了俄亥俄州,一邊挖出希克斯的遺體,一邊把他的骨頭砸成灰燼。

  • he wouldn't go near another dead body for years. What exactly made him kill again

    他多年來都不會再接近另一具屍體。究竟是什麼讓他再次殺人?

  • There's no easy answer, but it seems Dahmer  did try and suppress the urge to kill. He would  

    沒有簡單的答案,但似乎達默確實試圖壓制殺人的衝動。他將

  • sometimes drug people he met and not kill thembut those people would always leave at some point.  

    有時給他遇到的人下藥而不殺他們,但這些人總會在某個時候離開。

  • He even tried to inject chemicals into the brains  of people he'd drugged because he wanted a kind of  

    他甚至試圖向被他下藥的人的大腦中注射化學物質,因為他想要一種

  • zombie-like presence next to him that wouldn't  complain, wouldn't leave, and wouldn't rot

    他身邊的殭屍般的存在,不會抱怨,不會離開,也不會腐爛。

  • These Frankenstein experiments of course didn't  work and should have led to his arrest after one  

    這些弗蘭肯斯坦的實驗當然沒有成功,而且應該在一次之後導致他被捕。

  • guy woke up and escaped in a haze. The cops  actually helped bring him back to Dahmer's  

    那傢伙醒來後,在朦朧中逃脫了。警察實際上幫助把他帶回了達默的家。

  • place where he was subsequently murdered. If you want to understand more about how  

    他後來被謀殺的地方。如果你想了解更多關於如何

  • this maniac thought, you need to know what movie  was cued in his VCR player when his last victim,  

    這個瘋子認為,你需要知道他的最後一個受害者在錄像機中播放的是什麼電影。

  • the survivor, arrived at his apartmentIt was The Exorcist III, a film that  

    倖存者,來到他的公寓。 那是《驅魔人III》,這部電影

  • Dahmer played for many of his 'guests'. While the movie was playing Dahmer would  

    達默為他的許多 "客人 "演奏。當電影正在播放時,達默會

  • chant things under his breath and at some  points look as though he was in a kind of  

    他口中唸唸有詞,在某些時候,他看起來好像處於一種

  • trance. When the cops arrested him, they asked  him about the movie and why he liked it so much.  

    恍惚。當警察逮捕他時,他們問他關於這部電影的情況,以及為什麼他如此喜歡這部電影。

  • This is what the police report said: “He felt evil and thoroughly corrupted,  

    警方的報告是這樣說的。"他感到邪惡和徹底墮落。

  • body and soul, because of the horrible crimes  he had committed against people. Every time he  

    因為他對人們犯下了可怕的罪行,身體和靈魂都受到了傷害。每當他

  • would try to overcome his feelings of wanting  to kill and dismember people, they would haunt  

    試圖克服他想殺人和肢解人的感覺,它們會困擾著他。

  • him and overcome him, almost like an addiction.” It was that addiction, that craving, that made  

    他,並戰勝他,幾乎像一種癮。"正是這種上癮,這種渴望,使得

  • him think he must be possessed by the devil. The  police report said, “Because of that he watched  

    他認為自己一定是被魔鬼附身了。警方的報告說:"因為這個原因,他看著

  • The Exorcist III, almost on a weekly basis.” He told cops he could relate to the devil  

    驅魔人III》,幾乎每週都有。"他告訴警察,他能與魔鬼產生共鳴

  • because he believed that his own life on  this Earth was condemned. He could relate  

    因為他相信他自己在這個地球上的生活是被譴責的。他能體會到

  • to any character that was possessed and  full of evil thoughts. The police wrote,  

    對任何被附身和充滿惡念的人物。警方寫道。

  • He felt that his life was driven by evil.” It gets even weirder when you hear what that  

    "他覺得他的生活被邪惡所驅使"。當你聽到這句話的時候,就更奇怪了

  • survivor said in court. He said when Dahmer was  on top of him and told him he was going to eat  

    倖存者在法庭上說。他說,當達默壓在他身上並告訴他要吃東西時

  • his heart, he saw his face transform into what  looked like the devil. Thankfully, the victim  

    在他的心裡,他看到自己的臉變成了像魔鬼一樣的東西。值得慶幸的是,受害者

  • managed to later punch Dahmer in the facemake a run for it and find those passing cops

    後來設法打了達默的臉,跑了出去,找到了那些路過的警察。

  • Dahmer confessed to his crimes and could  almost explain in detail each murder,  

    達默對自己的罪行供認不諱,幾乎可以詳細地解釋每一起謀殺。

  • where it happened, and what he had done to the  body. He told police that his family life hadn't  

    事發地點,以及他對屍體做了什麼。他告訴警方,他的家庭生活並沒有

  • been bad in terms of him being abused, but he  said his mother's mental illness had played a  

    他說,從他被虐待的角度來看,情況很糟糕,但他說他母親的精神疾病對他起到了一定的影響。

  • part in his downfall. He was told as a kid that  she became that way after she had him, so his  

    在他的墮落中的一部分。他從小就被告知,她生下他之後就變成了那樣,所以他的

  • immature brain took that to mean it was his fault  she spent days in bed and had vicious seizures

    不成熟的大腦認為這意味著她在床上躺了好幾天,並有惡性癲癇發作是他的錯。

  • He said it was at around the age of 17 that  he started having issues with abandonment,  

    他說,大約在17歲時,他開始有被拋棄的問題。

  • which was the same time he started having murder  fantasies. Dissecting animals was one thing,  

    這也是他開始有謀殺幻想的時候。解剖動物是一件事。

  • but what he really wanted was to do it to a humanHe said it was only because he could satisfy his  

    但他真正想要的是對一個人做。 他說這只是因為他可以滿足他的

  • urges with animals that he hadn't killed earlier. Even after he left the army and went to live with  

    與他先前沒有殺死的動物的衝動。即使在他離開軍隊並去和其他動物一起生活之後,他也是如此。

  • his grandmother, the urges to kill  were always there. It just took him  

    他的祖母,殺人的衝動一直存在。只是他需要

  • a few years to go through with the actHe went to church with his grandmother,  

    幾年來,他一直在進行這一行為。 他和他的祖母一起去了教堂。

  • saying he tried so hard to walk thestraight  and narrowbut all the time he was just thinking  

    說他非常努力地想走 "正道",但他一直都在想

  • about dominating someone and keeping them. Still, it seems that for about nine years he  

    關於支配某人並保留他們。不過,似乎在大約九年的時間裡,他

  • killed no one. He went to church and he helped  his grandmother. It was all façade, though,  

    沒有殺任何人。他去教堂,他幫助他的祖母。不過,這都是表面現象。

  • part of him just couldn't be suppressed. He was  arrested for exposing himself to strangers in  

    他的一部分就是不能被壓制。他因向陌生人暴露自己的身份而被捕。

  • 1986 and ordered to have a psychiatric evaluation. It seems the doctor was aware of what Dahmer might  

    1986年,並下令進行精神評估。醫生似乎意識到達默可能會

  • become, writing that he was a “sociopathand if  he doesn't get help hisdeviant behavior will  

    他寫道,他是一個 "反社會者",如果他不得到幫助,他的 "反常行為將

  • continueif not get worse. He wrote that without  treatment, his substance abuse would get worse and  

    繼續",如果不是變得更糟。他寫道,如果不進行治療,他的藥物濫用會越來越嚴重,而且

  • so would hissadistic tendencies.” In another  report he said Dahmer had Schizoid Personality  

    他的 "虐待狂傾向 "也會如此。在另一份報告中,他說達默有精神分裂型人格。

  • Disorder, adding, “He is definitely SPOOKY!” One year later, Dahmer killed his second victim.  

    紊亂,並補充說:"他絕對是個幽靈!"一年後,達默殺死了他的第二個受害者。

  • He stored the body in his grandmother's cellarkeeping it there while people came over for  

    他把屍體存放在他祖母的地窖裡,當人們來找他時,他就把屍體放在那裡。

  • Thanksgiving. It was after this second murder  that he learned how boiling heads in certain  

    感恩節。正是在這第二起謀殺案之後,他了解到在某些情況下是如何煮沸腦袋的。

  • substances made everything gomushyand this  was one way to dispose of people bit by bit

    物質使一切都變得 "糊塗",這是一點一點地處理人的一種方法。

  • Believe it or not, Dahmer was arrested again  but his worst crimes were still not known.  

    信不信由你,達默再次被捕,但他最嚴重的罪行仍然不為人知。

  • He'd drugged a young man and the guy  ended up in hospital. After that,  

    他給一個年輕人下藥,那個人最後進了醫院。在那之後。

  • a psychiatrist wrote that Dahmer was a “very  psychologically problemed man.” He said Dahmer  

    一位精神病學家寫道,達默是一個 "心理上有很大問題的人"。他說達默

  • was in urgent need of long-term psychological  treatment. Another expert said Dahmer's behavior  

    迫切需要長期的心理治療。另一位專家說,達默的行為

  • pointed to something very serious, and that he was  “seriously disturbed, impulsive and dangerous.” 

    這表明事情非常嚴重,他 "嚴重不安,衝動和危險"。

  • But these warnings it seems went unheededDahmer killed again and again and did things  

    但這些警告似乎沒有被注意到。 達默一次又一次地殺人,並做了一些事情

  • beyond any normal person's understandingWhen he met Anthony Sears he said he fell  

    超越任何正常人的理解。 當他遇到安東尼-西爾斯時,他說他倒下了

  • in love and never wanted Sears to leave. It was  Easter Monday when he drugged and strangled him

    陷入愛河,從未希望西爾斯離開。那是復活節星期一,他給他下藥並勒死了他。

  • After Dahmer ate breakfast with his  grandmother and waved her off to church,  

    達默和他的祖母一起吃完早餐後,揮手讓她去了教堂。

  • he returned to be with the body. After some  time hugging and kissing the victim, he drained,  

    他回到了屍體旁。在擁抱和親吻受害者一段時間後,他放了水。

  • flayed, and dismembered him. But because he  liked this one, he wanted to keep some parts.  

    剝皮,並肢解了他。但因為他喜歡這個人,他想保留一些部分。

  • Dahmer later said, “Him, I liked especially well.” So, he did what anyone would have done and called  

    達默後來說:"他,我特別喜歡。"是以,他做了任何人都會做的事情,並打電話給

  • up Ace Hardware Store. He asked what the  best way was to preserve flesh and bone,  

    了王牌五金店。他問保存骨肉的最佳方法是什麼。

  • obviously pretending this was for taxidermy  purposes. He was then given a set of instructions  

    顯然,他假裝這是為了製作標本。然後,他得到了一套訓示

  • and what he needed to buy. Dahmer later toldpsych doctor, “If I could have kept him longer,  

    以及他需要購買的東西。達默後來對一位心理醫生說:"如果我可以讓他多呆一會兒。

  • all of him, I would have.” He met another guy that he later said  

    他的全部,我就會。"他遇到了另一個人,他後來說

  • he liked a lot. This is what the police report  said, “He indicated that he had eaten the thigh  

    他非常喜歡。警方的報告是這樣說的:"他表示,他吃了大腿

  • muscle of this subject, but it was so tough he  could hardly chew it. He then purchased a meat  

    肌肉,但它是如此堅硬,他幾乎無法咀嚼它。於是他購買了一塊肉

  • tenderizer and used it on the bicep. He stated  that it tasted like beef or a fillet mignon.” 

    嫩化劑,並把它用在二頭肌上。他說,它的味道像牛肉或菲力牛排"。

  • When asked by police why he only ate certain  people, Dahmer told them that he only did it  

    當警察問他為什麼只吃某些人時,達默告訴他們,他只做了

  • to the people he was really fond of. He said  he usually kept parts of the arm or leg,  

    給他真正喜歡的人。他說他通常會保留手臂或腿的一部分。

  • but he also had a heart he was planning to eat. The police report said he would fry the meat  

    但他也有一顆心臟,他打算吃掉。警方的報告說,他將把肉炸了。

  • lightly after it had been tenderized. He never ate  it plain, but sprinkled the fillet with salt and  

    在它被嫩化後,輕輕地吃。他從來不吃原味,而是在魚片上灑上鹽和水。

  • pepper and dipped it in A-1 steak sauce. He said  it wasn't about the taste, or filling his belly,  

    胡椒,並蘸著A-1牛排醬。他說這不是為了味道,也不是為了填飽肚子。

  • but to keep them